久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

英譯教案講解

時間:2019-05-15 01:30:11下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《英譯教案講解》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《英譯教案講解》。

第一篇:英譯教案講解

一。Unit 5 Our School Life

Topic 1 How do you usually come to school? Section A Section A needs 1 period.Section A需用1課時。

The main activities are 1a and 2a.本課重點活動是1a和2a。Ⅰ.Aims and demands目標要求 1.(1)Learn some ways of transportation: by bike, by subway, by bus, on foot, by plane, by car, by train, by ship, by boat(2)Learn other new words and phrases: gate, the same to, come on, go to school, Ms., grandmother, group 2.Learn adverbs of frequency: always, often, usually 3.Review the present simple tense.—Do you often come to school by bike? —Yes.I do./No, I don’t.4.Talk about how to go to school.—How do you usually come to school? —I usually come to school by subway./I always come to school by bus.Ⅱ.Teaching aids 教具

錄音機/交通工具的模型/圖片/多媒體課件 Ⅲ.Five-finger Teaching Plan 五指教學方案 Step 1 Review 第一步 復習(時間:5分鐘)復習日常用語并呈現1a內容。1.(師生互相問好, 復習學過的問候語。)T: Good morning, everyone!Ss: Good morning, madam/sir!

T: Welcome back to school, boys and girls.Happy New Year!(教師幫助學生回答。)Ss: Happy New Year!T: We can also say, “The same to you!”(板書)Happy New Year!新年好!

The same to you!你也一樣。(新年好!)2.(用事先準備好的模型、教學圖片或簡筆畫給學生展示bike,由此導入本課重點:交通方式。如下圖。)Step 2 Presentation 第二步 呈現(時間:10分鐘)學習1a,完成1b。

1.(用同樣的方式教學其他交通工具,并板書相關詞組。)by bike, by car, on foot, by subway, by bus, by ship, by boat, by plane, by train(1)(熟讀板書的詞組。)(2)(用上面的簡筆畫和詞組,讓學生看1b的圖片并模仿例句造句:)Example:

T: I come to school by bus.S1: I come to school by bike.S2?: I go to school on foot.(完成1b,板書go to school。)go to school(3)(詢問兩名學生上學所使用的交通方式, 用usually, always和often作替換練習, 并示范匯報結果。)T: I often come to school by bike.Do you often come to school by bike? S3: Yes, I do.T: S4, do you usually come to school by bus? S4: No, I don’t.I usually come to school on foot.T: …

T: Good.S3 often comes to school by bike.S4 usually comes to school on foot.S5 always comes to school by bus … OK.Work in groups of three to practice like that.(板書畫線部分)Do you often come to school by bike? Yes, I do./ No, I don’t.usually, always, often 2.(呈現1a并學習對交通方式的提問。)(1)(讓學生聽1a的錄音, 回答下列問題。)(板書)(1)Where do Kangkang, Jane and Helen meet?(2)How does Helen usually come to school?(3)How does Jane always come to school? T: Now, let’s listen to the tape and find out the answers to these questions.Are you ready? Ss: Yes.T: OK, let’s begin.(播放錄音。)(2)(核對答案, 提取重點句型。)T: Who can answer the first question? S1: I can.They meet at the school gate.T: Well done.What about the answer to Question 2? S2: Helen usually comes to school by subway.T: Good.Next question? S3: Jane always comes to school by bus.T: Good job.(板書畫線部分。)at the school gate, come to Step 3 Consolidation 第三步 鞏固(時間:5分鐘)鞏固1a,完成1c。

1.(再播放1a的錄音,跟讀并模仿語音和語調。)T: Listen to the tape and follow it.Pay attention to your pronunciation and intonation.2.(人機對話,即學生和錄音機對話,提高學生興趣。)T: Now, suppose you are Helen and Jane.Listen to the tape, and make a dialog with Kangkang.Are you clear? 3.(完成1c, 讓學生三人一組, 練習1a的對話。要求他們仿照1a與同伴編類似的對話。)T: Now, boys and girls, please practice 1a in groups of three and make similar dialogs with your partners.Then I will ask some groups to act them out.4.(選幾組表演他們的成果。)T: Which group can act your dialog out? G1: We can.(表演對話。)T: Wonderful!Anyone else? G2: We can.(表演對話。)…

(對學生的表演進行點評,并適當鼓勵,必要時糾正學生對話中存在的錯誤。)Step 4 Practice 第四步 練習(時間:10分鐘)完成2a和2b。

1.(讓學生將2a中圖片與相應的短語連線。)T: Just now we talked about the means of transportation.Now let’s look at the pictures in 2a.Then match the pictures with the corresponding phrases.Do you understand? Ss: Yes, we do.T: Good.Let’s begin!2.(核對答案。)3.(讓學生聽錄音, 完成2b。掌握生詞Ms.和grandmother。)T: Next, we will have a listening practice.Let’s find out how people come to school or come to work.Do you understand? Ss: Yes, we do.(播放錄音,并核對答案。)Step 5 Project 第五步 綜合探究活動(時間:15分鐘)用表達交通工具的名詞和頻度副詞進行實踐調查, 完成3。

1.(使用多媒體課件、flash動畫或簡筆畫, 讓學生展開想象, 任意造句子, 要求用上交通工具的表達用語和頻度副詞。)T: Let’s look at the pictures.I’m sure you are interested in these lovely pictures.Please make sentences as you like, and don’t forget to use these means of transportation and adverbs of freguency.Are you ready? Go!2.(讓學生分組做一個關于how to come to school的調查報告并完成3。調查時,強調用“How do you usually come to school”和“I usually come to school…”句型,掌握生詞group。)T: Please report your results to your classmates.S1: In our group, three students come to school by bike… S2: In our group … S3: … …

(學習匯總完成3。)3.(家庭作業。)(1)(讓學生到社會上做調查,看人們都使用哪些交通工具,哪種交通工具使用多,哪種交通工具使用少,為什么?并根據自己的調查結果模仿3做一個表格。)(2)(預習Section B, 注意其中的頻度副詞。)Ⅳ.疑點探究

本課我們學習了介詞by表示“用,靠;通過,借助于(方式、手段)”時的用法。如:by car, by plane, by ship等。

用來表示交通方式的介詞還有in和on。如:in a car, on a bus等。此時交通工具前要加限定詞。但on foot意為“步行;走”。foot前不需任何限定詞,foot也不能用復數。(建議:教師可在總結課上或練習課上補充。)Section B Section B needs 1 period.Section B需用1課時。

The main activities are 1, 2 and 3a.本課重點活動是1, 2和3a。Ⅰ.Aims and demands 目標要求 1.Learn some new words and phrases: weekday, early, bird, catch, walk, ride, park, do(one’s)homework, watch TV 2.(1)Go on learning adverbs of frequency: seldom, never, sometimes(2)Review the present simple tense.I always get up at about six o’clock.Li Xiang often comes to school by bike.3.Go on learning adverbs of frequency and the means of transportation in different expressions.(1)I seldom walk to school.I never go to school by subway.(2)—How does Maria go home? —She sometimes goes home by subway./ She sometimes takes the subway home.4.Encourage the students to be diligent.The early bird catches the worm.Ⅱ.Teaching aids 教具 錄音機/圖片

Ⅲ.Five-finger Teaching Plan 五指教學方案 Step 1 Review 第一步 復習(時間:8分鐘)用鏈式發問的形式復習交通方式的表達用語及相關句型導出1,呈現并學習2。

1.(鏈式發問。每豎排第一個學生問其后第二個學生一個有關交通方式的問題, 第二個學生回答并接著問第三個學生……以此類推。每組2分鐘時間。問題是:How do you usually go to school?/ Do you often go to school by bus/car…?)Example: S1: How do you usually go to school? S2: I usually go to school by bike.How do you usually go to school? S3: I usually go to school by bus.Do you often go to school by car? S4: Yes, I do./No, I don’t.… 2.(根據第1環節的實際情況, 老師總結并導出對話1的語言功能目標, 為下一步過渡做鋪墊。)T: Good.Now I know some of you come to school by bike, and some come to school by bus… I often come to school on foot.But sometimes I come to school by bike.I never come to school by bus.But my father always goes to work by subway.He seldom goes to work by train.3.(板書并講解以下頻度副詞。)Step 2 Presentation 第二步 呈現(時間:5分鐘)呈現1。

1.(通過了解學生的起床時間, 引出諺語The early bird catches the worm。讓學生猜測這句諺語的意思。)T: OK, boys and girls, what time do you usually get up? S1: I usually get up at half past six.S2: …

T: Yes, we should go to bed early and get up early.As the saying goes, “The early bird catches the worm.” Who knows the meaning of this sentence?

(讓學生猜測,教師板書并加以講解,并教導學生們在學習和生活中都應該勤奮、努力。)The early bird catches the worm.2.(根據1的主要信息, 設置聽力任務, 讓學生帶著任務聽1的錄音, 可以提高興趣、降低難度。)T: Listen to 1 and find out the answers to these questions on the blackboard.(板書問題及生詞。)weekday, early, bird, catch, walk, seldom, never(1)What time does Michael get up on weekdays?(2)How does Michael usually go to school?(3)Does Sally often go to school by subway?(4)Who always takes a bus to school? 3.(讓學生再聽一遍1的錄音并核對答案。)(Keys to the questions)(1)He gets up at about six o’clock.(2)He usually goes to school on foot.(3)No, she doesn’t.(4)Sally always takes a bus to school.Step 3 Consolidation 第三步 鞏固(時間:5分鐘)鞏固1和2的內容。

1.(放1的錄音, 讓學生跟讀并模仿語音和語調)T: Follow the tape and pay attention to your pronunciation and intonation.Ready? Go!2.(人機對話,提高學生的興趣。)T: OK.Suppose you are Michael and Sally.Listen to the tape and make a dialog with Helen.3.(在黑板上呈現關鍵詞, 讓學生利用關鍵詞造句。)(板書)never, seldom, sometimes, often, usually, always Example: T: never: I never go to school on foot.Step 4 Practice 第四步 練習(時間:15分鐘)呈現3a的圖片,呈現同義替換,完成3b和4。

1.(1)(呈現3a的圖片, 通過師生互動, 讓學生進一步了解和鞏固語言知識。)T: Look at the first picture.How does Maria go home? Ss: She goes home by subway.T: Yes, we can also say: she takes the subway home.(同樣的,通過談論第2、3、4幅圖,可以得到以下幾個句子。)Li Xiang comes to school by bike./Li Xiang rides a bike to school.We go to the park on foot./We walk to the park.They go to the zoo by bus./They take a bus to the zoo.(呈現同義替換,加強對交通工具表達方式的靈活運用。總結并板書。)by subway — take the subway by bike — ride a bike on foot — walk by bus — take a bus by car — take a car by plane — fly(2)(讓學生聽3a的錄音并跟讀,然后講解頻度副詞的用法。)T: Listen to the tape and follow it, and pay attention to the usage of adverbs of frequency.2.(讓學生完成3b。)T: Now, talk about the pictures in 3a with your partner.Example: S1: How does Maria go home? S2: She sometimes goes home by subway./She sometimes takes the subway home.3.(播放4的錄音, 讓學生獨立完成4并核對答案。)Step 5 Project 第五步 綜合探究活動(時間:12分鐘)利用所學頻度副詞進行實踐活動。

1.(1)(讓學生用How often do you …的句型,調查自己的同伴或鄰近的學生, 根據調查結果, 寫一段話, 盡量使用頻度副詞。)T: Now, look at the table.Please make a survey about your partners or your neighbors using “How often do you…?” You should fill out the form with adverbs of frequency.At last, write a short passage according to the form.You can begin like this: Li Ming sometimes goes shopping …(表格如下。)Activity Name go shopping watch TV in the evening walk after supper get up early Li Ming sometimes seldom often always(2)(讓幾名學生匯報他們的調查結果。)2.(彈性課堂。要求學生背一句諺語。)(板書)Proverb: Where there is a will, there is a way.有志者事竟成。

3.(班級活動。讓學生完成5。在輕松活潑融洽的氣氛中結束這節課。)4.(家庭作業。)(讓學生用Section A和Section B中學過的重點句型寫一篇五句話左右的有關自己出行方式的小短文。學生們如果有興趣, 可以課外收集中外諺語或名人名言。培養他們的自主學習能力和自我建構能力。)Ⅳ.疑點探究

1.動詞和介詞短語表達交通方式的不同。如: He walks to school.= He goes to school on foot.但不能說He on foot to school,即介詞短語不能作謂語。

第二篇:歌詞英譯

暖昧

A Noncommittal Attitude

曖昧讓人受盡委屈

Nothing hurts more than a noncommittal attitude.J 找不到相愛的證據

'cause I can't find any traces of love.何時該前進

Don't know when to go further,何時該放棄 and when to let go.連擁抱都沒有勇氣

I can't even bring myself to open my arms.只能陪你到這里 I have to stop here.畢竟有些事不可以 After all nothing can go

超過了友情 Beyond a friendship

還不到愛情

yet short of a true love.遠方就要下雨的風景

Rain clouds loom ahead in the distance

到底該不該哭泣

I wonder if I am going to cry.想太多是我還是你

Who is too sentimental, you or me?

我很不服氣 I am not convinced,也開始懷疑 and start to doubt

眼前的人

whether the man before my eyes

是不是同一個真實的你 is the true self you used to be? 一千年以后 In a thousand years

心跳亂了節奏

My heart has lost its rhythm, 夢也不自由

and my dreams no longer carefree 愛時的絕對承諾不說

The promise withheld when still in love 沉到一千年以后

has sunk into a thousand years later.放任無奈淹沒塵埃

Dust gives way to floods of regrets 我在廢墟之中守著你走來 when I keep watch for you in ruins.我的淚光承載不了

My glistening tears can’t bear the weight 所有一切你要的愛 of all the love you thirst for.因為在一千年以后 In a thousand years 世界早已沒有我

the world will have lost me, 無法深情挽著你的手

no way to hold your hand in fondness, 淺吻著你額頭

and dip a light kiss on your forehead.別等到一千年以后

Don't wait till a thousand years later 所有人都遺忘了我

when I shall pass into oblivion.那時紅色黃昏的沙漠 Then over a red desert at dusk 能有誰

is there anybody 解開剎那千年的寂寞

who would ever undo a loneliness 剎那千年的寂寞

over a time spanning a thousand years?

丁香花 The lilacs

你說你最愛丁香花

You said you love the lilacs best

因為你的名字就是她 for you are named after her.多么憂郁的花

What a melancholy flower

多愁善感的人啊 As sentimental as you.當花兒枯萎的時候 When she withered away,當畫面定格的時候 freezing at her prime,多么嬌嫩的花 delicate as she is,卻躲不過風吹雨打

she is doomed to suffer the rain and wind.飄啊搖啊的一生

No matter how many twists and turns there are in life

多少美麗編織的夢啊

and how many dreams weaved in wonder,就這樣匆匆你走了 you hurried away to death,留給我一生牽掛

yet living always on my mind.那墳前 開滿鮮花

The grave has burst into full bloom,是你多么渴望的美啊

a beauty that you ever yearned for.你看啊 漫山遍野

See, flowers are everywhere.你還覺得孤單嗎 are you still all alone?

你聽啊 有人在唱 Listen, who is singing

那首你最愛的歌謠啊 your favorite ballad?

塵世間 多少繁蕪

all the ups and downs of the world

從此不必再牽掛 are gone and no more.不得不愛

Can't Help But Love You

天天都需要你愛

Every day I long for your love.我的心思由你猜 Can't you read my mind?

i love you

我就是要你讓我每天都精彩

Don't you know I want you to bring color into my life?

天天把它掛嘴邊

We speak of love all too often

到底什么是真愛

before we know what a true love means.i love you

到底有幾分說得比想像更快

Would words always run faster than imagination?

是我們感情豐富太慷慨

Are we too rich in love, or too generous?

還是要上天安排

Are we destined to be together?

是我們本來就是那一半 Are we made for one another?

還是舍不得太乖

Or are we too good for each other?

是那一次約定了沒有來

The other day you stood me up and never showed,讓我哭得像小孩

I cried my heart out like a little kid.是我們急著證明我存在

Are we so eager to prove our presence

還是不愛會發呆

that we are afraid of the absence of minds when out of love?

Baby

不得不愛,不知快樂從何而來

I couldn't help but love you,Don't know where happiness will come.不得不愛,不想悲傷從何而來

I couldn't help but love you No matter where sadness falls down.不得不愛,否則我就失去未來

I couldn't help but love you Or there is no future to count on.白樺林

The birch wood

靜靜的村莊飄著白的雪

Snow flows over a quiet village;

陰霾的天空下鴿子飛翔 Doves fly across a gloomy sky.白樺樹刻著那兩個名字

Two names are carved deep on a birch;

他們發誓相愛用盡這一生

They promised to stay in love all their life.有一天戰火燒到了家鄉

One day war broke out in their homeland.小伙子拿起槍奔赴邊疆

The lad picked up a gun to go to the front.心上人你不要為我擔心 “Don’t worry for me, sweetheart.等著我回來在那片白樺林

Wait for me in the birch wood.”he said.天空依然陰霾依然有鴿子在飛翔

Doves are still flying across the same gloomy sky.誰來證明那些沒有墓碑的愛情和生命 Who would prove those graveless love and lives?

雪依然在下那村莊依然安詳

Snow kept falling over the village, quiet as ever.年輕的人們消逝在白樺林

And the young hid themselves behind the birch wood.噩耗聲傳來在那個午后

The bad news came at the other afternoon.心上人戰死在遠方沙場

Her love laid down his life on the battlefield.她默默來到那片白樺林

Quietly she came to the birch wood,望眼欲穿地每天守在那里 waiting there each day on tiptoe.她說他只是迷失在遠方

She said he’d just lost his way in the land far away.他一定會來來這片白樺林

Surely he would come to the birch wood someday.天空依然陰霾依然有鴿子在飛翔

Doves are still flying across the same gloomy sky

誰來證明那些沒有墓碑的愛情和生命 Who would prove those graveless love and lives?

雪依然在下那村莊依然安詳

Snow kept falling over the village, quiet as ever.年輕的人們消逝在白樺林

And the young hid themselves behind the birch wood.長長的路呀就要到盡頭

The long road is coming to its close.那姑娘已經是白發蒼蒼

Snow-white hair flew over the once young face.她時常聽他在枕邊呼喚

She often heard his whisper over her pillow,“來吧 親愛的 來這片白樺林”

“Come, sweetheart, come to the birch wood”

在死的時候她喃喃地說 Over her deathbed she murmured,“我來了 等著我在那片白樺林”

“I am coming, wait for me in the birch wood.”

乘客

A Ride in Your Car

高架橋過去了

The overpass has been passed;路口還有好多個

Many crossings are yet to come 這旅途不曲折

Not much twists and turns along the way 一轉眼就到了

In a blink of an eye it's over.坐你開的車

A ride along in your car 聽你聽的歌 to listen to your songs 我們好快樂 What a great time!第一盞路燈開了 As the first street lamp turns on.你在想什么 What's on your mind 歌聲好快樂

amidst the joyful music?

坐你開的車

A ride along in your car 聽你聽的歌

listening to your songs 我不是不快樂 I am not unhappy.白云蒼白色

But pale is the white cloud.藍天灰藍色 Gray is the blue sky.我家快到了

And my home is around the corner.我是這部車 I am the first 第一個乘客 Passenger in your car.我不是不快樂 I am not unhappy.天空血紅色

but ruddy is the sky at dusk;星星灰銀色

and silvery gray are all the stars.你的愛人呢

Where is your beloved one?

不想長大

Don't Wanna Grow Up

為什么就是找不到無邪的玫瑰花

Why is an innocent rose nowhere to be found?

為什么遇見的王子都不夠王子啊

Why is every prince I met not princely enough?

我并不期盼他會有玻璃鞋和白馬

He doesn't have to bring crystal shoes and ride a Horse White.我驚訝的是情話竟然會變成謊話 But it puzzles me when love turns into lies.為什么幸福的青鳥要飛的那黱高 Why is the Bluebird soaring up high?

為什么蘋果和擁抱都可能是毒藥 Why is an apple or a hug possibly a poison?

我從沒想過有了他還孤單的可怕

I am scared that I still feel lonely in his company.我突然想起從前陪我那個洋娃娃

Suddenly I miss the warmth of my childhood doll.我不想我不想不想長大 I don't wanna grow up

長大后世界就沒有花

when the world runs out of roses.我不想我不想不想長大 I don't wanna grow up

我寧愿永遠都笨又傻

and rather ever stay dull and silly

我不想我不想不想長大 I don't wanna grow up

長大后我就會失去他

when he fades away from my life.我深愛的他深愛我的他

My beloved who was in love with me

已經變的不像他 is not what he used to be.讓我們回去從前好不好

Shall we go back to the good old days

天真愚蠢快樂美好

A time of innocence, silliness, and happiness? 分享: 分享到新浪Qing

寧夏

A Quiet Summer

寧靜的夏天

In a quiet summer

天空中繁星點點

when the sky is dotted with stars,心里頭有些思念 longings come to my mind,思念著你的臉 I miss your face,我可以假裝看不見

pretending not to watch anything

也可以偷偷的想念 and missing you in secret

直到讓我摸到你那溫暖的臉 till I can touch your warm face.知了也睡了

The cicada has gone to sleep,安心的睡了 resting in peace.在我心里面寧靜的夏天 it’s a quiet night in my heart,那是個寧靜的夏天 a serene night,你來到寧夏的那一天 when you came to Ningxia.寧夏

A Quiet Summer

寧靜的夏天

In a quiet summer

天空中繁星點點

when the sky is dotted with stars,心里頭有些思念 longings come to my mind,思念著你的臉 I miss your face,我可以假裝看不見

pretending not to watch anything

也可以偷偷的想念 and missing you in secret

直到讓我摸到你那溫暖的臉 till I can touch your warm face.知了也睡了

The cicada has gone to sleep,安心的睡了 resting in peace.在我心里面寧靜的夏天 it’s a quiet night in my heart,那是個寧靜的夏天 a serene night,你來到寧夏的那一天 when you came to Ningxia.寧夏

A Quiet Summer

寧靜的夏天

In a quiet summer

天空中繁星點點

when the sky is dotted with stars,心里頭有些思念 longings come to my mind,思念著你的臉 I miss your face,我可以假裝看不見

pretending not to watch anything

也可以偷偷的想念 and missing you in secret

直到讓我摸到你那溫暖的臉 till I can touch your warm face.知了也睡了

The cicada has gone to sleep,安心的睡了 resting in peace.在我心里面寧靜的夏天 it’s a quiet night in my heart,那是個寧靜的夏天 a serene night,你來到寧夏的那一天

when you came to Ningxia.希望

Someday I will Spread the Wings of Hope

看天空飄的云還有夢

I see clouds floating in the sky with dreams:

看生命回家路路長漫漫

I know life goes home on a journey long and winding.看陰天的歲月越走越遠

I watch gloomy days fade further and further away.遠方的回憶的你的微笑

In a distant memory comes your smile.天黑路茫茫心中的彷徨

I feel lost after dark when the road stretches long

沒猶豫的方向

for there is no way to turn around.希望的翅膀一天終張開

Someday I will spread the wings of hope,飛翔天上 soaring up high.看天空飛的鳥還有夢

I see birds flying in the sky with dreams.看清風像帶路吹散淡霧

I know breezes scatter the mist to lead my way.看冬天悲的雪越來越遠

I watch the sad snow of winter blows further and further off.昨天的曾經的我的微笑 It's my smile of yesterday,分開的感傷想飛的彷徨

sad over a breakup and hesitant to take off.有一天跑出想像

Someday I will go beyond imagination,心中一個夢想雨后彩虹 drawing a dream and a rainbow

畫在天空 on the sky.童話

The Fairy Tale

忘了有多久

I can’t remember for how long

再沒聽到你 I haven’t listened to

對我說你最愛的故事 your favorite fairy tale.我想了很久

I have been thinking over and over

我開始慌了

before I started to panic.是不是我又做錯了甚麼

I wonder if I have hurt you once more.你哭著對我說 In tears you told me

童話里都是騙人的 each fairy tale is a lie,我不可能是你的王子

and I won’t ever stay your prince.也許你不會懂

Perhaps you would never know

從你說愛我以後 since you said you love me

我的天空星星都亮了 stars in my sky all bright up.我愿變成童話里

I want to live in the fairy tale,你愛的那個天使

changing into the angel you loved,張開雙手 spreading my arms

變成翅膀守護你

into wings to watch for you.你要相信 You got to believe

相信我們會像童話故事里 Our love will turn out a fairy tale

幸福和快樂是結局

where all ends well in happiness.佳人曲

North of China Lives A Lady Fair

北方有佳人

North of China lives a Lady Fair,絕世而獨立

standing alone, out of nowhere.一顧傾人城

With one glance she upsets a town;

再顧傾人國

Another glance, and a whole state tumbles down.寧不知傾城與傾國

Who cares what towns and states are built for

佳人難再得

When my fair lady is gone and no more? 第一次愛的人 First Love

灰色的天 你的臉

The sky is as gray as your face.愛過也哭過笑過痛過之后 只剩再見

Only a goodbye is what’s left of love, tears, and pain.我的眼淚 濕了臉

And my face, wet with tears,失去第一次愛的人竟然是 這種感覺 is it how it feels when my first love is gone?

總以為 愛是全部的心跳

I thought love is all that a heart beats for.失去愛我們就要~ When it's gone, life will

就要 一點點慢慢的死掉 bit by bit drain away.當我 失去你那一秒 心突然就變老

No sooner did I lose you than my heart grew old.喧鬧的街 沒發現我的淚 被遺忘在街角

A hustling street, heartless of my tears,scattered over the corner, forgotten.我看著你 走過街

I watch you crossing the street

還穿著去年夏天我送你的那雙球鞋

on the same sneakers I bought you last summer.銀色手煉 還耀眼

And the silvery bracelet, shining as ever.你的世界似乎一點也沒有因此改變 There seems little change in your life.有一天 也許我能把自己治好

There will be a day when I could heal myself.再一次想起來 應該要怎么笑

How am I going to smile when it comes to mind again?

第一次愛的人它的壞他的好 My first love, its joy and its pain,卻像胸口刺青 是永遠的記號

leaves an eternal mark as a tattoo on my chest,跟著我的呼吸 直到停止心跳

heaving with each breath till my heart stops.想唱就唱

Sing out Loud When Feel Like Singing

推開夜的窗

Push open the window at night

對流星說愿望

to say my wishes to the shooting star.給我一雙翅膀 I want a pair of wings

能夠接近太陽 to stay closer to the sun.我學著一個人成長

I am learning to grow up on my own,愛給我能量 love being my energy,夢想是神奇的營養

and dreams magic nourishment

催促我開放

to speed me up into full bloom.想唱就唱 要唱的響亮

Sing out loud when feel like singing.就算沒人有為我鼓掌

Even if no applause shall greet me,至少我還能夠勇敢的自我欣賞 I can still enjoy my courage.想唱就唱 要唱的漂亮

Sing a nice song when feel like singing,就算這舞臺多空曠

No matter how empty the stage looks,總有一天能看到揮舞的熒光棒

it will someday brim with waving glow sticks.Kiss Goodbye

Baby不要再哭泣

Baby, no more crying

這一幕多么熟悉 over this familiar sight

緊握著你的手彼此都舍不得分離

With your hand in mine,how can we bring ourselves to part?

每一次想開口但不如保持安靜

Each time about to open my mouth, I give way to silence.給我一分鐘專心

Allow me to concentrate for a minute

好好欣賞你的美

to treat myself to your beauty.幸福搭配悲傷

Happiness has to go with sadness;

痛是在我心交叉

Pain crisscrosses over my heart.挫折的眼淚不能測試愛的重量 Tears of frustration can’t weigh up a love.付出的愛收不回

When a love is gone it never turns around.還欠你的我不能給

What I owed I am unable to pay back.別把我心也帶走去跟隨 But just don’t take my heart away.每一次和你分開

Each time I parted with you

深深的被你打敗 I suffered a heavy defeat.每一次放棄你的溫柔 Each time I let go of you

痛苦難以釋懷

The pain never comes to pass.每一次kiss you Goodbye Each time I kissed you goodbye,愛情的滋味此刻我終于最明白 I came to realize the taste of love.

第三篇:文言英譯練習

文言英譯練習

畫蛇添足

楚有祠者,賜其舍人卮酒。舍人相謂曰:“數人飲之不足,一人飲之有余;請畫地為蛇,先成者飲酒。”一人蛇先成,引酒且飲之;乃左手持卮,右手畫蛇,曰:“吾能為之足。”未成,一人之蛇成,奪其卮曰:“蛇固無足,子安能為之足!”遂飲其酒。為蛇足者,終亡其酒。

________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ 課后翻譯練習:

紅娘是元代劇本《西廂記》中的一個角色。故事說,已故崔宰相的遺孀帶著兒女住在一個廟里,有一個書生張珙也住在整個廟的西廂房里。張珙在廟里遇見了崔家的女兒崔鶯鶯,二人互相仰慕。這時一個強盜聽說崔鶯鶯貌美,就帶部下包圍了這個廟,要搶娶鶯鶯,如果不允,就要殺死廟內所有的人。在這種情況下,崔夫人許諾如果有人能救鶯鶯不落入強盜之手,就將鶯鶯許配給此人為妻。張珙寫了一封信托人帶給他的朋友——一位駐地不遠的將軍,請求援助。將軍帶兵打敗了強盜,救了所有的人。但是這時崔夫人又不肯將鶯鶯許配給張珙了,只許他們以兄妹相稱。于是他們通過鶯鶯的侍女紅娘傳遞情詩、信件,安排他們見面,最終二人結合了。現在根據這個故事常稱媒人為“紅娘”。

____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

第四篇:漢語習語英譯

1.Constant dripping wears the stone.2.to burn one’s boat

3.Walls have ears.4.Many a little makes a mickle.5.Look before you leap.6.There is no smoke without a fire.7.to kill two birds with one stone

8.What is said cannot be unsaid.9.As you sow, so will you reap.10.Man proposes, God disposes.11.as easy as turning over one’s hand

12.as short-sighted as mice / see no further than one’s nose

13.A gentleman uses his tongue, not his fists.14.There’ll never be a shortage of firewood as long as green hills remain./As long as green mountains are there, one needs not worry about firewood /While there is life, there is hope.15.A bosom friend afar brings a distant land near./

The world is but a small place, after all./ Long distance separates no bosom friend.16.A thousand-li journey is started by taking the first step.17.The gift itself may be as light as a feather, but sent from afar, it conveys deep

feelings.18.to cut the feet to fit the shoes

19.Distant water cannot put out a nearby fire.20.Good medicine is bitter in the mouth, but good for the disease.21.Listen to both sides and you will be enlightened;heed only one side and you will

be benighted.22.to be going from bad to worse /

to be deteriorating

23.to know practically nothing about

24.to be snubbed / to meet with a rebuff / to be rejected

25.frankly speaking / Let’s not mince matters./ Let’s speak frankly./ Let’s be frank..26.What’s done is done, and cannot be undone.27.regardless of the consequences

28.to be simply nothing compared to

29.in a turmoil / to be extremely upset

30.One boy is a boy, two boys half a boy, three boys no boy./

Everyone’s business is nobody’s business.31.to kill the chicken to frighten the monkey /

to punish somebody as warning to others

32.to show off one’s skill with the axe in front of Lu Ban the master carpenter / to display one’s slight skill in front of an expert /

to teach your grandma to suck eggs

33.Let bygones be bygones.34.Money makes the mare go./ Money talks.35.An inch of time is an inch of gold./ Time is money.36.The grass is greener on the other side.37.The unexpected always happens.38.Give him an inch and he will take an ell.39.to harbor ulterior motives / with malicious intent / to have an axe to grind

40.to go back on one’s words / to play fast and loose / to blow hot and cold /to chop and change

41.to lord it over /to play the tyrant

42.to act in bad faith / to play foul(treacherous)/ to go back on one’s words

43.arrogant and conceited / self important

44.to work hand in glove with / to band together

45.Courtesy demands reciprocity./ to exchange on an equal basis

46.The united will of the masses is like a fortress./

People with one will are stronger than a fortress./ Unity is strength.47.blinded by one’s gains

48.to eat one’s own bitter fruit

49.Honest advice is unpleasant to the ear.50.to invite one’s own destruction / to cut one’s own throat / to bring destruction to

oneself / to take the road to one’s doom

51.to go against the trend of the times / to set back the clock / to push a reactionary

policy

52.to intensify one’s efforts to do sth./ to become aggravated / to be further

intensified / with ever-increasing intensity

53.to be obvious to all / as clear as day

54.as always / just as in the past /as before

55.to exaggerate just to scare people

56.to make irresponsible remarks(criticism)

57.to surrender a state’s sovereign rights under humiliating terms / to humiliate the

state by forfeiting its sovereignty

58.Endless troubles will follow.59.to be filled with indignation

60.the trend of the time / the general trend

61.to run counter to

62.to cling obstinately to one’s course /to act willfully /

to insist on having one’s own way

63.to reap the spills of victory without lifting a finger / to profit from other’s conflict

64.Neighbors are dearer than distant relatives./ Neighbors are more helpful than

distant relatives./ A remote kinsfolk is not as good as a near neighbor.65.the same medicine prepared with different water / the same old stuff with a

different label / a change in form but not in essence

66.to lift a rock only to crush one’s own feet / to tread on one’s own tail

67.to deny the will of the people

68.Beauty is in the eyes of the beholder./Love sees no fault./

Beauty lies in the lover’s eyes./ Love blinds a man to imperfections.69.Many kiss the baby for the nurse’s sake./ One talks about one thing, but tries to

do another.70.While the magistrates are free to burn down houses, the common people are

forbidden even to light lamps./ One may steal a horse while another may not look over a hedge.71.Living near a wolf’s den, you can never be too cautious.72.Of all the living things nurtured between heaven and earth, the most valuable is

the human beings

73.You want the horse to run fast and yet you don’t let it graze.74.The pot calls the kettle black.75.A person cannot be judged by his appearance, just like the sea cannot be measured

with a bucket./A person can no more be judged by his looks than the sea be measured with a bucket.76.Man cannot be always fortunate just as flowers do not last forever.77.Time tries all.78.Haughtiness invites losses while modesty brings profits.79.One’s position alters the temperament, just as nourishment affects the body./

Honors change manners.80.Nothing is so strong as gentleness;Nothing is so gentle as strength.81.Like the Eight Immortals crossing the sea, each displaying his own magic power.82.On festive occasion, more often than ever, we think of our dear ones far away.83.Among bosom friends, a thousand cups of wine are not too many./ A thousand

cups of wine are too few when drinking with close friends.84.What’s near cinnabar goes red, and what’s next to ink turns black.85.Those who are meant to meet will meet if they are separated by a thousand miles;

those who are not meant to meet will not get acquainted even if they brush shoulders with one another.86.Preparedness ensures success and unpreparedness spells failure./ Forewarned,forearmed.87.Spare the rod and spoil the child.88.The well-fed simply has no idea of how the starving suffers.89.Nearest the king, nearest the gallows.90.As heaven maintains vigor through movement, a gentleman should constantly

strive for self-perfection.91.It takes more than a day to freeze three feet of ice.92.No pains, no gains./ No gains without pains.93.Birds of a feather flock together.94.Every potter praises his own pot.95.Great minds think alike.1.水滴石穿

2.破釜沉舟

3.隔墻有耳

4.積少成多

5.三思而后行

6.無風不起浪

7.一箭雙雕

8.一言既出,駟馬難追

9.種瓜得瓜,種豆得豆

10.謀事在人,成事在天

11.易如反掌

12.鼠目寸光

13.君子動口不動手

14.留得青山在,不怕沒柴燒

15.海內存知己,天涯若比鄰

16.千里之行,始于足下

17.千里送鵝毛,禮輕情義重

18.削足適履

19.遠水救不了近火

20.良藥苦口利于病,忠言逆耳利于行

21.兼聽則明,偏聽則暗

22.王小二過年,一年不如一年

23.搟面杖吹火,一竅不通

24.碰一鼻子灰

25.打開天窗說亮話

26.木已成舟

27.不管三七二十一

28.小巫見大巫

29.十五個吊桶打水,七上八下

30.一個和尚挑水吃,兩個和尚抬水吃,三個和尚沒水吃

31.殺雞給猴看

32.班門弄斧

33.既往不咎

34.有錢能使鬼推磨

35.一寸光陰一寸金

36.這山望著那山高

37.天有不測風云,人有旦夕禍福

38.得寸進尺

39.別有用心

40.出爾反爾

41.稱王稱霸

42.背信棄義

43.狂妄自大

44.狼狽為奸

45.禮尚往來

46.眾志成城

47.利令智昏

48.自食其果

49.忠言逆耳

50.自取滅亡

51.倒行逆施

52.變本加厲

53.有目共睹

54.一如既往

55.危言聳聽

56.說三道四

57.喪權辱國

58.后患無窮

59.義憤填膺

60.大勢所趨

61.背道而馳

62.一意孤行

63.坐收漁人之利

64.遠親不如近鄰

65.換湯不換藥

66.搬起石頭砸自己的腳

67.冒天下之大不韙

68.情人眼里出西施

69.醉翁之意不在酒

70.只許州官放火,不許百姓點燈

71.住在狼窩邊,小心不為過

72.天地萬物,莫貴于人

73.又要馬兒跑,又要馬兒不吃草

74.五十步笑一百步

75.人不可貌相,海水不可斗量

76.人無千日好,花無百日紅

77.路遙知馬力,日久見人心

78.滿招損,謙受益

79.居移氣,養移體

80.剛者至柔,柔者至剛

81.八仙過海,各顯神通

82.每逢佳節倍思親

83.酒逢知己千杯少

84.近朱者赤,近墨者黑

85.有緣千里來相會,無緣對面不相逢

86.凡事預者立,不預者廢

87.棍棒底下出孝子

88.飽漢不知餓漢饑

89.伴君如伴虎

90.天行健,君子以自強不息

91.冰凍三尺,非一日之寒

92.寶劍鋒從磨礪出,梅花香自苦寒來

93.一丘之貉

94.王婆賣瓜,自賣自夸

95.英雄所見略同

第五篇:《清明》英譯賞析

《清明》詩漢譯比較賞析

蔣王盼

摘要:詩歌翻譯一向是翻譯中的難題,“信”、“達”、“雅”兼備的原則可說對翻譯有特殊意義。唐朝杜牧的《清明》詩是一首千百年來傳誦不斷的好詩,當代不少翻譯名家都曾翻譯此詩。本文將從詩歌翻譯的原則出發,對《清明》詩的幾個譯本進行對比賞析,分析“清明”、“牧童”、“路上行人”、“酒家”的譯法。

關鍵詞:清明;牧童;路上行人;酒家

Comparative Appreciation of the Chinese

Version of Pure Brightness

Abstract:It’s hard to deal with the translations in poem, there exist special meaning in keeping the principle of faithfulness,expressiveness and elegance.The poem of “The Mourning Day” written by the Tumu of Tang Dynasty is an extraordinary poem circulated over time.There are lots of translators have translated this poem before.The author tries to make a comparison between these several versions.Key Words:Pure Brightness;Shepherd boy;Travelers;public house

一、作品簡介及綜述

唐朝杜牧寫了一首《清明》詩,詩文如下: 清明時節雨紛紛,路上行人欲斷魂; 借問酒家何處是,牧童遙指杏花村。

杜牧,與晚唐詩人李商隱齊名,被稱為“小李杜”,是一位既悲嘆自己生不逢時又立志報國、力挽晚唐頹廢之勢的有識之士,對已故40余年的一代名將郭子儀充滿了敬仰之情。因此這位陜西人20多歲便出游各地,體察民情,在他途徑名酒產地杏花村時,寫下了這首千古傳誦、婦孺皆知的題為《清明》的詩。《清明》詩中的“行人”卻人在他鄉,孤獨凄涼,又春雨綿綿不絕,增添了“行人”莫名的煩亂和惆悵。行人打聽哪兒有喝酒的地方,春雨中的牧童便指點出遠處的一片杏花林,結句詩意悠遠、清新、明快。

翻譯家劉重德提出“信達切”(faithfulness,expressiveness and closeness)的翻譯標準。“信”指信于原文內容(to be faithful to the content of the original);“達”指具備原文一樣的表現力(to be as expressive as the original)“切”;指盡可能切近原文風格(to be as close

【1】to the original style as possible)。現讓我們試賞析《清明》的幾種翻譯版本。

二、譯文的計較和賞析

由于此詩的文學價值很高,很多學者均曾翻譯過此詩。此文選取楊憲益、戴乃迭(以下簡稱楊譯)、許淵沖(以下簡稱許譯)以及吳鈞陶(以下簡稱吳譯)的三份譯文略加分析。

(一)關于“清明”的翻譯

首先,就目前來看,對標題“清明”的翻譯,所能找到的英譯文有以下十多種:The Pure Brightness Day ,The Day of Mourning for the Dead ,The Mourning Day ,All Souls’ Day ,All Souls’ Festive Day ,Clear and Bright ,Pure Brightness , the Qingming Festival ,Day of Tomb-Worship ,Spring Festival和The Late Spring Festival Day。雖說譯法有如此之多,但不能說是比較理想的翻譯,若用festive或festival來翻譯,總覺得給別人一種喜慶的感覺,但是清明節眾所周知都是一個祭奠先人的悲傷節日,這當然與本詩的意境不相符合,而許淵沖和吳鈞陶在此則分別譯為The Mourning Day、The Pure Brightness Day.雖對比譯為festival好多了,但是這還是具有我國傳統文化色彩,對付此翻譯就需要做出大篇幅的解釋了,然而這又不利為詩歌的翻譯,文化隔閡也沒有消除,對于英譯文讀者仍然帶來閱讀困難。對于楊憲益,戴乃迭的譯的In the Rainy Season of Spring,也仍然突出不了清明節這特殊的悲傷的一天,不過一個Rainy則譯的意化,對比別人譯的All Souls’ Day 已經很好了,若譯為All Souls Day,則指十一月二日“萬靈節”。該節日為羅馬天主教為亡靈祈禱超度的節日,這與我國上墳掃墓的清明節相比,宗教色彩太濃,在時間上也有不同,也只有在紀念死者這一點上相似,所以綜合而言,這三位翻譯家譯的已經相當好了。

(二)關于“牧童”的翻譯

一說起牧童,中國人的腦海中就浮現出一副水墨畫,世代流傳的《清明》中“牧童遙指杏花村”,既給“斷魂”的“行人”指明了方向,也讓他找到了心靈的歸宿。此后,在歷代詩人們的詩作中,不斷出現牧童形象。牧童引領隱居歸退的詩人們尋找精神家園,因此稱為有著特定含義的文學意象。正因為這個形象所帶來的各種聯想,在《清明》里,帶出一片生機及春意的除了“杏花村”之外,“牧童”的出現也起著重要的作用,因此,“牧童”一詞的翻譯也值得好好斟酌。三個譯本中,楊譯是shepherd boy,許譯是cowherd,吳譯是cowboy。

經查字典【2】,shepherd boy :牧羊孩,cowherd:放牧的,cowboy:騎馬牛仔(由指美國西部騎著馬看管牛群的人,代表了一種美國典型的個人主義和自由精神),對比這三種譯法,很顯然cowboy與《清明》詩中的牧童風馬牛不相及,想必當英文讀者讀到此翻譯時腦子里所產生的意象就是美國那種向往自由的文化精神,這與作者所構造出清明節的悲傷意象相悖,為免引起讀者的錯誤聯想,筆者認為這個詞并不適合用來翻譯牧童。Shepherd boy雖是指牧羊,但與中國牧童相比卻比較中性,沒有意境氛圍,也無法表達出作者要表達出的那種情感,但是也不會帶來什么不符合的聯想,總體而言比較合適。Cowherd的詞意不差,但所指可能是青年人,甚至是中年人,則不及加上boy后的意思與原文那么貼近,總體而言楊譯在這個牧童上翻譯的比較好。

(三)關于“路上行人”翻譯

對于“路上行人”這一詞的翻譯,有以下幾種:“I”,“the mourner”,“the men and women”,“pedestrians”,“travelers”,這里的譯文一為吳譯,譯文二為許譯,譯文五為楊譯,我認為無論是用“travelers along the road”還是用“the mourner”都與此詩的意境顯得有些不大關聯,可以說,翻譯好“路上行人欲斷魂”是關系到整個語篇是否具有連貫性的關鍵所在,在這一點上,譯文一和譯文二都翻譯的不夠成功,然而看看吳譯,他的英譯文不僅在語篇的連貫性方面做的很成功,而且在意、音、形三方面同原文具有較高程度的相似。特別突出的一點是:吳譯有和原詩同樣的韻式,但顯得自然,無因韻害義之毛病。

(四)關于“酒家”翻譯

對于“酒家”一詞的翻譯,楊譯tavern,許譯wineshop,吳譯public house。對于楊譯,筆者認為不是很恰當,因為“tavern”一詞偏古老,而且主要為“客棧”之意思,給人印象好像是在傳達行人要投宿的意思,而非欲借酒消除心中的哀愁之意。許譯使用“wineshop”一詞比楊譯要好,但吳譯使用的“public house”更為確切。

三、總結

我們知道,外國詩歌的譯介對中國文學的意義,與其他體裁的外國作品之譯介不一樣,給中國文學帶來的影響是革命性的。它促生了中國新詩,從詩體、語言以及內容素材等方面,賦予了中國詩歌前所未有的自由,使得中國的詩人們能夠以當下的語言,寫出當下的情感和思想,使得詩歌更具有歷史感和生命力。那么,筆者也希望中國的詩歌翻譯成外文,從文化交流,從藝術美感,從語言表達上也能為外國的文字文化及外國詩歌帶來革命性的影響,筆者希望中國詩歌翻譯能夠繼續探索翻譯的奧秘。參考文獻:

【1】劉重德,Ten Lectures on Literary Translation,北京:中國對外翻譯出版公司,1991.【2】牛津高階英漢雙解詞典(第七版),2009.

下載英譯教案講解word格式文檔
下載英譯教案講解.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    經典古詩英譯

    登鸛雀樓 王之渙 白日依山盡, 黃河入海流。 欲窮千里目, 更上一層樓。 ON THE STOCK TOWER Translated by Xu Yuanchong The sun beyond the mountain glows; The Yellow Rive......

    中國職稱英譯

    附:中國專業技術職稱英譯(馮建忠,P.307-311) 一般認為,在中國專業技術職稱的英譯中應遵循以下幾條原則:一要體現“國際性”。中國職稱的29個系列中,有些系列國外也有,如高校教師。......

    毛澤東詩詞英譯

    毛澤東詩詞英譯 SNOW 沁園春 雪SNOW --to the tune of Chin Yuan Chun February 1936North country scene: A hundred leagues locked in ice, A thousand leagues of whirl......

    古文英譯5篇

    常用成語翻譯比上不足比下有余 worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst笨鳥先飛 A slow sparrow should ma......

    古詩英譯-詠柳

    詠柳 賀知章 碧玉妝成一樹高, 萬條垂下綠絲絳。 不知細葉誰裁出, 二月春風似剪刀。 古詩英譯 Ode to the Willow Purest emerald is thy overall color of shade, Thousands......

    名言英譯 1

    1. 哀吾生之須臾,羨長江之無窮。挾飛仙以遨游,抱明月而長終。 I am grieved because our life is so transient, and envy the mighty river which flows on forever. I long......

    中央電視臺節目英譯

    焦點訪談 Topics in Focus 新聞調查 News Probe 新聞30分 News in 30 Minutes 東方時空 Oriental Horizon 社會經緯 Net of Justice 夕陽紅 Sunset Glow 商業電視 Business......

    政府工作報告的英譯

    政府工作報告的英譯 摘 要:隨著改革開放和社會主義現代化建設的不斷深入,中國在世界政治經濟格局中的地位日益提高,成為國際社會關注的焦點。政府工作報告作為世界了解中國社會......

主站蜘蛛池模板: av无码久久久久不卡网站蜜桃| 午夜理论无码片在线观看免费| 精品无码人妻一区二区三区不卡| 人禽伦免费交视频播放| 日韩a∨无码中文无码电影| 成人va亚洲va欧美天堂| 色综合久久无码五十路人妻| 成人免费播放视频777777| 成人自慰女黄网站免费大全| 亚洲五月丁香综合视频| 不知火舞私秘?奶头大屁股小说| 亚洲人成在线影院| 97午夜理论片在线影院| 精品视频无码一区二区三区| 国产乱人伦av在线a麻豆| 亚洲www啪成人一区二区麻豆| 蜜桃麻豆www久久囤产精品| 永久黄网站色视频免费看| 亚洲欧洲日韩国内高清| 成人av片在线观看免费| 少妇饥渴偷公乱av在线观看涩爱| 最新国产精品精品视频| 日韩av人人夜夜澡人人爽| 国产成人综合久久精品免费| 久久国产乱子伦精品免费女人| 97精品依人久久久大香线蕉97| 桃花色综合影院| 亚洲国产精品特色大片观看完整版| 污污内射在线观看一区二区少妇| 精品国产福利视频在线观看| 特级毛片a片久久久久久| 亚洲综合精品伊人久久| 99国产精品自在自在久久| 亚洲精品www久久久| 波多野结衣爽到高潮大喷| 久久精品国产欧美日韩99热| 丁香五月亚洲中文字幕| 亚洲精品屋v一区二区| 日本免费精品一区二区三区| 国产乱子伦视频一区二区三区| 日韩欧美在线观看一区二区视频|