第一篇:從孔子學(xué)院看中美的文化差異
從孔子學(xué)院看中美的文化差異 來源:人民論壇(總第368期)作者:和曼
孔子學(xué)院是為了弘揚中華文化,提升中國文化軟實力,進(jìn)行中外文化交流,共同構(gòu)建和諧世界而建立的,發(fā)展至今,已經(jīng)發(fā)揮了一定的作用,但是也存在不少問題;究其原因,主要在于中西方的文化差異。本文主要以孔子學(xué)院的建立以及發(fā)展情況為例,重點分析中國與美國在“中國軟實力”方面的認(rèn)知差異以及根源,并且對孔子學(xué)院的發(fā)展提出一些意見和建議,以期孔子學(xué)院能夠真正發(fā)揮作用,促進(jìn)中華文化國際影響力的提升。
中美對“中國軟實力”的認(rèn)知差異
從歷史上來看,中國與美國存在重大文化差異,而對于“中國軟實力”這個問題的看法也不例外,主要表現(xiàn)在以下三個方面:
第一,中美對“軟實力”內(nèi)涵的認(rèn)知差異?!败泴嵙Α崩碚?,最早是由曾任美國助理國防部長的哈佛大學(xué)教授約瑟夫·耐(Joseph S.Nye)在1989年提出來的,當(dāng)時他主要是針對美國軟實力正在衰落的看法(以保羅·肯尼迪為代表)提出的。約瑟夫·耐認(rèn)為,國家實力可以分為硬實力(Hard Power)和軟實力(Soft Power)兩大類:硬實力是指傳統(tǒng)的軍事實力和經(jīng)濟實力;軟實力包括三個維度,即文化、政治理念和外交政策的吸引力。之后,約瑟夫·耐對于“軟實力”理論不斷進(jìn)行完善,在2008年又提出“巧實力”(Smart Power)的概念,即針對不同的具體情況,靈活平衡地將硬實力和軟實力結(jié)合起來使用。
軟實力理論自提出至今,已經(jīng)成為國內(nèi)外學(xué)者或政治家的關(guān)注焦點和研究熱點。中國學(xué)者將軟實力研究的重點落在“文化”層面上,認(rèn)為“國家文化軟實力來自于民眾對社會生活方式和價值體系的認(rèn)同,具體表現(xiàn)為國民的精神狀態(tài)、意志品格和內(nèi)在凝聚力?!雹俸唵蝸碚f,是指國家文化軟實力的建構(gòu),需要具有一定的社會基礎(chǔ),那就是全體社會公民的整體生活狀態(tài)以及生活方式的文明程度。就目前來看,中國政府十分重視“國家文化軟實力”的建設(shè),在2011年召開的十七屆六中全會上通過了《中共中央關(guān)于深化文化體制改革推動社會主義文化大發(fā)展大繁榮若干重要問題的決定》,再次表明中國政府已經(jīng)將“國家文化軟實力”建設(shè)提升到戰(zhàn)略的高度。
第二,中美對“軟實力普世價值”的認(rèn)知差異。在約瑟夫·耐看來,“軟實力”是具有普世價值的,但是又和其他美國學(xué)者所推崇的普世價值不同。美國學(xué)者普遍推出的的普世價值公式是:“私有產(chǎn)權(quán)+競選民主+自由貿(mào)易+多元文化+開放社會=國強民富?!雹诙s瑟夫·耐所推行的普世價值觀集中在文化領(lǐng)域,主要包括兩個層面:一是大眾文化,比如好萊塢電影式的娛樂文化、麥當(dāng)勞肯德基式的生活方式等;二是精英文化,比如傳播領(lǐng)域的系列理論、政治層面的制度建設(shè)等。雖然中國學(xué)者也認(rèn)為“軟實力”具有普世價值,主要體現(xiàn)在文化領(lǐng)域,但是認(rèn)為還包括經(jīng)濟實力,這種普世價值的載體是話語權(quán),從歷史的角度來看,話語權(quán)不是一成不變的,而主要是以流動轉(zhuǎn)移為表現(xiàn)特色,并且可以通過具體的指標(biāo)進(jìn)行測量:“文化軟實力=政治制度的效率與國內(nèi)外認(rèn)同程度”③,而后者所起的作用往往是比較主要的,具體來說,“國內(nèi)外認(rèn)同程度”包括兩個層面:一是國內(nèi)認(rèn)同程度,指的是文化遺產(chǎn)的影響力、文化創(chuàng)新能力、國民受教育的水平以及社會道德水準(zhǔn);二是國外認(rèn)同程度,指的是國際形象、國際文化產(chǎn)品推廣力以及國際影響力。
第三,中美對“中國軟實力現(xiàn)狀”的認(rèn)知差異。約瑟夫·耐對“中國軟實力”現(xiàn)狀的評價比較悲觀,他認(rèn)為中國在“軟實力”的指標(biāo),如“國家凝聚力”、“文化全球普及性”、“國際機構(gòu)中的作用”等方面比較落后。但是隨著中國經(jīng)濟的快速發(fā)展,他的態(tài)度有了稍許變化,那就是他認(rèn)為中國的傳統(tǒng)文化具有一定的全球吸引力,但是他否認(rèn)新中國成立以來所取得的文化發(fā)展成果。究其原因,主要是因為在西方文化中有一種“西方優(yōu)而東方劣”的霸權(quán)心態(tài),使得他們對東方文化比較輕視甚至是蔑視。
中國對“中國軟實力”現(xiàn)狀的觀點主要是基于三個層面:中國軟實力的力量源泉、發(fā)展渠道和中美軟實力的競爭態(tài)勢。具體來說,就是中國認(rèn)為中國傳統(tǒng)文化是具有全球文化吸引力的,而目前中國經(jīng)濟有了巨大飛躍,已經(jīng)成為世界第二大經(jīng)濟體,所以能夠通過物質(zhì)投入來為文化輸出鋪平道路,并且認(rèn)為目前中美之間在文化領(lǐng)域處于一種“競合關(guān)系”,而非“零和關(guān)系”,從而否認(rèn)了約瑟夫·耐的西方霸權(quán)中心的觀點,倡導(dǎo)建立多元化的、求同存異、共同發(fā)展的和諧世界。中美文化視野下的孔子學(xué)院
孔子學(xué)院的建立以及發(fā)展概況??鬃訉W(xué)院的建立基于一定的時代背景,“當(dāng)代中國目前正是處于一個從受外來文化影響到主動汲取外來文化的營養(yǎng)并試圖影響他者文化的一個過程。”④孔子學(xué)院的建立主要是針對目前國外掀起的“漢語熱”和“中國熱”,有越來越多的外國人希望學(xué)習(xí)漢語,了解中國文化。于是,中國因勢利導(dǎo),根據(jù)德國歌德學(xué)院、西班牙塞萬提斯學(xué)院推廣本民族語言的經(jīng)驗,開始在海外建立孔子學(xué)院。2004年11月21日,世界上第一所孔子學(xué)院在韓國首爾正式建立;2007年4月9日,孔子學(xué)院總部在北京正式掛牌;據(jù)報道,目前,全球共有350多所孔子學(xué)院,分布在96個國家(地區(qū)),以美國和歐洲最多,至2015年計劃增加到500所。
中美對孔子學(xué)院的認(rèn)知差異。孔子學(xué)院自成立以來,在推廣漢語教學(xué),傳播中華文化等方面發(fā)揮了積極的作用;但是也存在一些問題,究其原因主要是中美之間存有較大的文化差異。概括來說,中美對孔子學(xué)院的認(rèn)知差異主要表現(xiàn)在以下三個方面:
一是關(guān)于孔子學(xué)院的定位:孔子學(xué)院是由“國家漢辦”負(fù)責(zé)運行的?!爸袊鴩覞h語國際推廣領(lǐng)導(dǎo)小組”,簡稱“國家漢辦”隸屬于中國教育部。因此,在美國的媒體報道中,大多使用的措辭是“漢辦,一個中國政府機構(gòu)”,從而突出并強化了官方色彩,抹殺了“推廣中國語言文化”的信息。
二是關(guān)于孔子學(xué)院的性質(zhì):孔子學(xué)院的性質(zhì)是“中外合作建立的非營利性教育機構(gòu)”,具體來說,就是由中方提供辦學(xué)資金與師資力量(在美國許多地方也請外國人擔(dān)任院長),外方提供教學(xué)場所,從而進(jìn)行中外合作辦學(xué),目的是通過教授漢語,促進(jìn)中外文化交流。而在美國的媒體報道中,多使用“Propaganda”一詞,在英語中,該詞具有貶義的含義,是指強制性灌輸,致使有些美國民眾認(rèn)為孔子學(xué)院是一種文化侵略,甚至認(rèn)為其是間諜機構(gòu)。
三是關(guān)于孔子學(xué)院的教學(xué)內(nèi)容:與德國歌德學(xué)院、西班牙塞萬提斯學(xué)院一樣,孔子學(xué)院主要是以推廣本民族語言為主,不僅為各級別各層次的受眾提供漢語教學(xué)服務(wù),還通過舉辦各種文化活動,比如書法、京劇、繪畫等,推廣中華文化。當(dāng)初,學(xué)院以“孔子”命名,主要是考慮到孔子在國內(nèi)外的影響,而且能夠脫離政治意識形態(tài),比較容易為海外的受眾所接受。而美國媒體卻認(rèn)為孔子學(xué)院主要是
傳播孔子的學(xué)說,即儒家學(xué)說,并且對于其中的一些文化糟粕,比如輕視女子,獨裁政治等進(jìn)行大力宣傳,致使不少美國民眾對孔子學(xué)院產(chǎn)生一定的排斥心理。中美對孔子學(xué)院認(rèn)知差異的原因分析。中美對孔子學(xué)院的認(rèn)知存在巨大差異,可謂是天壤之別,究其原因主要有三個方面:
一是從歷史層面來看,中美存在知識觀的差異,用(圖1)來表示:
圖1 中美知識觀的差異示意表格
二是從現(xiàn)實來看,中美在漢學(xué)研究方面存在差異。西方專業(yè)漢學(xué)已經(jīng)走過了數(shù)百年的歷程,而就目前來看,美國現(xiàn)有職業(yè)漢學(xué)家已經(jīng)達(dá)到6000余名,而且有些人的研究成果遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于國內(nèi)同行,例如美國著名漢學(xué)家孔飛力(Alden Kuhn)對于“信息機會主義”的研究相當(dāng)深入,同時對我國學(xué)界的影響巨大,成為我國研究在信息時代如何認(rèn)識以及防范腐敗問題的理論依據(jù)。從某種程度上來看,這對我國學(xué)者來說無疑是一種巨大壓力。但是“他山之石可以攻玉”,在這種情況下,孔子學(xué)院的創(chuàng)辦也能夠促使中國學(xué)者在與外國學(xué)者交流的同時提升自我,并盡快地建立自己的文化體系,如國學(xué)大師陳桓所言:“我們應(yīng)當(dāng)把漢學(xué)中心奪回中國,奪回北京?!?/p>
三是從社會制度層面來看,中美在意識形態(tài)層面存在差異。社會主義與資本主義的本質(zhì)是不同的,尤其是表現(xiàn)在意識形態(tài)層面上的差異,這種差異要想進(jìn)行調(diào)和是比較困難的。自冷戰(zhàn)以來,中西方在意識形態(tài)層面上的對峙就沒有停止過。近年來,隨著中國經(jīng)濟實力的增強,美國對中國的心態(tài)比較復(fù)雜。通過美國在幾次重大的國際會議上的表現(xiàn),可以看出,美國對中國的做法可以歸結(jié)為兩種方式:“捧殺”或“棒殺”,方式不同但共同點均在于企圖遏制中國的發(fā)展。從美國媒體的宣傳中亦可見一斑:美國媒體在報道孔子學(xué)院時,主要宣傳該學(xué)院是宣傳孔子思想,并且對孔子思想進(jìn)行誤讀和歪曲,不僅將其與霸權(quán)、獨裁等同,還大肆鼓吹“中國文化威脅論”,從而使美國民眾產(chǎn)生對中國文化排斥或敵視的心理。孔子學(xué)院發(fā)展需要注意的幾個問題
中國經(jīng)過三十多年的改革開放,雖然經(jīng)濟上取得了舉世矚目的成就,但是綜合國力與其經(jīng)濟地位并不相稱,尤其是文化的國際影響力不足,而孔子學(xué)院所肩負(fù)的責(zé)任是傳播中華文化,如何才能夠使這個目標(biāo)得以實現(xiàn)呢?筆者認(rèn)為,需要注意以下三個方面的問題:
建構(gòu)具有普世價值的文化體系??鬃訉W(xué)院的責(zé)任在于傳播中國文化,而要想具有感染力和影響力,首先需要具有一套自己的文化體系,而且應(yīng)該具有普世價值。就目前來看,孔子學(xué)院的定位是弘揚中華文化,這主要指的是五千年以來中國所取得的文明成果。而在新時期,我們的主要任務(wù)是如何使這些文明成果得以繼承和發(fā)展,如何汲取其精華摒棄其糟粕。對此,黨的十七大報告明確指出要弘揚中華文化,建設(shè)中華民族共有的精神家園,同時也要推進(jìn)文化創(chuàng)新,增強文化的發(fā)展活力。由此可見,在這個過程中,關(guān)鍵是要尋求中華文化中的存在普世價值的內(nèi)容,比如“求同存異,和而不同”的價值觀念,如此一來,才能夠向國內(nèi)外進(jìn)行推廣。
要采取文化西漸的“大眾化”策略推進(jìn)孔子學(xué)院的發(fā)展。孔子學(xué)院的大眾化之路,首先需要調(diào)整其定位。淡化政治色彩,將孔子學(xué)院交給民間組織來做,使其成為民間文化交流的一個平臺;積極培養(yǎng)意見領(lǐng)袖,通過優(yōu)秀的民間文化藝術(shù)家來推動文化的融合,從而緩解美國受眾的排斥心理;改變合作模式,淡化政府傳播的痕跡,通過學(xué)院之間的文化活動、合作項目等模式進(jìn)行文化交流。其次,需要培養(yǎng)一批優(yōu)秀的教師。就目前來看,孔子學(xué)院對于對外漢學(xué)教師的著裝具有嚴(yán)格的標(biāo)準(zhǔn),比如說“精良剪裁、中性色調(diào)、東方韻味”,這樣做固然能夠打造中華文化的一個符號,但是最主要的是提升教師的內(nèi)涵,應(yīng)該著力培養(yǎng)一批有志于進(jìn)行對外文化傳播的教師,提高其知識修養(yǎng),不僅使其能夠?qū)χ袊幕M(jìn)行正確的講解,而且還需要其身體力行,這樣才有說服力。比如《弟子規(guī)》,從網(wǎng)上的教學(xué)視頻來看,孔子學(xué)院的教師能夠?qū)ζ溥M(jìn)行準(zhǔn)確講解,但是講解人是否真的能夠做到則是問題的關(guān)鍵所在。只有孔子學(xué)院的教師能夠真正地將《弟子規(guī)》的理念落到實處,才會有強大的感染力。最后,還應(yīng)該與西方接軌,建立孔子學(xué)院新聞發(fā)言人制度,及時和國外媒體進(jìn)行溝通,使他們能夠更多地了解孔子學(xué)院,多邀請他們來孔子學(xué)院進(jìn)行采訪,使他們能夠真實地報道孔子學(xué)院的具體教學(xué)情況。
提升自我的民族文化信心。目前美國可以說是綜合國力最強大的,同時其文化軟實力也是最為強大的。近二十年來,美國對中國的文化影響力可謂巨大,有以好萊塢電影為代表的娛樂文化;有以美國籃球賽為代表的體育文化;有以麥當(dāng)勞、肯德基和可口可樂為代表的餐飲文化;有以蘋果系列為代表的現(xiàn)代信息傳播文化等,在很大的程度上影響甚至改變著中國青年的生活方式。究其原因,主要是因為我們對于重建自己的文化系統(tǒng)有著迫切的需求。
與此同時,也需要注意中國的文化安全。美國不是中國絕對化的仿效對象。而且近年來的美國經(jīng)濟危機,尤其是從“攻占華爾街”到“攻占華盛頓”的運動更加表明,在繁華背后,美國的社會運轉(zhuǎn)體系早已是矛盾重重,一旦時機到來,社會矛盾就會立即爆發(fā),并且會波及全球,而此時美國會放棄其提倡的“自由、民主、人權(quán)”等美麗的政治外衣,暴露出“壟斷資本”的真正面目,那就是“只為自己,不管他人”的極度自私的做法,甚至企圖通過各種經(jīng)濟手段來讓發(fā)展中國家為其經(jīng)濟損失買單。對此,我們應(yīng)該有清醒的認(rèn)識。我們在與美國交往的過程中,要樹立民族文化傳播的自信心,增進(jìn)民族內(nèi)在的凝聚力。
綜上所述,孔子學(xué)院的建立雖然在傳播中華文化方面起到了積極的作用,但是也存在不少問題。重要的原因在于中美文化存在巨大的差異。這就需要處理好國內(nèi)的關(guān)系,自身的關(guān)系,以及與美國的關(guān)系,以促進(jìn)中華文化在世界的推廣。(作者為河北大學(xué)新聞傳播學(xué)院講師,中國傳媒大學(xué)傳播研究院博士研究生)
快來參加陜西師范大學(xué)City&Guilds考試中心對外漢語專業(yè)培訓(xùn)課程,考取City&Guilds國際教師資格,參加國家漢辦孔子學(xué)院選拔更有把握!
第二篇:從電影《喜福會》看中美文化差異
從電影《喜福會》看中美文化差異
姓名:徐蘇淑 專業(yè):國貿(mào)12(3+1)學(xué)號:201227920321
【摘要】根據(jù)譚恩美的同名小說改編成的電影《喜福會》給廣大觀眾留下了非常深刻的印象,也引起了研究者的極大興趣。電影《喜福會》講述了從中國內(nèi)地遠(yuǎn)赴美國生活的四個女性以及她們生長在美國的四個女兒之間發(fā)生的故事。兩代人在生活環(huán)境的轉(zhuǎn)變中受到的文化熏陶迥異。本文針對東西方文化在友誼觀、婚姻觀、面子觀、家庭倫理觀、價值觀以及信仰觀所存在的差異方面進(jìn)行了分析,有利于加深對美國文化的了解,以期對進(jìn)行國際貿(mào)易者在跨文化交際時有所幫助。
【關(guān)鍵詞】 《喜福會》;中美文化;差異
廣義上講,文化是指人類社會歷史實踐過程中所創(chuàng)造的物質(zhì)財富和精神財富的總和。然而,我們平時在生活中或是課堂上側(cè)重的是與物質(zhì)文明相對應(yīng)的精神文明,即包括社會意識形態(tài)以及與之相適應(yīng)的制度和組織機構(gòu)。這實際上就是狹義上的文化界定。不同的文化具有不完全相同的價值觀和理念。在不同文化的影響下,形成了人們不同的為人處世原則和喜好憎惡,也直接影響著人們的思維方式及語言運用,《喜福會》便是反映這種現(xiàn)象的一部膾炙人口的佳作。《喜福會》是美籍華裔作家譚恩美的經(jīng)典之作,小說一經(jīng)面世就引起巨大反響,連續(xù)九個月穩(wěn)坐紐約時報暢銷書排行榜,并獲得全美圖書獎以及洛杉磯時代周刊圖書獎。根據(jù)譚恩美的同名小說改編而成的電影《喜福會》也給廣大觀眾留下了非常深刻的印象。影片《喜福會》講述的是四對母女之間由于成長的背景不同,而在思想、觀念等方面都存在較大的差異,充分體現(xiàn)了東西方文化之間存在的差異和沖突。四位母親在中國的時候遭受了巨大的不幸,她們抱著無限期望遠(yuǎn)渡重洋來到美國。盡管她們在美國生活,然而中國傳統(tǒng)文化的影響已經(jīng)融入她們的血液以及靈魂深處,這與她們在美國出生長大的女兒有著非常明顯的不同,具體表現(xiàn)在生活方式、思維習(xí)慣、道德觀念等方面。本文針對中國文化與美國文化在友誼觀、婚姻觀、面子觀、家庭倫理觀、價值觀以及信仰觀六個方面所存在的差異進(jìn)行了深入分析,有利于加深對美國文化的了解,以期使進(jìn)行國際貿(mào)易者在跨文化交際過程中更加順暢。
一、中美文化在友誼觀方面存在的差異
子曰,有朋自遠(yuǎn)方來,不亦樂乎。中國人向來非常重視友情。中國人相互之間往往需要比較長的時間才能成為朋友,一旦變成了好朋友,這種友誼將會伴隨終生,于是便有友誼萬古長青的話語。而美國人對于朋友的定義比較隨便,并且有比較明顯的區(qū)分,比如由于工作關(guān)系結(jié)交的朋友、同窗的朋友、運動場上的朋友、休閑娛樂的朋友等。與美國人做朋友并不是一件難事,但是要想和美國人成為摯友、知心朋友卻非常困難;美國人十分熱情大方、給人一種一見如故的感覺,但馬上便會感覺到“人走茶涼”。由于美國的地域十分廣闊,人口頻繁流動,并且朋友之間是非常忌諱透露或者打探別人的私事,因而美國人之間的友情看起來更加平淡。而我們中國人,對于朋友的要求應(yīng)當(dāng)是肝膽相照,甚至是生死與共。中國有句俗話,不求同年同月同日生,但求同年同月同日死。中國對于朋友的分類也比較多,有君子之交,也有患難之時方見真情的患難之交等?!断哺愤@部影片就充分闡述了中國人對于朋友之情的重視程度。電影的開頭部分君美的母親往生后,君美母親的三個好友仍然給她留了生前打麻將時所坐的位子,并把對她的思念之情用到君美的身上,安美無意之中就來一句“你的牌藝有你媽媽的好嗎?”這充分說明了君美的媽媽在安美的心目中占據(jù)了十分重要的地位。實際上,她們也確實是將君美視為己出。當(dāng)君美在打麻將時聽到阿姨們用中文在議論,以為阿姨們在舞弊,林多十分和善地告訴君美,林多的意思是,她們是君美的阿姨,怎么可能欺騙君美呢。并且君美母親的三個好友做出讓人更加感動的行為,君美的母親去世后,在她們的努力下,君美的母親一直在尋找卻找不到的兩個孩子最終被找到了,這兩個孩子是在戰(zhàn)爭期間被遺留在內(nèi)地的一對雙胞胎。君美的母親的三個朋友告訴君美,她媽媽一直希望能夠找到這兩個被遺留的孩子。所以她死后,作為朋友應(yīng)該幫她完成這個心愿。而君美則反應(yīng)比較冷淡,她竟然說“我又不是很了解她,她不過曾經(jīng)是我的媽媽”。阿姨們聽了君美這么說感到非常生氣,反駁她,“你怎么能這么說呢??她待人誠懇??唱歌也很好”。在阿姨們的心里,君美的媽媽是一個非常不錯的人,她們不準(zhǔn)君美這樣說自己的媽媽。這充分體現(xiàn)了中國人非常注重朋友之間的友誼、講義氣,主動為朋友承擔(dān)各種責(zé)任。這是中國人對朋友的獨特理解?!暗啦煌幌酁橹\?!敝袊私慌笥褮v來講究志同道合、互相幫助、同舟共濟并能夠在感情上得到依托,能夠隨心所欲地暢談各自內(nèi)心的想法與觀點。電影《喜福會》中四位母親之間的朋友之情證明了中國的朋友之情非常真摯。影片中四位母親在美國30 年來都在一起打麻將,輸贏并不是她們看中的,她們主要是通過打麻將在一起聚會,相互傾訴、說說各自的心里話。在中國隱私權(quán)往往與傳統(tǒng)文化相違背的,在中國人看來朋友之間并沒有什么秘密。而美國人即使成為朋友也不太愿意相互交心,美國人通常是在盡量不影響對方的情況下,在不需要承擔(dān)社會責(zé)任的前提下,相互交往或者相互往來。就算是好朋友也非常忌諱打聽對方的隱私,也非常忌諱干涉對方的私事。中國人出了事之后,馬上會想到向朋友求助,而朋友也會伸出援助之手或者對朋友進(jìn)行安慰等;美國人則往往求助專業(yè)人士,而不會去麻煩朋友。
二、中美文化在婚姻觀方面存在的差異
“父母之命,媒妁之言?!边@是舊社會中國主流的婚姻價值觀取向。薇弗莉的母親林多自幼被由于生計所迫的母親賣入黃家做童養(yǎng)媳。直到14 歲結(jié)婚當(dāng)天,才第一次見到自己丈夫的廬山真面目。這對于美國人而言,必定是抓破腦袋也百思不得其解。美國人信奉婚姻自由,結(jié)婚屬于個人的私事,完全由自我主宰。而即便是現(xiàn)當(dāng)代的中國,子女結(jié)婚仍然很在意父母的態(tài)度,期望得到父母的允許和支持。影片中即使土生土長的女兒們也深受母親的影響。在薇弗莉身嘶力竭的吶喊中,她明確表示自己失敗的第一次婚姻,就是為了取悅母親,選擇嫁給了一個中國人。當(dāng)她開始第二段戀情時,盡管之前與母親矛盾重重,但她還是將男友正式地介紹給母親,內(nèi)心渴望得到母親的認(rèn)可。果然得到母親應(yīng)允,同意出席自己的婚禮,薇弗莉最終喜極而泣。受儒家文化熏陶,舊社會婚姻中要求遵守“夫為妻綱”的生活處事原則。林多嫁入黃家大門的那一刻起,深知自己的一生將從此掌握在丈夫手中,這個男人將決定她一生的幸福。新婚第一晚,小丈夫黃少爺便言辭鑿鑿:“我是丈夫,我是當(dāng)家的。一切由我說了算。”另外,當(dāng)麗娜的母親顧瑩瑩遭受丈夫百般凌辱,卻也欲罷不能,因為潛意識告訴她:“如果我離開了他或是殺了他,我將一無所有。”作為丈夫的附屬品,妻子只能任受擺布,毫無怨言。當(dāng)矛盾激化到不可調(diào)和的時候,故事的結(jié)局只能以慘劇收場,顧瑩瑩最終選擇殘忍地溺死自己襁褓中的兒子,以此來宣泄對丈夫積怨已久的憤恨。由一出悲劇引發(fā)出了另一個慘無人寰的苦果,不禁令人觸目驚心。
三、中美文化在面子觀方面存在的差異
中國的儒家思想所提倡的是個人應(yīng)服從集體利益,而不能張揚自我,應(yīng)顧全大局。中國文化歷來非常重視“參與”的禮貌面子。為家族長臉、為國家爭光、無顏見江東父老、臉上有光、有面子、顏面盡失、留點面子、不看僧面看佛面,等等,是我們關(guān)于面子的定義。而美國的文化則更加尊重個人的權(quán)益,倡導(dǎo)個人自由、張揚自我,忌諱干涉他人自由,忌諱打探他人的隱私,能夠?qū)捜?、包容他人的個性,所以更重視“獨立”的禮貌面子。電影中林多炫耀女兒薇弗莉圍棋方面的天賦時看起來好像是在抱怨,“她一整天就知道下棋”??素媛也不甘示弱抱怨道:“我喊她洗碗,她只顧聽音樂??她有天賦??”她們都認(rèn)為孩子的成功可以變成自己炫耀的資本,其實這是一種虛榮心的表現(xiàn)。君美由于在鋼琴處女秀的失敗讓她的母親素媛無地自容、顏面盡失。又比如電影中林多拉著下棋勝利而歸的女兒薇弗莉的手,走在大街上還非常神氣,看到人炫耀“這是我的女兒薇弗莉,西洋棋王”。中國人介紹人的時候,總是喜歡提及那些地位或聲望比較高的人,就算是人家與自己沒有太多的關(guān)系。會覺得這么介紹的話自己好像非常有面子。而美國人則更加倡導(dǎo)個人主義,他們不喜歡在介紹時提及自己的父母或者往自己的臉上貼金,就算是自己的父母親地位顯赫。正如薇弗莉所不能理解的那樣“為何老是拿我來炫耀”。這是因為她出生在美國,成長在美國,所受到的是美國文化的熏陶。中國人熱衷于將面子與地位掛鉤,好像這個人的地位越高,他的面子也就越大。主要是因為中國是一個注重人情的社會,非常注重人情往來,因而人際關(guān)系、社交圈子也就理所當(dāng)然地成了評價一個人社會地位的一個非常重要的標(biāo)準(zhǔn)。而美國人在這方面則相反。中國人往往會為了顧及對方的面子,而在談判以及交流過程中刻意表現(xiàn)得謙遜,但是美國人則更加自信、更加隨意。中國人注重團結(jié)一心,重視集體主義,而美國人則倡導(dǎo)的是一種獨立,更加自我;中國人死要面子活受罪,而美國人則往往不留面子。
四、中美文化在家庭倫理觀方面存在的差異
“家” 在中國人眼中是溫暖的港灣,是游子的期盼。家庭和睦,兒孫滿堂乃是人之大幸。為人子女,要尊長輩,孝父母,重家庭。而美國人深受基督文化影響,推崇人人平等,家庭成員亦是如此。他們關(guān)注個人自由與權(quán)力,親情觀念明顯淡化,父母與子女的情感紐帶聯(lián)系不緊密。
四位母親從小教育女兒要溫柔賢淑,隱忍順從。這源于她們自己從小受到的中國傳統(tǒng)教育。林多的母親在她即將嫁入黃家時,語重心長地告誡女兒,作為女孩子,要溫柔賢惠,“吃飯要慢一些,要收拾得整潔大方,要聽話”。另外,麗娜和羅斯也在母親潛移默化的熏陶下對丈夫百般隱忍,最后失去了自己的個人空間,引發(fā)夫妻感情危機。中國父母望子成龍、望女成鳳的期待值在影片中也得以充分的展現(xiàn)。但是這種美好的愿望卻給孩子們造成了巨大的心理負(fù)擔(dān)。瓊小的時候由于忍受不了母親強迫自己學(xué)琴,大喊“我不是你的奴隸,你不能強迫我做事情?!庇捎诩彝ビ^的迥異,母女間的矛盾愈演愈烈,摩擦不斷。瓊曾對母親抱怨:“從小到大,我做的任何事情你都不滿意。”甚至于當(dāng)自己即將要回中國與自己的孿生姐姐們相見時,卻不知道該如何對她們描述自己的母親,因為“我根本不了解她,她只是我的母親而已”。薇弗莉也對母親說:“你不知道你給我造成多大的壓力?!笨梢?,中國式母親對女兒美好的愿望并沒有按照她們既定的軌道前行;相反,孩子們卻離她們漸行漸遠(yuǎn),親情受到重創(chuàng)。幸運的是,最后母女間沖破了文化差異引起的隔閡,冰釋前嫌,實現(xiàn)了文化融合。當(dāng)重新感受到久違的家庭溫暖時,薇弗莉的母 親終于破涕為笑:“現(xiàn)在我滿足了。我們開始理解對方了。”瓊也和母親化干戈為玉帛,相擁而泣。
五、中美文化在價值觀方面存在的差異
儒家思想已經(jīng)深深地影響到中國社會的方方面面。儒家的中庸之道也就自然成為中國人的處世經(jīng)典。其中儒家思想所追求的一種理想境界就是“中”,人生處世的道德觀念和行為指南就是儒家仁、義、禮、智、信,言行舉止、為人處世必須做到溫、良、恭、儉、讓,謙虛使人進(jìn)步,反對過于表現(xiàn)自我。所以,群體性是中國文化的一個基本文化特征,這種特征要求個人價值應(yīng)服從于群體利益。西方國家價值觀在歐洲文藝復(fù)興運動時代才逐漸開始形成。而人文主義則是文藝復(fù)興的一個最基本的指導(dǎo)思想,這種指導(dǎo)思想倡導(dǎo)張揚自我個性、以個人為中心。在西方的文化中,“謙虛”一詞幾乎沒有什么存在的價值。生活中人們更加崇尚個人英雄主義。提倡優(yōu)勝劣汰、適者生存,有能力的人才能獲得重用,否則就會遭到淘汰。因此,西方的價值觀念所倡導(dǎo)的是個人價值是第一位的,群體利益是第二位的。比如電影中安美的女兒羅絲出嫁之后,她默默地、無怨無悔地為丈夫無私奉獻(xiàn),還特意贈送代表自己愛意的禮物給丈夫。她處處替丈夫著想。就像大多數(shù)的中國妻子那樣,她為了丈夫,毫不猶豫地將愛達(dá)荷州給她提供獎學(xué)金上大學(xué)的機會也放棄了。她所做的一切事情都是為了讓丈夫滿意,仿佛完全失去了自我。她認(rèn)為自己的最大價值就是相夫教子,其他的都無關(guān)緊要了。然而美國丈夫,卻更加愿意看到自己的妻子能夠更加獨立自信,有自己的思想和自己的見解。所以泰德對妻子所做的一切越來越不滿意,最終泰德還是向妻子說出了實情,表達(dá)了自己的不滿,他認(rèn)為作為一個妻子,并不是丈夫的從屬物,同樣需要擁有自己的思想和私人空間。這對夫妻之間所存在的矛盾充分反映了中美文化在價值觀方面所存在的差異。中國的儒家文化是一種群體性文化,更加注重家庭、朋友之間的關(guān)系,中國人認(rèn)為沒有國哪有家,小家要服務(wù)、服從大家,個人利益以及價值必須符合集體利益;而在美國則更加倡導(dǎo)自我,崇尚個性的張揚,認(rèn)為每個人都必須實現(xiàn)自我價值。
六、中美文化在信仰觀方面存在的差異
在電影《喜福會》中做出了“割肉療親”的行為,認(rèn)為這樣做就可以救得自己的媽媽。事實上,這是中國的迷信說法,說如果親人喝了最有孝心的人的肉做成的湯,病就會很快好轉(zhuǎn)。說明中國人在萬般無奈的情況下,只能寄希望于一些虛無縹緲的東西。影片中林多則充分利用婆婆相信祖先會來索命的思想欺騙她,說她會給家里造成血光之災(zāi),她命里注定會克夫,假如不趕快將這樁婚姻解除的話,祖先就會來到家里索命,婆婆信以為真,因此林多趁此機會逃離了婆婆家。而安美則同樣是在母親的靈堂上,充分利用她的后爸吳親對人死之后的三天就會來尋仇信以為真,借機成了大太太的女兒,并讓吳清承諾將她當(dāng)做自己的親生女兒。這些“割肉療親” “生辰八字” “預(yù)知禍?!币约啊瓣幉艿馗钡戎黝}反映中國人在無助的時候往往愿意去相信鬼神、相信迷信。而大部分的美國人則更加相信《圣經(jīng)》和上帝,他們都是虔誠的基督教徒。
七、結(jié)語
文化是一個民族特有的歷史性經(jīng)驗和規(guī)范的積淀,需要不斷學(xué)習(xí)和了解。只有認(rèn)識了文化的淵源與不同,才能有效減少文化差異,避免明顯的文化沖突,對實現(xiàn)有效的跨文化交際意義深遠(yuǎn)?!断哺愤@部電影講述的是中美文化在各個方面所存在的差異,該片主要反映了中美之間在母女代溝、家庭倫理、女權(quán)主義、婚姻價值觀、禮貌、面子等方面的主題。本文對中美文化之間所存在的差異從六個角度進(jìn)行了深入分析與探討,有利于加深對美國文化的了解,以期對進(jìn)行國際貿(mào)易者跨文化交際時有所幫助。語言是文化的載體,語言會受到文化的制約。因此,在跨文化交際過程中應(yīng)重視文化差異,以使得相互之間的溝通會更加順暢、更加容易。
參考文獻(xiàn):
[1]周彥軍.解讀《喜福會》中的中美文化差異[J].安徽文學(xué),2014(5)[2]劉永清.《喜福會》折射出的中西文化觀念差異[J].電影文學(xué),2011(23)[3]李冰芷.從《喜福會》看中美文化差異[J].長江大學(xué)學(xué)報(社科版),2013(2)
[4]何華.解析《喜福會》中母女關(guān)系的沖突折射出的中美文化差異[J].讀與寫雜志,2009(11)[5]景晨.從《喜福會》看中美文化的沖突與融合[J].作家雜志,2013(3)
第三篇:從蓮花落看中西方文化差異
從《大年三十》看中西文化差異
有人說,中國文化就是保守、傳統(tǒng)的代名詞,而西方文化就是奔放、現(xiàn)代的化身。因而不少人便把中國文化歸結(jié)為落后文化,西方文化則為先進(jìn)文化。其實不然,中西文化的不同,主要是其表現(xiàn)方式的差異罷了。而這表現(xiàn)方式的差異,主要還得歸結(jié)為不同地域人的生活習(xí)性差異,但并無優(yōu)劣之分。
蓮花落作為中國文化的象征,是一種說唱并重的紹興地方曲藝,一種草根藝術(shù)。其唱詞多為信口編造、通俗易懂,演唱也沒有固定基調(diào),只尋求生動活潑,唱腔樸實流暢,富有濃郁的生活氣息,而“紹興蓮花落”在廬陵文化中還占有重要地位。值得一提的是,它在2006年還被列入了國家級非物質(zhì)文化遺產(chǎn)代表作名錄。
在蓮花落《大年三十》的開頭,我們可以發(fā)現(xiàn),中國是在大年三十這一天開始過春節(jié),置辦的年貨也主要是年糕、粽子,米酒,魚干,臘腸,醬雞、醬鴨醬肉等醬貨,而西方,他們的圣誕節(jié)則相當(dāng)于我們的春節(jié),他們準(zhǔn)備的食物也和我們的大相徑庭。他們準(zhǔn)備的大多是火雞、煙熏火腿、圣誕三文魚、圣誕布丁、甜點以及圣誕紅酒等等。這也是中西方人生活習(xí)性、居住的環(huán)境以及文化造成的。
中國人為什么吃這些食物作為過年的象征呢?這還得從中國的悠遠(yuǎn)的歷史說起。據(jù)說,最早的年糕是用于祭祀的,到后來才漸漸成為春節(jié)應(yīng)景的食品?!澳旮狻奔耐兄覀儗π碌囊荒昝篮玫南M你裤剑M澳昴旮摺薄6硗庖环N“過年吃年糕”的說法是為了紀(jì)念伍子胥:在春秋戰(zhàn)國時,吳王夫差建都蘇州以后,整日沉湎于酒色之中,大將伍子胥預(yù)感到必有后患。因此伍子胥在興建蘇州城墻時,以糯米制磚,埋在地下。當(dāng)吳王賜劍逼其自刎前,他吩咐親人說:“吾死后,如遇饑荒,可在城下掘地三尺覓食。”伍子胥死后,吳越戰(zhàn)火又起,城內(nèi)斷糧,此時又值新年來臨,鄉(xiāng)親們想起伍子胥的話,爭相掘地三尺,果然得到糯米磚充饑。從那以后,每當(dāng)逢年過節(jié),蘇州百姓都會做年糕,以此紀(jì)念伍子胥。漸漸地,過年吃年糕的習(xí)俗便風(fēng)靡全國各地。但是,為什么有些地方過年要包粽子呢?很多人都覺得包粽子、吃粽子這是端午的習(xí)俗。其實不然?!棒兆印钡摹棒铡敝C音是“宗”,有著傳宗接代的意思。大家都知道,中國人都希望自己的家族能夠壯大,蔓延子嗣,人丁興旺,這樣整個家族便可興盛不衰。這就是中國的傳統(tǒng)文化在潛移默化地把控著我們現(xiàn)代,盡管大家都不太明白吃這些食物是什么原因,但大家都會自覺地去做。
那為什么西方人把火雞作為圣誕晚餐時必不可少的一道菜呢?據(jù)說火雞是美洲的特產(chǎn)。當(dāng)時大量的歐洲移民剛抵達(dá)美洲,還保持著吃烤鵝的習(xí)慣??墒撬麄冞€沒有在美洲大陸上摸索出養(yǎng)鵝的方法,于是就開始吃火雞了。讓他們吃驚的是,美洲的火雞比他們歐洲的鵝好吃多了。于是烤火雞就成了美國人的大菜,在重要節(jié)日餐桌上必不可少的一道菜。而至于為什么圣誕節(jié)西方人要吃煙熏火腿,而不吃普通的火腿,則得從圣誕老人說起。大家都知道,圣誕老人是從煙囪里爬進(jìn)來來給孩子們送禮物的,因而西方人覺得,他們吃的火腿也應(yīng)該帶有煙熏味,就好像是圣誕老人送來的一樣。
在《大年三十》中,大家也應(yīng)該都看到了,家家戶戶都在貼春聯(lián),而這春聯(lián)一般都是用蘸有黑墨汁的毛筆寫在紅紙上的。從中我們也可以發(fā)現(xiàn),紅色是中國名副其實的喜慶色。但西方人的“春節(jié)”則不同。他們會用“圣誕色”(即紅、綠、白三種顏色)來點綴、裝飾他們的“春節(jié)”。紅色的主要是圣誕花和圣誕蠟燭;綠色的則是圣誕樹。它是圣誕節(jié)的主要裝飾品,是用砍伐來的呈塔形的常青樹裝飾而成的。樹上面懸掛著五顏六色的彩燈、禮物和紙花,還會點燃著圣誕蠟燭。紅色與白色相映成趣的是圣誕老人,他是圣誕節(jié)活動中最受歡迎的人物。西方兒童在圣誕夜臨睡之前,都要在壁爐前或枕頭旁放上一只襪子,等候圣誕老人在他們?nèi)胨蟀讯Y物放在襪子內(nèi)。在西方,扮演圣誕老人也是一種習(xí)俗。在這對比之下,大家也不難看出,中西文化的差異有多大了。白色在中國可謂是一種很被人忌諱的顏色,中國人都認(rèn)為白色是不祥之兆,特別是在春節(jié)這樣特殊的日子里,是不容許出現(xiàn)的,而西方人則覺得白色是純潔的象征,很是推崇。
在《大年三十》中,我們應(yīng)該還關(guān)注到了這么一個情節(jié):數(shù)十個小孩子在學(xué)堂學(xué)習(xí)。這就是中國傳統(tǒng)的授課方式。中國的孩子學(xué)得大多是四書五經(jīng);而西方的孩子則是通過請家庭教師來學(xué)習(xí)的。他們主要學(xué)的還是如何彈奏樂器,或是讓老師給孩子講《圣經(jīng)》里的故事。從中我們不難看出,中西方對孩子都十分重視思想教育,但西方則更注重樂器的教授。而在中國古代,先生在對小孩子四書五經(jīng)的教授過程中,盡管知道他們并不理解其中的內(nèi)容,但是他們相信:只要孩子們讀的是好書,今后會隨著年齡的增長,社會生活的豐富,知識的增多,孩子們會自然而然地“悟”出其中的道理。因此,先生們會用抑揚頓挫的語調(diào)讀其中的句子,然后學(xué)生就會搖頭晃腦、似懂非懂地跟讀。而在西方,教師則注重讓學(xué)生理解其中蘊含的意思,讓他們領(lǐng)悟到其中包含的做人道理。這也是中西方古代教育的一個差異。
在大年三十這一整天發(fā)生的故事中,我們發(fā)現(xiàn)了一個顯著的中西方人性格的差異。故事中,蘇先生在吃“偷”來的番薯的時候說道,大年三十這一天,不該說是“吃番薯啊吃番薯”,這樣容易被人知道自己偷了人家的東西,這樣很容易讓自己丟面子。為了緩解自己內(nèi)心的不安,硬是把“番薯”叫做“蹄胖”,還和蘇師母互相稱贊“蹄胖”膘肥肉厚撲鼻香,十分美味。直到后來林嫂知道了事情的前因后果后,帶著吉兒,為蘇先生家送來了年夜飯。蘇先生蘇師母仍想隱瞞自己“偷”番薯的事情,覺得有失面子。從這個情節(jié)我們看出,中國人,特別是中國的讀書人,十分重視面子問題。覺得面子就是自己的一切,不能讓自己丟臉。同時,我們也明白,中國人也是十分團結(jié)的民族,鄰里關(guān)系十分融洽。當(dāng)看到鄰居有困難時,大部分的人還是十分愿意向他們伸出援助之手的。這也就是中華民族沿襲了團結(jié)友愛的傳統(tǒng)美德。但若這換做是在西方,他們的做法應(yīng)該會大不一樣吧。大家都知道,西方人比較直率,他們喜歡把事情都說得很清楚,不會因為面子問題而隱瞞事情真相。這也是中西方的差別之一。
從《大年三十》蘇先生在偷番薯前,面對內(nèi)心的愧疚與不安,向土地公公“尋求”意見的情節(jié)中我們可以發(fā)現(xiàn):在我們中國人的傳統(tǒng)思想中,我們將“神”奉為至尊地位,敬畏神靈,可是西方則不一樣了,他們是把耶穌奉為至尊地位,一切請示耶穌??傊?,就單從《大年三十》這個角度看,中西方的文化也存在著太多的差異。雖然不能簡單地判定哪個好哪個壞,但我們應(yīng)該尊重這些文化習(xí)俗。我們應(yīng)該用辯證的眼光看待文化差異。盡管很多人都覺得中國的傳統(tǒng)文化中有不少違背了社會發(fā)展的規(guī)律,但是,我們也不應(yīng)該一味地摒棄自己的傳統(tǒng)文化。同時,作為中華民族的后代,我們也有責(zé)任和義務(wù)去了解自己的民族文化,而不該崇洋媚外,忽略了自己的傳統(tǒng)文化。
第四篇:從數(shù)字看中西方文化差異
英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費參考
最新英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,都是近期寫作
因
中小學(xué)英語詞匯教學(xué)法探討 象征主義手法在《白鯨》中的運用 探究傲慢與偏見的獨特魅力 索爾貝婁的《銀碟》中父子關(guān)系的分析 組織學(xué)習(xí)障礙及相應(yīng)的對策 愛米麗的掙扎與終結(jié)——論《獻(xiàn)給愛米麗的一朵玫瑰花》中愛米麗毀滅的間接和直接原影響英語閱讀理解效率的非語言因素 影響大學(xué)生英語自主學(xué)習(xí)的因素研究 從《喜福會》看美國華裔女作家身份探求 目的論在電影字幕翻譯中的應(yīng)用——以《功夫熊貓》為例 英漢顏色詞的認(rèn)知語義分析—以紅色、黃色為例 淺析《戀愛中的女人》中勞倫斯的愛情觀 功能對等理論視角下英語言語幽默的翻譯—以《老友記》為例 日用品廣告語言中中西方價值觀差異比較研究 《紫色》中黑人女性意識的覺醒和成長 從功能派翻譯理論的角度研究中國菜單翻譯 文化與幽默欣賞 從女性主義角度看《覺醒》中愛德娜的女性主體意識覺醒 試論英語學(xué)習(xí)中的動機 艾米莉?狄金森詩歌中的動物意象研究 從生態(tài)視角解讀《瓦爾登湖》 The Essence of Democracy and Freedom: An Interpretation of the Animal Farm 從文本類型角度看企業(yè)外宣材料的翻譯 男權(quán)社會下康妮女性身份的訴求--D.H.勞倫斯《查泰萊夫人的情人》的研究 霍桑的《胎記》中喬治亞娜的死的深層原因探究 從尤金?奈達(dá)的功能對等理論角度論網(wǎng)絡(luò)流行語的可譯與不可譯 從生態(tài)批評角度解析杰克?倫敦的動物小說《野性的呼喚》和《白獠牙》 家庭生活中的瑞普凡溫克爾 艾米莉狄金森詩歌中的動物意象研究 Study of the Translation of Flower Image in Chinese Classical Poetry 淺析中文商標(biāo)詞英譯的原則和方法 淺析美國慈善捐贈的文化動因(開題報告+論)朱虹翻譯作品中的女性主義意識研究 《格列佛游記》對理性的反思與批判 Roads to Happy Marriage: a New Conception of Feminism in Doris Lessing’s Novels 英語習(xí)語的文化內(nèi)涵 全身反應(yīng)教學(xué)法在兒童英語教學(xué)中的運用 從《野性的呼喚》看杰克?倫敦的人生觀 論“成長的煩惱”中的美國家庭文化 從《到燈塔去》中莉麗?布里斯科的性格發(fā)展看維吉妮亞?伍爾夫的雙性同體理論 《老人與海》象征主義探究
商務(wù)英語中的顏色詞淺析 從功能翻譯理論的角度論中文菜單的英譯 由英語外來詞談中英文化 A Comparative Study of Inversion between English and Chinese 漢語被動句的英譯 情感在英語教學(xué)中的作用及其實施 論新聞英語中的選詞及其翻譯 論如何提高初中英語課堂教學(xué)效率 從美國婦女社會地位的提升看英語歧視性詞匯的變化 合作原則在動畫中的應(yīng)用 淺析英漢詞匯中的性別歧視現(xiàn)象及其成因 The Developments of Marriage View over Three Periods in the West 中式菜名的英譯 The Unique Characteristics of Edgar Allen Poe’s Gothic Stories 現(xiàn)代人對超人的需求--超人形象演變綜述 《呼嘯山莊》的悲劇分析 Characteristics of English Slang and Their Social Functions 中國皮欽語的產(chǎn)生和發(fā)展 對《馴悍記》中潑婦凱薩琳娜的簡略分析 中西思維差異對商務(wù)談判的影響從奈達(dá)的動態(tài)對等理論比較研究《德伯家的苔絲》的兩個中文譯本 A Magic World: A Study of Magic Agents in Harry Potter 英漢“拉”類動詞的語義成分和詞化模式的對比分析 本我,自我,超我--《名利場》中利蓓加的形象分析 A Contrastive Study on Language Features of Chinese and English Proverbs “紅”、“黃”漢英聯(lián)想意義對比研究 基于關(guān)聯(lián)理論的名動轉(zhuǎn)換詞語義認(rèn)知研究 論《呼嘯山莊》中兩代人之間不同的愛情觀 A Probe Into the Translation of the Hot Cyber Word—“Geili” 中學(xué)英語口語互動教學(xué)的現(xiàn)狀及存在的問題 論建構(gòu)主義理論指導(dǎo)下英語口語教學(xué)方法 試論旅游文本英譯策略 The Analysis of Narrative Techniques in William Faulkner’s “A Rose for Emily” 從《無名的裘德》看哈代的現(xiàn)代性意識 女權(quán)主義評論視角下的《金色筆記本》 《威尼斯商人》中夏洛克與《失樂園》中的撒旦的反叛者形象比較 Beauty in Sense, Sound and Form-An Analysis of Two Chinese Versions of A Red, Red Rose 宋詞英譯中的模因傳播分析 中西面子觀比較研究 從就餐細(xì)節(jié)看中美兒童個性能力的差異 王爾德童話《快樂王子》中的對比藝術(shù) Maternal Love in The Millstone “黑爾舍姆”教育嘗試的失敗—析石黑一雄小說《別讓我走》(開題報告+論)
“紅”的中英對比及其翻譯
從語用角度探討漢譯英公示語
論《格列佛游記》中的諷刺
語用合作原則及禮貌原則在商業(yè)廣告中的有效運用
淺議《女勇士》中的個人英雄主義
從詞匯對等角度看《紅樓夢》中“笑”一詞的英譯
從功能對等角度看信用證英語的翻譯
英語非作格動詞語義特征和句法屬性研究
中英顏色詞及象征意義
《湯姆叔叔的小屋》中圣克萊爾一家的人物分析
初中生單詞記憶的可行性研究
The Racial Stereotypes in American TV Media
論小學(xué)英語教學(xué)中的詞匯教學(xué)策略
Difference between Chinese Buddhism and American Christianity
淺析《德伯維爾家的苔絲》中造成苔絲悲劇的因素
《憤怒的葡萄》中的圣經(jīng)原型
嘉莉妹妹失去自我的悲劇性命運對中國女性自我價值體現(xiàn)的啟迪
《等待野蠻人》中的寓言式寫作手法
中英手機短信的修辭特點分析
環(huán)保宣傳語翻譯中的文化介入
A Withering Rose:An Analysis of Tess’s Tragedy
哈代的悲觀主義和宿命論在《德伯家的苔絲》中的體現(xiàn)
The Application of Cooperative Learning in Senior High School English Writing Class 109 英文電影字幕翻譯的原則和技巧
女性哥特視角下的《蝴蝶夢》
The Loneliness in Far From the Madding Crowd
從功能對等的理論看英語歌詞的翻譯
從旅游看中美核心文化差異
論英語新課標(biāo)下高中生跨文化意識的培養(yǎng)
從《簡愛》看夏洛蒂?勃朗特的女性意識
《傲慢與偏見》和《簡愛》中的性別歧視現(xiàn)象和女權(quán)主義
比較《基督山伯爵》和《連城訣》復(fù)仇的異同
從約翰鄧恩的“奇思妙喻”中透視他矛盾的情感觀
從接受美學(xué)視角看中式菜肴的英譯
Risk Comparing of Documentary Collection and Letters of Credit
淺析哈代的悲觀主義哲學(xué)對徐志摩詩歌創(chuàng)作之影響
從Salsa舞解析墨西哥人的性格
哈金小說《等待》中的女性悲劇分析
淺析簡?愛的反抗性格及其形成過程
語境策略在詞匯學(xué)習(xí)中的有效性
析《小婦人》中的超驗主義
論《蠅王》中戈爾丁對人性之惡的解析
對《紅字》中丁梅斯代爾的心理分析
試論英漢日常禮貌表達(dá)的異同
從英漢顏色詞的內(nèi)涵看其翻譯
對非英語專業(yè)大學(xué)生英語自主學(xué)習(xí)能力的調(diào)查
Translation Strategy on Culturally-loaded Expressions in Prison Break
On the Principle of Elegance in the Translation of Business Contracts
[政治學(xué)與行政學(xué)]行政忠誠:困境與重塑
從《喜福會》看美國華裔女作家身份探求
通過《喧嘩與騷動》中三兄弟各自對于凱蒂的敘述分析三人各自性格特征
書面語言輸入與輸出對英語詞匯習(xí)得的影響
從電影《弱點》看美國的家庭教育
析《苔絲》中的象征意義
Sino-US Cultural Differences——Through Comparison Between APPLE and OPPO 141 從新聞用語特點對比中西方文化差異
對《草葉集》兩個漢譯本的比較研究
解析電影《黑暗騎士》中的美國個人英雄主義
英語專業(yè)學(xué)生詞匯學(xué)習(xí)策略特點研究
對外漢語教學(xué)中的成語研究
女性主義翻譯理論在《傲慢與偏見》翻譯中的體現(xiàn)
從女權(quán)主義視角分析《德伯家的苔絲》
文化差異對中美商務(wù)談判的影響
英雄的成長-對《指環(huán)王》主人公弗羅多的分析
Contrariety of William Blake--Image Analysis of Songs of Innocence and of Experience 151 合作性學(xué)習(xí)在教學(xué)中的作用
152 地理環(huán)境影響下的中英諺語差異
153 漢語中英語借詞及其語言文化影響
154 愛與正義:《殺死一只知更鳥》主人公阿提克斯?芬奇形象解讀
155
156 中學(xué)英語老師提問存在的問題及解決策略
157 Roberta’s Role in An American Tragedy
158 麥都思眼中的中國宗教形象
159 嘉莉妹妹三個夢的心理需求分析
160 On Chinese-English Translation of Public Signs: Problems and Suggested Solutions 161 狄更斯小說《遠(yuǎn)大前程》中的批判現(xiàn)實主義特點解讀
162 《紅字》中霍桑的女性觀
163 《月下獨酌》兩種英文譯本之對比研究
164 A Study on the Methods of Movie Title Translation
165 論華茲華斯詩歌中的自然觀
166 論矛盾修辭法在英語廣告中的語用功能
167 《高級英語》中某些修辭手法賞析
168 Pragmatic Failures in Translation of C-E Advertisements
169 初中生英語學(xué)習(xí)內(nèi)在動機的激發(fā)
170 The Use of Body Language in Teaching
171 Using Maslow’s Hierarchy Needs Theory to Analyze Sister Carrie’s Destiny
172 《德伯家的苔絲》中苔絲之死的必然性
173 淺析《藻海無邊》中安托瓦內(nèi)特的悲劇
174 中西節(jié)日的對比研究
175 淺議我國民營企業(yè)薪酬管理
176 從歷屆美國總統(tǒng)訪華演說探討其對中國所傳遞的價值觀
177 論英語中的矛盾修辭
178 宗教禁欲下的愛情-論霍桑的宗教觀與道德觀在《紅字》中的體現(xiàn)
179
180論英語習(xí)語的語言和文化功用
181 從語用學(xué)的角度研究《傲慢與偏見》中的對話
182 英漢習(xí)語文化差異淺析
183 電影《暮色》中人物對白的言語行為分析
184 男權(quán)社會中女性的地位—《遠(yuǎn)大前程》中人物郝維仙之研究
185 從精神分析角度解析《一位女士的畫像》中伊莎貝爾?阿切爾的婚姻悲劇 186 從電影《刮痧》看中西文化沖突
187 Cultural Conflicts in Daisy Miller—An Analysis on Henry James’ International Theme 188 形合與意合對比研究及翻譯策略
189 《紅字》中丁梅斯代爾的靈魂救贖
190 跨文化視角下研究英漢民俗詞語的不等值翻譯
191 凱瑟琳?曼斯菲爾德短篇小說中的意識流技巧研究
192 從瑪麗沃斯通克拉夫特的女性主義觀點看《傲慢與偏見》的女性形象塑造 193 An Analysis of the Development and Future of Gothic Novel
194 至美的追求—美學(xué)視角下泰戈爾的《吉檀迦利》
195 英漢“拉”類動詞的語義成分和詞化模式的對比分析
196 《屋頂上的女人》和A & P 中的人物比較及分析
197 從《生活的藝術(shù)》看林語堂的人生藝術(shù)
198 從數(shù)字看中西方文化差異
199 On Instructional Designs for the Teaching of English Listening in Junior Middle School 200 《飄》與《傾城之戀》中的女性形象對比研究
第五篇:從問候語看中西文化差異
從問候語看中西文化差異
稿件來源:河北工人報作者:
隨著西方文化越來越多的引進(jìn),中國觀眾和讀者也看到了更多的譯制作品,然而大多數(shù)作品一眼就看得出是翻譯而來,不管是多有名氣的翻譯家,語言多地道。如外國電影中的人物總是用夸張的語調(diào)講“嗨,湯姆,你好嗎?”“我很好,老兄!”或者“湯姆!我的上帝,見到你可真高興!”這種一聽就不自然的“翻譯體”,究其原因,不是語言翻譯水平的問題,而是背后的文化差異。
一位美國網(wǎng)友留言道:“中國人根本不在乎你好不好,他們只關(guān)心你吃沒吃?!边@樣說雖然有些極端,但也反映出中西文化在問候語的差異。如英文中最常用的“How are you”,直譯成中文就是“你好嗎”;“Nice to meet you”,就是“見到你真好”,中國人見面幾乎不會用到這樣的說法。漢語中最常用的問好方式,通常是以提問形式的。首先就是會令外國人感到奇怪的“吃了嗎?”,當(dāng)問出這句話,提問者其實并不是真地迫切想知道對方有沒有吃飯這一事實(指稱意義),只是一種表示親切問候的方式(語用意義);被提問者也深知這一習(xí)俗,所以即使還未用餐,也會說“吃了”。見面問“吃”,原因源遠(yuǎn)流長。一般認(rèn)為“民以食為天”,吃是人類生存的第一需要。在中國這個人口密集的農(nóng)業(yè)大國中,人們關(guān)心吃的問題看起來是很自然的事了。中國古代糧食缺乏,一是由于生產(chǎn)技術(shù)落后,糧食產(chǎn)量低;二是水旱蟲災(zāi)、戰(zhàn)亂暴征等因素造成。問候以“吃”為題,有觀點認(rèn)為,這在一定程度上反映出古時人們試圖擺脫長久饑餓狀況的愿望。也有觀點認(rèn)為:中國“民以食為天”,“吃”在中國人民生活中所占的位置無可取代。中國人喜歡以豐盛的食物招待客人,平時見面也親切問一聲“吃了嗎?”,使彼此感覺就像一家人一樣親近。
另一種問好方式是根據(jù)情景提問,一般是詢問對方正在或即將要去做的事,有時是“明知故問”。如“小王,干嘛去啊”;看到如看到鄰居早上出門,會說“上班去啊”;看到有人比自己早到了,會說“來了啊”;看到對方拿著購物袋,會說“去超市了啊”。我想這是中國特色的能夠?qū)?yīng)“Hi”“Hello”或者
“Good morning”“Good evening”的表達(dá)。如果英語中見面就問
“Have you had your meal”或者“Where are you going”就顯得十分奇怪,西方人也許會覺得提問者沒有禮貌,愛打聽私事。而在中國人看來,有些奇怪的是,外國人打招呼常以天氣做話題,如“Lovely day, isn't it?”(天氣不錯,是吧)。這是因為一些以英國為代表的英語國家的天氣情況非常多變,久而久之,談?wù)撎鞖饩统闪艘粋€人們習(xí)慣的開始談話的方式,這和中文里“吃了嗎”似乎有異曲同工之妙。
最平凡的問好中體現(xiàn)著國家的差異,同時也成就了世界多元文化的無限趣
味。