久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

從跨文化交際角度看中俄文化差異

時間:2019-05-15 05:11:17下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《從跨文化交際角度看中俄文化差異》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《從跨文化交際角度看中俄文化差異》。

第一篇:從跨文化交際角度看中俄文化差異

從跨文化交際角度看中俄文化差異

隨著中國對外開放程度的逐漸深入,西方社會的人和事物越來越多地走進了我們的視野,在這種情況下,跨國域、跨民族、跨文化的經濟和社會交往將會與日俱增,這就為我們提供了許多與西方人接觸和交往的機會,然而我們所面對的是來自陌生的文化和國家,思維方式、生活習慣和行為方式與我們迥然不同的人,在與之交往的過程中不可避免的會出現尷尬的局面。因此,在跨文化交際中對各國文化因素的了解尤為重要,了解對方民族文化,求同存異是跨文化交際順利進行的有力保證。本文主要從以下幾個方面談一談跨文化交際中中俄文化的差異。

一、年齡的文化差異

俄羅斯人無論男女老少都不喜歡談論年齡。特別是女性,他們常把女人的一生分為六個階段:嬰兒、女孩、姑娘、年輕的婦女、年輕的婦女、年輕的婦女(ребенок、девочка、девушка、молодая женщена、молодая женщена、молодая женщена)。俄羅斯人常對任何暗示年齡的問題都非常敏感,甚至會引起情緒波動。稍微上了一些年紀的婦女通常會流露出困惑,甚至會略帶憤怒的說:―Да что же вы все время подчеркиваете мой возраст?‖(為什么您總是強調我的年齡呢?)

在中國,―老‖往往意味著經驗,意味著成熟,不帶有感情色彩。此外,中國人對自己的年齡并不保密,而且幾乎每個年齡段都有自己通用的成語來形容。如:而立之年、不惑之年、耳順之年、花甲之年、風燭殘年等等。

二、敬謙用語的差異

中俄兩國文化有著不同的評判標準和實現方略。漢文化中的禮貌特征是尊重、謙遜、態度熱情和文雅。漢文化中的禮貌準則強調貶己尊人、稱呼恰當、出言文雅、說話力求雙方和諧一致、在德、言、行等方面要盡量增大他人的益處。俄羅斯人突出個體和個人價值,提倡個人的自信和實事求是的態度。不同的文化心理和禮貌方式往往影響到彼此的交際,如果把漢文化中認為極禮貌、極客氣的詞語帶入俄語會話,雖然遵守了謙虛準則,但卻會影響交際的順利進行。比如受到別人稱贊時,中國人大都先自貶一番,習慣用―哪里,還差得遠呢‖,―不行,不行,哪里比得上您‖等一類的謙詞做答。俄羅斯人對于這樣的言語行為會感到莫名奇妙,不知所云。

三、中俄詞語間韻意的差異

由于中俄兩國文化背景、生活習性的不同,導致兩國人民在交際過程中有很多障礙,尤其是一些習慣用語。如俄語中的шляпа,除表示―帽子‖這個基本詞義外,還有特殊的附加意義,喻指―萎靡不振、無能的人‖。這是由于在古俄羅斯只有富人戴帽子,窮人卻沒人買帽子,而富人又都很懶散,從而衍生出這種次生意義。現今俄羅斯人開玩笑說:―Я—шляпа‖,對于初學俄語的學生來說可能很難理解,―帽子‖與評價一個人之間的關系。在中國,帽子除了指日常的服飾之外,我們所說的―戴綠帽子‖,俄羅斯人也會象陷入云里霧中,疑惑不解,這是由于俄羅斯人根本無法理解―戴綠帽子‖和妻子有外遇能扯上什么聯系。

中國人認為喜鵲是報喜的鳥兒,是吉祥的象征,認為―喜鵲枝頭叫,喜事要來到‖。在傳說中喜鵲是成人之美的瑞鳥,天上的織女七夕渡銀河與牛郎相會,就是喜鵲來搭橋。所以有―搭鵲橋‖和―鵲橋相會‖。俄語中的―сорока‖(喜鵲)在俄羅斯人的印象中指的是搬弄是非者,有些相當于中國人常說的麻雀;―Всякая сорока от своего языка погибает(喜鵲都因最快而倒霉)‖;―Сорока скажет вороне,ворона борову,а боров всему городу(喜鵲告訴烏鴉,烏鴉告訴公豬,公豬傳遍全城)‖。―журналъ‖(鶴)在俄羅斯人眼中是忠于祖國的象征,而在中國人眼里象征的卻是延年益壽;在俄羅斯文化中,―дракон‖(龍)是生有雙翅,噴吐火焰的蛇形怪物,是邪惡的象征,在中國,―龍‖深入民心,―龍‖象征著中華民族,海內外的華夏兒女都自稱為―龍的傳人‖,古代帝王稱自己為―真龍天子‖。由此可見,不同文化背景下,相同詞語所表現的韻意差別甚大。

四、俄漢詞語數字中文化意義的差異

數字除具有本身的數量意義外,還兼有神秘―非數字‖的意義,他們被稱為―圣數‖或―神秘數字‖。在俄羅斯人們的心中,―七‖(семь)有其特殊的形象和意義。人們通常把―七‖看成幸福和吉祥的數字,如成語―на седьмом небе‖(如登天堂);Одного твоего слова достаточно,чтобы он почувствовал себя на седьмом небе.(只要你一句話就足使他感到如登天堂一樣幸福。)俄羅斯人喜歡數字―七‖,因此,在很多諺語、成語中經常可以看到―семь‖(七):如:семь раз отмерь——один раз отрежь.(三思而后行);семимильными шагами(一日千里);семь пядей во лбу(非常聰明)。如果說俄羅斯人熱愛數詞―七‖,那么中國人更熱愛數詞―九‖。(девять)因為在漢語中,―九‖與―久‖諧音,所以它在古代中國被視為吉祥之數。李白詩曰:―飛流直下三千尺,疑是銀河落九天。‖古代傳說天有九重,也叫重霄或九重霄,指及高處。九天也指皇室,九重舊指帝王所居之處。中國人崇尚九,也偏愛九的倍數,如―十八般武藝‖、―十八般兵器‖、―三十六計‖。漢語中以九打頭的成語也不少,如:―九牛二虎‖、―九關虎豹‖,―九牛一毛‖,―九故十親‖,―九九歸一‖等。

五、思維方式的差異

不同文化背景的人們在思維方式上往往不同。中俄兩國人們在思維模式上是截然相反的兩種模式。

中國人的思維方式是綜合思維和整體優先,即注重事物整體的關聯性。在貿易交往中表現為總是從大的原則出發,從總體上權衡利弊。在具體的貿易談判中,中國人特別注重總的指導原則。談判雙方在先確定總原則一致的情況下,再去談具體的條款和一些細節問題。而俄羅斯人的思維方式屬于分析性思維方式,即凡事總喜歡從具體細節出發,先把整體分解成部分,從小到大,從具體到籠統。這種思維模式在貿易談判中的具體表現是非常注重合同的細節問題而往往缺乏一個總體原則。

中俄雙方這種思維方式上的沖突在貿易交往中,表現為重―義‖還是重―利‖。在中國傳統文化中,君子應―重義輕利‖。在現代國際貿易活動中,中國人仍然認為良好的人際關系是保證生意成功的關鍵。中國人總是先交朋友,這叫作―感情投資‖,期待與合作伙伴建立長期穩定地的關系。商業談判中,中國人希望能在友好的氛圍中討論和解決問題,有時會舍小利而顧大局。而俄羅斯的文化是在商品經濟的基礎上發展起來的,商人言利是被人們廣泛接受的。各種商業活動―唯利是圖‖。人們在交易活動以商業―契約‖為準,法律意識非常強,缺少中國人很看重的人情味。俄羅斯人認為,生意是生意,人情歸人情,他們也不會從一開始就作長期合作的打算。

中俄文化的差異是客觀存在的,是我們在進行跨文化交際中都要面臨的挑戰。隨著經濟全球化和全球經濟一體化,跨文化交流也日益廣泛,不同民族間的文化是可以相互影響,相互吸收的。我們應該意識到這些文化差異,本著―求同存異,互相尊重,平等相待,以誠相見‖的原則,采取包容、尊重的態度而不是敵視對立的態度,盡力了解對方民族文化心理,以達到跨文化交際的順利進行。

[參考文獻]

[1]王救文:《多語種外語教學模式研究與探索》,華文出版社2005年版。

[2]戴桂菊:《俄語學習》,北京外國語大學2004—2005年。

[3]周力:《中西方思維方式的差異及對跨文化交流的影響》,《遼寧工學院學報》2006年第12期。

[4]王淑杰:《語言學習中的中俄文化差異》,《邊疆經濟與文化》2009年3月。

[5]《俄羅斯語言國情辭典》,北京現代出版社2000年版。

[6]《Словарь синонимов русского языка– практический справочник》。Москва:Русский язык,1995。

第二篇:從跨文化交際角度看中西方飲食文化差異

從跨文化交際角度看中西方飲食文化差異

推薦本文

-----------------

[摘要]飲食文化的差異是跨文化交際中影響交際交往的因素之一。了解中西方飲食文化的差異,理解其深刻的文化內涵,探究其文化底蘊,促成了中西方文化的進一步交流、互補與兼容。

[關鍵詞]中西方飲食文化跨文化交際文化差異文化特征

[中圖分類號]G1

[文獻標識碼]A

[文章編號]1009-5489(2008)04-53-02



近年來,跨文化交際一直是我國外語界研究的熱門課題,有幾個因素促成和發展了這一領域的研究,首先是現代高科技的發展,尤其是傳播通訊技術的改進;其次是交通技術的發展和進步、多媒體的誕生以及世界性的聯網,還有經濟的高度全球化。這些變化帶來了全球性時間和空間的緊縮,為人類帶來了全球意識,不同社會、文化及不同地區的人們產生了相互交流的強烈愿望,這種交流被稱之為跨文化交際。

飲食文化是跨文化交際中非語言文化的重要組成部分之一。這里從中西方飲食觀念的差異、飲食方式的差異、飲食對象的差異、飲食習慣的差異等方面闡述中西方飲食文化的差異,以增進了解,促進交流。

一、中西方飲食文化所關注的重點不同

對比注重“味”的中國飲食,西方的飲食是一種理性飲食觀念。西方人對于烹飪食物,營養性和美味性是他們的出發點和目的地。

在中國的飲食文化中,對“味”的追求往往大于對“營養”的追求,飲食的美性追求顯然壓倒了理性。這種價值理念的差別形成了中餐過分注重飯菜色、香、味的特點。

(一)西方人關注營養與生存

英美人只要吃了以后能保持身體的結實,足以抵御病菌的感染,其他皆在不足道中。即便口味千篇一律,但理智告訴他們:一定要吃下去,因為有營養。換句話說,西方人特別關心的是食物的營養成分是否搭配及這些營養成分能否被充分吸收,有無副作用。

西方烹調講究營養而忽視味道:冰鎮的開胃冷酒還要加冰塊,飲后舌表面遍布的味覺神經便大大喪失品味的靈敏度,漸至不能辨味;帶血的牛排與大白肉,白水煮豆子、煮土豆,雖有“味”而不入“味”;他們拒絕使用味精,以為它既不營養又有副作用;生吃的蔬菜,不僅包括西紅柿、黃瓜、生菜,甚至是洋白菜、洋蔥、西蘭花。

(二)中國人追求美味和享受

“民以食為天,食以味為先”,味道在中國是烹調的最高準則。家庭宴客,主人常自謙地說:“菜燒得不好,不一定合您的口味,就湊合著吃吧。”而不會說“菜的營養價值不高:,熱量不夠。”在中國人的眼里,“吃”不單純是為了飽和營養,有時吃飽了還要吃,是因為受不了“美味”的誘惑而盡情進行味覺享受。盡管中國人講究食療、食補、食養,重視以飲食來養生滋補,但烹調以追求美味為第一要求,可以說營養問題是中國飲食的最大弱點。

二、飲食方式的差異

中西方飲食方式有很大不同,這對民族性格也有影響。在中國,任何一個宴席,都是大家團團圍坐,共享一席。筵席要用圓桌,從形式上造成了一種團結、禮貌、共趣的氣氛。美味佳肴放在一桌人的中心,它既是一桌人欣賞、品嘗的對象,又是一桌人感情交流的媒介物。人們相互敬酒、相互讓菜,在美好的事物面前,體現了人與人之間相互尊重、禮讓的美德。這符合中華民族“大團圓”的普遍心態,反映了中國古典哲學中“和”的影響。

在西式飲宴上,食品和酒盡管非常重要,但仍是作為陪襯。宴會的核心在于交誼,通過與鄰座客人間的交談,達到交誼的目的。與中國飲食方式的差異更為明顯的是西方流行的自助餐:將所有食物一一陳列出來,大家各取所需,不必固定在位子上吃,走動自由,這種方式便于個人間的情感交流,也表現了西方人對個性、對自我的尊重。由此可見,中式宴會和西式宴會交誼的目的都很明顯,只不過中式宴會更多地體現在全席的交誼,而西式宴會多體現于相鄰賓客之間的交誼。

(一)西方人崇尚自由,重分別與個性

臺灣國學大師錢穆說:“文化異,斯學術亦異。中國重和合,西方重分別。”中西飲食文化中明顯體現出“和合”與“分別”的文化特征。西菜中除少數湯菜,如俄式紅菜湯,是把多種葷素原料集中在一鍋里熬制而成之外,正菜中各種原料互不相干,魚就是魚,雞就是雞,縱有搭配,也是在盤中進行的。如,“法式羊排”,一邊靠著羊排放土豆泥,另一邊配煮青豆,加兩片番茄、三片生菜即可。色彩上對比鮮明,但在滋味上各種原料互不調和,涇渭分明。“土豆燒牛肉”,也不過是燒好的牛肉加煮熟的土豆,絕非把土豆牛肉一鍋煮。即使是調味的作料,如番茄醬、芥末糊、檸檬汁,也都是現吃現加。即使有所搭配,也是像“1+1=2”一樣簡單明了。以上種種都體現了“西方重分別”的社會文化。(二)中國人向往和諧,重和合與整體

中國人一向以“和”與“合”為最美妙的境界,音樂講究“和樂”、“唱和”,醫學主張“身和”、“氣和”,希望國家政治實現“政通人和”。當我們表示崇敬之心時,更以雙手“合十”為禮,當美好的事物湊集在一起時,我們其稱為“珠聯璧合”。這種“和合”的思想體現在烹飪上反映為“五味調和”。就是說,烹制食物時需要在保留原料自然之味的基礎上進行“五味調和”,用陰陽五行的基本規律指導這一調和,才能達到“美味可口”的烹調目標。所以中國菜幾乎每個菜都要用兩種以上的原料和多種調料來調和烹制。

中國飲食之所以有其獨特的魅力,關鍵在于它的味。而美味的產生,在于調和,要使食物的本味,加熱以后的熟味,加上配料和輔料的味以及調料的調和之味,交織融合協調在一起,使之互相補充,互助滲透。因此中國人烹調不是“1+1=2”那么簡單,而應該等于“3”甚至更多。

三、飲食對象的差異

西方人普遍認為菜肴是充饑的,所以專吃大塊肉、整塊雞等“硬菜”;中國的菜肴是“吃味”的,中國烹調在用料上也顯出極大的隨意性——許多西方人視為棄物的東西,在中國都是極好的原料,外國廚師無法處理的東西,到中國廚師手里,就可以化腐朽為神奇。

西方人在介紹自己國家的飲食特點時,覺得比中國更重視營養的合理搭配,有較為發達的食品工業,如罐頭、快餐等,雖口味千篇一律,但節省時間,且營養良好,故他們國家的人身體普遍比中國人健壯:高個、長腿、寬大的肩、發達的肌肉;而中國人則顯得身材瘦小、肩窄腿短、色黃質弱。有人根據中西方飲食對象的明顯差異這一特點,把中國人稱為植物性格,西方人稱為動物性格。另外,西方人喜歡一日多餐,這比中國人的一日僅二三餐科學。

(一)西方烹調遵循的是規范與科學

西方人強調科學與營養,烹飪中處處顯示“規范”與“隨意”,也體現了其飲食文化的不同。西方菜譜中計量都以“克”計算,表面看,菜譜似乎是科學的,西方人總是拿著菜譜去買菜,制作菜肴,在復雜的具體情況面前他們往往是無能為力的。這種一致性導致了西餐的一個弊端——缺乏特色。如肯德基的炸雞不僅要按照配方配料,就連油的溫度,炸雞的時間,也都要嚴格依規范行事,所以全世界的肯德基味道都是一樣的。另外,規范化的烹調甚至要求配料的準備、調料的添加精確到克,烹調時間精確到秒。由于西方菜肴制作的規范化,使得烹調成為一種機械性的工作,毫無創造性,甚至可由機器人來代行其職。

(二)中國烹調推崇的是隨意與特色

西方人不能理解中國烹調不追求精確的規范化,反而推崇隨意性。翻開中國菜譜,常常發現原料的準備量、調料的添加量都是模糊的概念。“一湯匙”、“半碗”、“少許”比比皆是,可究竟湯匙、碗有多大,“少許”是多少,沒有具體的標準。在中國烹調中,各大菜系要有各自的風味與特色,即使是同一菜系的同一個菜,所用的配菜與各種調料的匹配,也會依廚師的個人愛好特點有變化。有時候同一廚師做同一個菜,也會根據不同季節、不同場合,用餐人的身份、口味、要求,加以調整。同樣是“麻婆豆腐”,為四川客人烹制和為蘇州客人烹制,所用的調料是不同的。新疆的“全羊席”,廣東的“全魚席”,北京的“全鴨席”??最常用的雞,到了粵菜大廚師手中,便做出數十道甚至上百道菜式。這樣的隨意性創造出了中國烹飪中琳瑯滿目的菜式。

四、飲食習慣的差異

從烹飪過程來看,中國人愛加醋、姜、蒜、蔥辣椒等佐料,起到殺菌、消脂、增進食欲,幫助消化等作用。西方人烹飪時不放味精,因為味精含鈉,攝入過量有損健康;許多中國人習慣每日購買新鮮食品烹飪;西方人往往一次性購買一周的食品貯存在冰箱里,每日食用冷凍食品,且食用的罐頭和腌制品分別為中國人的八倍和六倍,它們含較多的防腐劑和色素等化學品,對身體不利。

從飲食結構上看,中國人每天進食的蔬菜比西方人多得多,而西方人雖每天進食大量蛋白質,但腸胃功能卻因進食纖維素太少而受到影響,因此消化系統的患病率及患癌率均大大超過中國;中國人喜愛粗糧,而西方人偏愛精白粉等細糧。而實際上,粗糧所含營養物質要比細糧多;中國人愛吃植物油,而西方人做菜喜用含膽固醇較高的動物油,此外每天還攝入大量黃油。

綜上,全球化態勢下的跨文化交際使得多樣的飲食文化不斷的互補與兼容。飲食文化的交流存在于我們的日常生活中,并不斷充當全球經濟文化整合過程中,不同文化之間的“傳遞帶”。它已經成為了一種日益增強的文化影響力,正發揮著比其他任何全球化單一力量大得多的作用,也在悄悄地改變著全世界。研究跨文化交際中的飲食文化差異將使人們增進相互間的了解,享受不同的飲食帶來的不同感受,增進文化間的交流、互補與融合。

[參考文獻]

[1]胡文仲:《中英(英語國家)文化習俗比較》,外語教學與研究出版社1999年版。

[2]林語堂:《生活的藝術》,外語教學與研究出版社1998年版。

[3]多曉萍:《從飲食角度淺析中西文化》,《蘭州工業高等專科學校學報》2005年第12期。

[4]李明英:《社會習俗與飲食文化》,《錦州師范學院學報》1997年第3期。

[5]卞浩宇:《論中西飲食文化的差異》,《南京林業大學學報》(人文社會科學版)2004年第2期。

[6]金正昆:《商務禮儀》。

第三篇:從餐桌禮儀中的非語言交際角度看中英文化差異(模版)

英語專業全英原創畢業論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費參考(貢獻者ID 有提示)

最新英語專業全英原創畢業論文,都是近期寫作 從“狗”和“龍”的諺語看中西方文化差異 2 從數字看中西方文化差異 3 英語委婉語的特點及運用 影響大學生英語自主學習的因素研究 男女二元等級對立的顛覆--《奧蘭多》之女性主義解讀 6 我看簡愛的愛情 論尤金奧尼爾后期獨幕劇《休伊》中的荒誕主題 8 文化差異對英語閱讀的影響 9 中西方酒文化之比較研究 論奧斯丁女性主義觀點在《愛瑪》中的體現 11 從飲食的角度看中西文化差異 英漢銜接手段對比分析--基于The Old Man and the Sea及其譯本的對比分析 13 A Comparative Study of Feminism in Jane Eyre and Wuthering Heights 14 中國奢侈品的營銷之道 15 斯佳麗:“舊”時代的“新”女性 16 商務英語的詞匯特征及翻譯策略 從家庭價值觀的角度分析中美家庭教育的差異 18 困境下的回歸--從生態角度看乞力馬扎羅的雪 19 論《紅字》中的清教主義思想 The Essence of Democracy and Freedom: An Interpretation of the Animal Farm 21 The Tragic Color of Tender Is the Night 22 淺析《心是孤獨的獵手》的精神隔絕主題 弗吉尼亞.伍爾夫《達洛衛夫人》的生態女性主義解讀 24 《名利場》利蓓加.夏潑和《簡.愛》簡.愛的對比研究 25 解讀《兒子與情人》中保羅的俄狄浦斯的影響 26 順應論視角下的電影片名翻譯(開題報告+論)27 “A Rose for Emily” 中 “Rose” 寓意的新解 28 從文化角度分析中美情景喜劇差異性的原因 29 試析跨文化交流中文化休克現象及對策 A Comparative Study of English and Chinese Taboos in the Context of Intercultural Communication 31 A Comparative Study of Chinese and English Humor 32 從文化角度看中西飲食文化的差異

Slips of Tongue in English Learning as a Second Language 34 《純真年代》女性意識探析 35 淺談英語習語中動物名稱及翻譯 36 傲慢與偏見中的婚姻觀

對《老人與海》中主人公的性格分析

The Positive Impact of English Movies on Oral English 39 Strategies of Trademark Translation from Cross-cultural Perspective 40 英漢“走類”動詞短語概念隱喻的對比研究 41 翻譯的對等性研究及其應用 英語專業全英原創畢業論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費參考(貢獻者ID 有提示)

字幕中的幽默翻譯—以《老友記》為例 43 xx大學英語專業高年級學生口譯水平調查

從《推銷員之死》看消費主義時代美國夢的破滅 45 功能對等理論在中文菜單翻譯中的應用 46 分析年齡因素對英語學習的影響 47 淺析《飄》中女主人公的性格特征

馬丁伊登的自我認知和社會認知及其悲劇 49 英語導游詞翻譯的原則與技巧 50 《霧都孤兒》中的正邪兒童形象 51 中西方新聞報道看道德觀差異

An Analysis of Hemingway’s Attitude towards War in For Whom the Bell Tolls 53 《了不起的蓋茨比》中的象征手法 54 試析中英婚姻生活差異及其原因 55 論葉芝的寫作風格

析《麥田里的守望者》主人公霍爾頓的人生選擇 57 淺議英語廣告的翻譯

維多利亞時期英國女性文學作品的三個男性形象分析

尤金·奧尼爾《進入黑夜的漫長旅程》中人物刻畫的反諷手法 60 試析英語中的性別歧視及去性別化改革 61 中美婚禮文化的差異

淺談漢數字習語英譯中的虛化現象

A Brief Analysis of the Auspicious Culture in the Wedding Custom Between China and Western Countries 64 約翰多恩詩中女性歧視現象分析

“師道尊嚴”對當代中國英語教學的負面影響 66 英語新聞標題中名轉動詞的認知闡釋 67 圖式理論對中學英語聽力教學的啟示 68 紅色,英漢詞匯差異的文化理據

淺析《湯姆叔叔的小屋》對美國內戰爆發的影響

從精神分析學的角度論勞倫斯小說《查泰萊夫人的情人》 71 《嘉莉妹妹》時代背景下女性的地位 72 淺談漢英時間隱喻的文化異同

A Comparison of Advertising Culture in China and Western Countries 74 從語用等效角度透析旅游景點名稱英譯 75 對大學課程中“旅游英語”的教材分析 76 論電影《芝加哥》中的格雷馬斯敘事模式 77 論關聯理論對旅游資料英譯的指導意義 78 非語言交際中體語的文化分析 79 英漢雙語詞典中的語用信息

論《哈克貝利費恩歷險記》中的對比及效果

On the Translation of Psychological Description in Wuthering Heights from the Perspective of Functional Equivalence 82 分析商務談判中的模糊語

凱瑟琳.曼斯菲爾德《蒼蠅》反映的人性創傷分析 英語專業全英原創畢業論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費參考(貢獻者ID 有提示)

The Influence of Westward Movement on American National Character 85 中英愛情隱喻的對比研究

Where Should Gone With the Wind Go?——Study on The Disputes Among Critics of Gone With the Wind 87 任務型教學法在小學英語課堂的應用研究

不倫,還是不朽?--從柏拉圖的哲學理論視角解讀《洛麗塔》 89 《霧都孤兒》中的童話模式解讀 90 漢英翻譯中文化傳遞的可接受度

Improving the College Students’Writing Skill through Cohesive Devices

從華裔女性文學看東西方女性主義的發展與融合—— 以華裔女作家林湄及其作品《天望》為例

英語中稱謂語的性別歧視現象

The Dilemma of Career Woman in The Millstone 95 高中生英語閱讀教學中合作學習理論的運用 96 English to Chinese Translation Methods 97 功能對等視角下英漢顏色詞的對比與翻譯 98 功能對等理論指導下的外貿函電翻譯 99 論中西婚姻觀的差異

外交辭令中模糊語言的語用分析

Golding’s Perception of Human Nature Viewed from Lord of the Flies 102 從思維方式看中英科普文章的差異

An Analysis of Angel's Ambivalent Personality In Tess of the D'Urbervilles 104 托尼.莫里森小說的家庭關系

《霧都孤兒》中批判現實主義寫作手法分析 106 Judy’s Double Character in Daddy-Long-Legs 107 從《愛瑪》看簡.奧斯丁的愛情觀

E-C Translation of Adverbial Clauses in Business Contracts from the Perspective of Functional Equivalence 109 從中西文化差異看英漢數字翻譯 110 論狄蘭托馬斯詩歌的語篇銜接特征 111 英文歌曲名稱翻譯淺析

視聽說結合提高大學英語聽力教學效果之設想

維多利亞時期英國女性文學作品的三個男性形象分析 114 漢語外來詞翻譯的文化解析

非英語專業大學生英語學習動機調查 116 英文商務信函中的禮貌策略研究

淺析清教思想在霍桑《紅字》中的體現 118 淺析《我們共同的朋友》中的象征手法 119 通過電視廣告看中美思維模式差異

影視英文在初中口語教學中的運用性研究

The Road to the Outside World:An Analysis of Chinese Martial Arts 122 An Analysis of the Pragmatic Functions of English Euphemism 123 A Comparative Study of Chinese and French Higher Education 124 對中英語“丑”詞的文化和認知解讀 英語專業全英原創畢業論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費參考(貢獻者ID 有提示)

矛盾的女性主義觀—讀喬治.艾略特的《弗羅斯河上的磨房》 126 論漢語縮略語的英譯

析《道林格雷》中王爾德用來揭示生活與藝術沖突的方法 128 Analyzing Holden's Character in The Catcher in the Rye 129 論《緋聞女孩》中的美國社會文化特征 130 淺析翻譯中的文化缺省及其補償策略 131 《都柏林人》——一座城市的精神癱瘓 132 漢英禁忌語的對比研究

中英委婉語語用功能的對比研究

An American Nightmare: A Naturalistic Approach To Clyde in An American Tragedy 135 功能對等理論在英語習語翻譯中的應用

澳大利亞傳記文學中的土著文化:以《我的位置》為例 137 An Analysis of Shelley's Prometheus Unbound 138 淺論《兒子與情人》中勞倫斯的心里分析技巧

The Study of the Positive Effects of Native Language on Junior School English Teaching 140 英漢“悲傷”情感隱喻認知對比分析

從《喜福會》母女沖突看中美家庭教育差異 142 商務英語中模糊限制語的語用學研究 143 關鍵詞法在英語詞匯學習中的效果研究 144 《麥琪的禮物》中環境語的分析

歇斯底里的舞臺自語者——《尋找格林先生》主題解讀 146 淺析《庫珀爾街》中英語過去時的翻譯

漢語茶文化特色詞的英譯研究——以《茶經》和《續茶經》為例 148 英漢語廣告的詞匯比較研究 149 “土生子”叛逆精神探源 150 英漢語言性別歧視對比研究

151 語言變體的翻譯——《哈克貝利 費恩歷險記》的兩漢譯本的比較 152 案例教學法在英語口語教學中的應用

153 從《純真年代》中的女性角色看伊迪斯華頓的女性意識 154 中國民俗詞語漢譯英初探

155 淺析亨利詹姆斯小說《螺絲在擰緊》中的哥特成分 156 《霧都孤兒》中的反猶主義 157 中西文化中顏色詞的象征意義

158 女性主義翻譯研究——《簡.愛》兩種中文譯本的比較 159 種族溝通的橋梁——對《寵兒》中兩個丹芙的人物分析 160 《圣經》對英語習語的影響

161 從心理學角度看霍爾頓的內心世界

162 簡析《呼嘯山莊》中男女主人公愛情悲劇的原因 163 淺析簡.奧斯丁在《傲慢與偏見》中的女性主義 164 狄金森、席慕蓉愛情詩中隱喻現象對比研究 165 《德伯家的苔絲》中苔絲之死的必然性 166 《永別了,武器》的意象分析

167 《榆樹下的欲望》卡博特的悲劇分析 168 奧巴馬勝利演講的語篇分析 英語專業全英原創畢業論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費參考(貢獻者ID 有提示)

169 Lost Generation Writers and Chinese After-s Writers 170 《小王子》中的象征意蘊的分析 171 論華茲華斯的自然觀

172 從《蝴蝶夢》看女性社會身份

173 論《憤怒的葡萄》中的生態批評思想 174 從談判風格看中美文化差異 175 追求“美與真”:莎士比亞十四行詩中的玫瑰意象研究 176 解讀《簡.愛》的帝國主義意識

177 《白鯨》主人公亞哈的悲劇性格分析 178 理智的動人詩篇——《馬語者》

179 書面語言輸入與輸出對英語詞匯習得的影響 180 《寵兒》中塞斯的性格分析

181 澳大利亞文學中的叢林文化—以亨利.勞森《趕牲畜人的妻子》為例 182 中美個人理財規劃的對比分析 183 跨文化交際中的母語文化研究

184 “三美論”觀照下的《再別康橋》英譯本比較研究 185 對《斯佳麗》中生態女權主義的解讀

186 《到燈塔去》中的兩性主義—抵達人類和諧的完美道路 187 淺析英文電影在高中英語教學應用 188 廣告中的文化差異及翻譯策略

189 修辭學角度下的女性商品廣告的語言分析 190 中學英語老師提問存在的問題及解決策略 191 英漢顏色詞隱喻的認知比較與研究 192 《了不起的蓋茨比》的敘事技巧分析

193 從餐桌禮儀中的非語言交際角度看中英文化差異 194 《夜鶯頌》的翻譯技巧探究

195 探析《紅字》中齊靈渥斯的惡中之善 196 試析《我的安東妮婭》中的生態倫理觀 197 禮貌原則在商務英語業務關系信函中的應用 198 高中英語課堂師生互動研究 199 漢語公示語的英譯

200 從“俄狄浦斯情結”的角度解析《兒子與情人》

第四篇:跨文化交際論文從戲劇文化看中西方差異

從戲劇文化看中西方差異

外國語學院英語系 姓名 學號

【摘要】戲劇是由演員扮演角色,在舞臺上當眾表演故事情節的一種藝術。中國戲劇是話劇、割據、秧歌具、以及京劇、越劇、評劇、滬劇、黃梅戲等一切地方戲的總稱。而西方戲劇則由話劇、歌劇和芭蕾舞劇組成。中國戲劇與西方戲劇在很多方面都存在著差異,但最根本的、最有決定性的差異,是戲劇觀念上的差異。【關鍵詞】程式化 非寫實 背景 障礙 1.西方戲劇與東方戲劇 1.1話劇(Dramma)、歌劇(Opera)和芭蕾舞劇(Ballet)是西方戲劇的三大支柱(其他還有啞劇、木偶劇、音樂劇等)。它們都誕生于歐洲,廣泛流行于全世界。

1.2東方戲劇包括了中國的京劇、昆劇和三百多個地方劇種;包括了日本的能樂、狂言、歌舞伎和古典傀儡劇?文樂?;包括了朝鮮的唱劇,越南的嘲劇、改良戲;包括了印度的卡塔卡利舞(一種傳統舞劇)和失傳已久的梵劇;此外,還有泰國的?孔?劇,印度尼西亞的格多柏拉戲和魯德鹿戲。以上這些東方戲劇有的相互接近(一般東亞的與東亞的接近,南亞的與南亞的接近),有的相互差異較大,但差異再大也大不過東方戲劇與西方戲劇間的差異。

東方戲劇有兩大特征:一是表演的程式化,一是高度的綜合性。所謂表演的程式化,就是把形形色色的人和人們的語言、行為、思想、情感加以分類,再以種種被提煉過的,更加簡練和規范話的角色形象與語言、動作、旋律、去表現那種種特定的分類。而在西方戲劇中,除了芭蕾舞劇的舞蹈動作有一定的程式外,其他表演都是寫實的、非程式化的。

1.3東方戲劇的另一特征是它高度的綜合性。早期的西方戲劇是希臘的悲劇和戲劇,它們表現的都是希臘神話和史詩所提供的故事,只要演員在舞臺上扮演這些故事里的角色,就被承認是戲劇了。而東方的戲劇的原始形態多以歌舞為主體,在發展中有陸續把武打、雜技等特技表演融會進去。雖然西方的歌劇也綜合了歌唱和表演,芭蕾舞劇則綜合了音樂舞蹈和啞劇,但都不如東方戲劇綜合得廣泛。1.4唯一一個和東方戲劇比較接近的西方劇種是形成時間不長,但現時在歐美許多國家流行頗廣的?音樂劇?,它有說話但不是話劇,有歌唱但不是歌劇,有舞蹈但不是芭蕾。這種音樂劇雖非出于對東方戲劇的有意模仿,但卻與之有異曲同工之妙。人類文化本來就是一道割不斷、扯不開的洪流,東方與西方盡管起點不同,差異諸多,但總有一些不期而然融會于一體的結合點,盡管東西方戲劇的差異一直是相當巨大而明顯的。2.中國戲劇與西方戲劇

2.1世界上所公認的三個最著名而古老的戲劇系統是希臘的悲劇和戲劇、印度的梵劇和中國的戲劇。

2.2中國戲劇早經13世紀的《馬克〃波羅游記》和17世紀的《利瑪竇中國札記》中的描述,使歐洲人有所見聞。在西方,割據、話劇、芭蕾舞劇共同構成西方戲劇的三大支柱。話劇以對白與形體動作為表演手段,歌劇的表演手段以音樂與歌唱為主,形體動作為輔,芭蕾舞劇則以音樂舞蹈為表演手段,既無歌唱又無對白,或者說她是音樂舞蹈加啞劇。總而言之,以上三者都與中國戲劇截然不同。中國戲劇不僅唱、做、念、打兼備,還穿插著大段的歌舞啞劇以至雜技與功夫表演,并且擁有一套獨特的戲劇表演的符號語言。包括程式化的角色塑造——行當;程式化的化妝——臉譜;程式化的表演——做功、身段和固定幾種套路的曲式、唱腔。

2.3中國戲劇最令西方人感到新鮮的,是它那高度程式化的寫意傳神的表演,如蘭花指、水袖、圓場、起霸、走邊,以及整冠、甩發、亮相等等。此外中國戲劇表演中還穿插著一些像?變臉?、?翎子功?、?翅子功?等令人拍案叫絕的絕活兒。2.4中國戲劇舞臺上的一切程式化的表演,以表演絕活,都來源于生活又高于生活,舞臺上的一舉手一投足都有現實依據,但卻比現實中的動作更美更傳神,刻畫人物更加入木三分。所以著名的京劇表演藝術家蓋叫天說:?哪怕最細微的舉動,都是現實的提煉。?

2.5中國戲曲的表演在世界上獨一無二,意趣的揮灑,神韻的深遠,以虛代實,以形傳神。再加上它的獨特的藝術化的化妝和臉譜,無布景的舞臺,象征主義的道具,都極大地激發著觀眾的想象力。這也是中國藝術普遍倡導的?神會?、?悟興?、?不著一字,盡得風流?,使一切略去的細節都由想象補充得更為盡善盡美。2.6中國傳統戲劇從表演到服裝、化妝、道具、效果,都是寫意的,都簡化得近乎抽象的符號,這樣不僅使演員能以表演代替道具,并能憑借演員在臺上唱做念打的渾身解數,在空蕩蕩的舞臺上創造出一個豐滿、充實的特定意境,使龐大而沉重的布景道具黯然失色。

由于洋人聽不懂中國戲的唱詞與念白,也聽不懂中國戲的唱腔,他們的興趣便自然地轉向做功方面。他們欣賞的劇目,不是類乎啞劇的《三岔口》,就是以做功見長的《拾玉鐲》、《秋江》,以及以武打見長的《鬧天宮》。但對大多數中國人來說,對戲劇一向是聽重于看,北京人總是說?聽戲?而不說?看戲?,我們也習慣地把戲劇演員叫?唱戲的?,尤其是那些真正的?戲迷?,無一不是?聽戲?的。這一點對于西方人來說似乎很難理解,因為他們去大劇院欣賞Opera時,不僅沒有人閉眼,還要特意戴上望遠鏡,把舞臺上的演員從頭到腳看個一清二楚。2.7如果我們以西方寫實主義的傳統的話劇、歌劇為參考系,在比較中去發現中國傳統戲劇的特征,大體可歸納出以下三點:

第一,動作舞蹈化。中國戲劇中既有大塊文章的載歌載舞,也有稱之為?身段?、?做工?的許多極其優美的程式化的形體語言。中國戲劇可以說是?無動不舞?。第二,語言音樂化。中國戲劇中既有大段的唱,又有既不是唱又不是說話的音樂性極強的語言——?念白?,這一特征可以概括為?有聲皆歌?。所以著名的戲劇專家齊如山先生曾說:?國劇的原理,有兩句極扼要的話,就是‘無聲不歌,無動不舞。’凡有一點聲音,就得有歌唱的韻味,凡有一點動作,就得有舞蹈的意義。?

第三,布景抽象化。中國戲劇舞臺上最常用的道具是一桌兩椅,有時則全然空無一物,即或有道具如茶壺、酒杯、一本書、一張畫,也絕對不用真實器物,目的就在嚴格遵守非寫實的特征。

2.8以上種種特征如概括為一句話,那就是?非寫實主義?。從西方戲劇史上看,古希臘的戲劇也是非寫實的,那時的演員戴著面具,吟唱著詩句,舞臺的背后永遠是固定的一個死景,所以等于沒有景。這與中國傳統戲劇非常接近。到了莎士比亞時代(1564~1616),寫實逐漸抬頭,但莎士比亞的劇作中角色有大量的獨白、旁白,又一場接一場地更換地點,并用對話說出環境與布景,這仍然是非寫實的。只是到了文藝復興以后,才完全發展為完全的寫實主義。

2.9中國的戲劇與西方的戲劇,除了前面已經提到的?寫實?與?非寫實?,以及動作、語言、舞臺的許多具體差異外,至少還存在著以下三方面的不同: 首先,中西戲劇誕生的時代背景完全不同。西洋歌劇誕生于16世紀末的意大利,以后傳播至全歐洲,大體正當文藝復興到巴洛克風格的時代,當然以崇尚奢靡追求富麗為時尚,所以大歌劇的演出,從劇場建筑到舞臺裝臵,都展現出一派縟麗之風,追求豪華的景觀,奇巧的舞臺機關。但縱觀我國戲劇的誕生至成熟發展,從唐大曲、宋金雜劇到元雜劇,戲劇發展的主流一直深入民間,并與奢靡縟麗之風無緣,并不器重于舞臺背景的烘托,全無西方大歌劇的一派豪華氣勢。其次,中國的戲劇除了可作演出的一劇之本外,還可以作為文學作品供人閱讀欣賞。但是西洋歌劇并不具有獨立的文學價值,只具有獨立的音樂價值。最后,西方歌劇獨立的音樂價值極高,一部歌劇的所有曲段,都出于音樂家的創作。可中國的戲劇雖然也包含了許多大段的唱段,但都是選用既成的曲式,創造一出新戲,完全無須音樂家參與,無須進行音樂創作。這在西方人來看,簡直不可思議!

3.西方人看中國戲劇存在的障礙

3.1由于中西文化存在著差異,雙方的欣賞趣味存在著相當大的差別。許多中國人贊賞備至的,恰恰是洋人難以理解、無法接受的。對西方的一般觀眾來說,也確實存在著一些欣賞障礙。簡單歸納一下,這種障礙大體有以下四個方面: 第一,唱法。中國戲的旦角和小生都有假嗓唱,歐洲人認為怪聲怪氣難以接受。西洋唱法特別重視字母和忽視子音,中國的唱法則子母兩音同時注重。對于一向奉西洋美聲唱法為正宗的西方人來說,下意識地會對中國戲劇的這種傳統唱法加以排斥。

第二,樂隊。京戲的樂隊稱場面,分文場與武場,文場用絲竹樂器,武場用打擊樂器,合稱文武場,又稱場面。這樣一支樂隊自與西洋歌劇沿用的樂隊大不相同,所以京戲音樂洋人是聽不慣的,由于聽不慣,進而認為它是一種噪音,吵得人頭痛。

第三,歷史典故。京劇的劇本多取材于歷史。中國人最善話天寶舊事,或可說是個有歷史癖好的民族,再加以文化之老大,祖宗崇拜之無比強烈,中國人就像是肉體生活于現在而精神永遠生活于歷史中的民族,所以中國的戲劇舞臺永遠為死去的人所占據著。

第四,大團圓。西方人崇尚悲劇,希臘悲劇是西方精神的最高境界。他們推崇悲劇為?絕對理念的勝利?,認為它可以提高、凈化人類的精神。反之,中國人主張?天人合一?,并以?致中和?為最高境界,事事皆求中庸而不走極端,故絕對排斥悲劇的發生,而奉?大團圓?為最崇高的理念。

【參考文獻】 楊乃濟,《吃喝玩樂——中西比較談》。中國旅游出版社,2002年1月第1版。

第五篇:從問候語看中西文化差異

從問候語看中西文化差異

稿件來源:河北工人報作者:

隨著西方文化越來越多的引進,中國觀眾和讀者也看到了更多的譯制作品,然而大多數作品一眼就看得出是翻譯而來,不管是多有名氣的翻譯家,語言多地道。如外國電影中的人物總是用夸張的語調講“嗨,湯姆,你好嗎?”“我很好,老兄!”或者“湯姆!我的上帝,見到你可真高興!”這種一聽就不自然的“翻譯體”,究其原因,不是語言翻譯水平的問題,而是背后的文化差異。

一位美國網友留言道:“中國人根本不在乎你好不好,他們只關心你吃沒吃。”這樣說雖然有些極端,但也反映出中西文化在問候語的差異。如英文中最常用的“How are you”,直譯成中文就是“你好嗎”;“Nice to meet you”,就是“見到你真好”,中國人見面幾乎不會用到這樣的說法。漢語中最常用的問好方式,通常是以提問形式的。首先就是會令外國人感到奇怪的“吃了嗎?”,當問出這句話,提問者其實并不是真地迫切想知道對方有沒有吃飯這一事實(指稱意義),只是一種表示親切問候的方式(語用意義);被提問者也深知這一習俗,所以即使還未用餐,也會說“吃了”。見面問“吃”,原因源遠流長。一般認為“民以食為天”,吃是人類生存的第一需要。在中國這個人口密集的農業大國中,人們關心吃的問題看起來是很自然的事了。中國古代糧食缺乏,一是由于生產技術落后,糧食產量低;二是水旱蟲災、戰亂暴征等因素造成。問候以“吃”為題,有觀點認為,這在一定程度上反映出古時人們試圖擺脫長久饑餓狀況的愿望。也有觀點認為:中國“民以食為天”,“吃”在中國人民生活中所占的位置無可取代。中國人喜歡以豐盛的食物招待客人,平時見面也親切問一聲“吃了嗎?”,使彼此感覺就像一家人一樣親近。

另一種問好方式是根據情景提問,一般是詢問對方正在或即將要去做的事,有時是“明知故問”。如“小王,干嘛去啊”;看到如看到鄰居早上出門,會說“上班去啊”;看到有人比自己早到了,會說“來了啊”;看到對方拿著購物袋,會說“去超市了啊”。我想這是中國特色的能夠對應“Hi”“Hello”或者

“Good morning”“Good evening”的表達。如果英語中見面就問

“Have you had your meal”或者“Where are you going”就顯得十分奇怪,西方人也許會覺得提問者沒有禮貌,愛打聽私事。而在中國人看來,有些奇怪的是,外國人打招呼常以天氣做話題,如“Lovely day, isn't it?”(天氣不錯,是吧)。這是因為一些以英國為代表的英語國家的天氣情況非常多變,久而久之,談論天氣就成了一個人們習慣的開始談話的方式,這和中文里“吃了嗎”似乎有異曲同工之妙。

最平凡的問好中體現著國家的差異,同時也成就了世界多元文化的無限趣

味。

下載從跨文化交際角度看中俄文化差異word格式文檔
下載從跨文化交際角度看中俄文化差異.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    從數字看中西方文化差異

    英語專業全英原創畢業論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費參考 最新英語專業全英原創畢業論文,都是近期寫作2 3 4 5 6 因 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 2......

    從蓮花落看中西方文化差異

    從《大年三十》看中西文化差異 有人說,中國文化就是保守、傳統的代名詞,而西方文化就是奔放、現代的化身。因而不少人便把中國文化歸結為落后文化,西方文化則為先進文化。其實......

    從習語看中西方文化差異

    英語專業全英原創畢業論文,公布的題目可以用于直接使用和參考(貢獻者ID 有提示) 最新英語專業全英原創畢業論文,都是近期寫作 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19......

    跨文化交際中的飲食文化差異

    跨文化交際中的飲食文化差異 跨文化交際中的飲食文化差異 【關鍵詞】跨文化交際;飲食文化;文化差異隨著國際交往的不斷深入,來自不同國家或文化背景的人們進行的交流不斷增多,......

    從顏色詞看中俄文化

    【摘 要】文化是人類社會賴以生存和發展的基礎,語言是構成文化系統的重要因素之一,語言中的顏色詞除了具有其本身的物理屬性外,還具有豐富的文化內涵。然而,由于受到民族語言習......

    從跨文化交際的角度解讀中西方酒文化專題

    從跨文化交際的角度解讀中西方酒文 【摘要】酒在人類的歷史中,不僅僅是一種客觀的物質存在,而是一種文化。酒文化作為一種特殊的文化形式,幾乎滲透到社會生活的個領域。本文從......

    從餐桌禮儀看中西方文化差異

    從餐桌禮儀看中西方文化差異 2011屆會計與審計(4)班 謝宇晴 學號:2011030271024 摘要:文化包括了我們生活中的方方面面。而餐飲文化就是我們每個人接觸這種不同的切入點之一。東......

    從孔子學院看中美的文化差異

    從孔子學院看中美的文化差異 來源:人民論壇(總第368期)作者:和曼孔子學院是為了弘揚中華文化,提升中國文化軟實力,進行中外文化交流,共同構建和諧世界而建立的,發展至今,已經發揮了一......

主站蜘蛛池模板: 久久成人伊人欧洲精品| 极品无码人妻巨屁股系列| 国产69精品久久久久人妻| 无码熟妇人妻av在线影院| 色欲狠狠躁天天躁无码中文字幕| 特级西西人体444www高清大胆| 亚洲电影区图片区小说区| 国产内射999视频一区| 无码动漫性爽xo视频在线观看| 国产精品视频白浆免费视频| 人妻精品久久无码专区涩涩| www国产成人免费观看视频| 蜜臀av久久国产午夜福利软件| 国语自产少妇精品视频| 国产精品宾馆在线精品酒店| 成人免费无码大片a毛片| 日韩免费无砖专区2020狼| 国产v亚洲v天堂无码久久久| 亚洲av无码专区青青草原| 精品国产肉丝袜久久首页| 免费国产成人高清在线视频| 亚洲综合欧美在线…| 免费观看a级片| 亚洲欧美日韩精品色xxx| 久久97国产超碰青草| 无码国产成人午夜视频在线播放| 狠狠噜天天噜日日噜视频麻豆| 国产精品免费麻豆入口| 亚洲日韩va无码中文字幕| 色欲香天天综合网站| 国色精品卡一卡2卡3卡4卡在线| 日产乱码一二三区别免费麻豆| 国产中文成人精品久久久| 国产超碰人人爽人人做人人添| 精品深夜av无码一区二区老年| 成人动漫在线观看| 久久久综综合色一本伊人| 久久99日韩国产精品久久99| 99久久精品费精品国产| 狠狠躁天天躁日日躁欧美| 免费人妻无码不卡中文字幕系|