久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

翻譯與視野——《狼圖騰》英譯本的個(gè)案分析

時(shí)間:2019-05-14 21:00:20下載本文作者:會(huì)員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《翻譯與視野——《狼圖騰》英譯本的個(gè)案分析》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《翻譯與視野——《狼圖騰》英譯本的個(gè)案分析》。

第一篇:翻譯與視野——《狼圖騰》英譯本的個(gè)案分析

翻譯與視野——《狼圖騰》英譯本的個(gè)案分析

時(shí)間:2011-08-31作者:賈楠來源:中國論文庫

字號(hào):T|T

摘要:本文以姜戎的小說《狼圖騰》的翻譯為個(gè)案,試從視域融合的角度探討《狼圖騰》英文譯本在翻譯上譯者所采取的策略。分析說明翻譯活動(dòng)中的兩次視域融合對(duì)翻譯策略選擇的影響。

關(guān)鍵詞"狼圖騰葛浩文視野融合翻譯策略

《狼圖騰》是作者姜戎以自己在內(nèi)蒙古額侖草原插隊(duì)的經(jīng)歷為基礎(chǔ),經(jīng)過長達(dá)30年的構(gòu)思,6年的創(chuàng)作完成的一部長篇小說。2004年該小說一經(jīng)上市便在國內(nèi)引發(fā)銷售狂潮,并迅速升溫為熱議的話題。迄今為止,該書的正版銷售量已超過250萬冊(cè)。2005年,企鵝出版集團(tuán)收購了該書的英文版權(quán),2007年《狼圖騰》從243部亞洲文學(xué)作品中脫穎而出榮獲首屆亞洲曼氏文學(xué)獎(jiǎng)(Man Booker Prize),評(píng)審團(tuán)的主席阿德里安娜·克拉克森在評(píng)價(jià)《狼圖騰》時(shí)說:“這是部景觀恢宏的小說,講述在蒙古草原上的生活。匠心獨(dú)運(yùn)的創(chuàng)作對(duì)動(dòng)物與人類、自然與文化之間的錯(cuò)綜相互關(guān)系,有深切的體會(huì)和認(rèn)識(shí)。故事娓娓道來,展現(xiàn)出細(xì)致活潑的文理,漸而成就強(qiáng)大的感人力量。這是部與眾不同的小說,讀后令人久久不能忘懷。”本文將從視域融合的角度分析為何《狼圖騰》的英文譯本在翻譯過程中做了哪些改動(dòng)。

一、英譯者葛浩文先生的翻譯觀

譯者的身份是多重的,首先他是原作的讀者,不同于一般讀者,他要讀懂、讀透原文的思想;其次他是譯文的作者,但是又不能隨心所欲地對(duì)譯本進(jìn)行創(chuàng)造,而是要服從原作者的意愿,盡可能的傳遞原作品的思想。作為原作的讀者,譯者帶著自身的“前理解”與原文文本視界融合產(chǎn)生理解意義,因此譯本必然帶有譯者的風(fēng)格。《狼圖騰》英文版的譯者是美國著名的中國當(dāng)代文學(xué)學(xué)者和翻譯家葛浩文先生(Howard Goldblatt),他是近年來翻譯中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)作品數(shù)量最多、貢獻(xiàn)最大的西學(xué)者。

葛浩文先生對(duì)翻譯的態(tài)度是嚴(yán)謹(jǐn)?shù)模谄?002年于《華盛頓郵報(bào)》上發(fā)表的文章《寫作生活》(The Writing Life)中他系統(tǒng)的總結(jié)了他的翻譯觀:翻譯要忠實(shí);翻譯要促進(jìn)文化的交流。葛浩文先生認(rèn)為,譯者首先要做到的就是忠實(shí),在他看來譯者只是作者的配角,他“不愿越俎代庖,替原文潤色,改變作者的表達(dá),只要老老實(shí)實(shí)地盡一個(gè)譯者的本分”。葛浩文先生縝密、嚴(yán)謹(jǐn)?shù)姆g態(tài)度受到了國內(nèi)外學(xué)者和作家的一致好評(píng)。莫言盛贊葛浩文先生對(duì)其作品的翻譯為“完美的譯本”,“他的譯本為我的原著增添了光彩”。美國作家約翰·厄普代克在《紐約客》雜志上寫道:“在美國,中國當(dāng)代小說翻譯差不多成了一個(gè)人的天下,這個(gè)人就是葛浩文。”英國“衛(wèi)報(bào)”評(píng)價(jià)《狼圖騰》的英譯本“翻譯水平之高,使作品流暢生動(dòng),是大師和智慧的完美合作。”

二、英譯本翻譯策略的分析翻譯活動(dòng)中存在著兩次視野融合:第一,譯者帶著印有自己“前理解”烙印的視野同原文作者的視野融合入;第二,譯者視域同讀者視域的融合。譯者作為文本的第一讀者,在閱讀時(shí),自然也受到前置認(rèn)識(shí)的影響,然而在前置認(rèn)識(shí)的影響下翻譯的“信”或忠實(shí)成為了對(duì)譯者的最大考驗(yàn)。而譯語讀者賴以理解的基礎(chǔ)又是建立在譯者的理解基礎(chǔ)之上的,因此譯語讀者很難獲得與原語讀者一樣的審美感受。譯者一方面要盡可能地保持譯文的“原汁原味”;另一方面又要努力縮短譯語讀者同譯文之間的距離,拉近二者的期待視野。所以,當(dāng)譯者在翻譯文學(xué)作品時(shí)有必要了解可能的譯文讀者的文化背景、情感特征和閱讀經(jīng)驗(yàn)以采取不同的翻譯策略。下面我們對(duì)葛浩文先生翻譯的Wolf Totem和姜戎先生的《狼圖騰》原文進(jìn)行具體分析。

(一)刪減

葛浩文先生在翻譯《狼圖騰》時(shí)做了大量的刪減,將原文的54萬多字刪減到50萬字,刪去了將近5萬字的內(nèi)容,這些刪減的部分分為兩種情況:刪去了各章前的引言和結(jié)尾處的一篇議論;對(duì)文中大量的議論做了刪減。

《狼圖騰》原文在每一章節(jié)前,姜戎先生都引用了中外各類史集、文章中的資料,或介紹蒙古族或其他少數(shù)民族與狼的傳說,或介紹游牧民族的特性,全書一共有42條引言,來自20多部書籍。這些引言為我們揭示了少數(shù)民族與狼的淵源,游牧民族對(duì)狼的崇拜和學(xué)習(xí),這些都從側(cè)面印證了文章的主題———“狼性”。《狼圖騰》結(jié)尾處的《理性探掘———關(guān)于狼圖騰的講座與對(duì)話》一章,是以陳陣與楊克交談的形式來解釋中國國民的國民性的演變,通過中國上下五千年的歷程,證明華夏民族的民族魂是由狼圖騰向龍圖騰的轉(zhuǎn)移,事實(shí)上龍圖騰只是狼圖騰的一種轉(zhuǎn)變。引言和結(jié)尾的議論對(duì)于原文來說是重要的,因?yàn)檫@些比故事更直接、更系統(tǒng)地闡釋了作者的觀點(diǎn)。然而,引言和結(jié)尾處的這篇議論在英文譯本中都沒有翻譯,主要是考慮到美國讀者的閱讀習(xí)慣,“讀者喜愛看連貫的故事,受不了論文式的東西(引言)……很難讓美國人已經(jīng)讀了五六百頁的書,再去看兩百頁的講道理(結(jié)尾處)”。

文中作者還通過主人公陳陣之口發(fā)表大段關(guān)于民族關(guān)系發(fā)展歷史,民族文化沖突原因的分析和議論,使整本書的說教色彩分外濃重。葛浩文先生在翻譯的時(shí)候,對(duì)于某些過長的議論和描述還是進(jìn)行了刪減。例如原文中第二章最后,畢利格老人與陳陣關(guān)于成吉思汗向狼學(xué)習(xí)戰(zhàn)術(shù)的對(duì)話,共三段,描述的都是同一場戰(zhàn)役。這里譯者刪去了后兩段,從整體上來說并不影響文章的內(nèi)容,使譯本更加小說化,故事節(jié)奏更加緊湊。

(二)增補(bǔ)

翻譯是一個(gè)非常復(fù)雜的過程,它不僅是一種語言的轉(zhuǎn)換,更是一種跨文化的信息傳遞。因此譯者常常要對(duì)譯語讀者所不了解的原文信息加以解釋。

例1:“兩年前陳陣從北京到達(dá)這個(gè)邊境牧場插隊(duì)的時(shí)候,正是十一月下旬,額侖草原早已是一片白雪皚皚。”(P4)“Two years…The Olonbulag is located southwest of theGreat Xing’an mountain range,directly north of Beijing;itshares a border with Outer Mongolia.Historically,it was thesouthern passage between Manchuria and the Mongoliansteppes,and,as such,the site of battles between a host ofpeoples and nomad tribes,as well as a territory in which thepotential struggles for dominance by nomads and farmers wasever present.”(P2)這里的一段譯文是原文中所沒有,大部分美國讀者對(duì)內(nèi)蒙古草原還是非常陌生的,因此在這里葛浩文先生用兩句話簡單介紹了一下額侖草原的地理位置(以北京、蒙古人民共和國這些讀者比較熟悉的地理位置為參照)以及歷史上內(nèi)蒙古游牧民族與關(guān)內(nèi)漢人的政治沖突。這些信息讓讀者清楚地了解內(nèi)蒙古在中國的地理位置、游牧民與農(nóng)耕民的歷史沖突,方便讀者閱讀,并為后文的故事發(fā)展打下了基礎(chǔ)。

(三)文化負(fù)載詞的翻譯

《狼圖騰》描寫的是上世紀(jì)60年代北京知情到內(nèi)蒙古插隊(duì)時(shí)的生活經(jīng)歷和感受。因而,作品中含有大量有中國特色的文化負(fù)載詞,本文僅從以下兩個(gè)方面簡單分析譯者在翻譯時(shí)對(duì)原文文化色彩的傳遞和失落。

1、含有“文化大革命”色彩的信息翻譯“文化大革命”是新中國成立后一段特殊的歷史時(shí)期,在這個(gè)政治氣息空前濃厚的歲月里,一些特殊的詞匯和語言應(yīng)運(yùn)而生。

例3:“知青的蒙古包還未發(fā)下來,陳陣被安排在畢利格老人家里,分配當(dāng)了羊倌。”(P4)“Yurts had not yet been assigned to the Beijing students,the so-called educated youth,so Chen had been sent to livewith Old Man Bilgee and his family,and given duties as ashepherd.”(P2)例3中的“知青”一詞指從1950年開始一直到“文化大革命”結(jié)束為止自愿或被迫從城市下放到農(nóng)村做農(nóng)民的年輕人,這些人中大多數(shù)人實(shí)際上只獲得初中或高等教育。譯文中譯者在students一詞后加了補(bǔ)充,“所謂的知識(shí)青年”較為準(zhǔn)確的傳遞出了“知青”一詞的內(nèi)涵。

2、對(duì)俗語的翻譯

俗語是語言詞匯的重要組成部分,通常以短語或短句的形式存在,它形式固定,簡潔明快,寓意深刻,集中體現(xiàn)了某一民族的語言特色和修辭方式。俗語是長期語言文化的積淀,文化信息的負(fù)載量大。

例5:“人說三歲看大,七歲看老,對(duì)于民族也一樣。”(P195)“People say you can tell what a person will grow up to beat the age of three and what he’ll look like in old age at sev-en.The same holds true for a race of people.”(P303)“三歲看大,七歲看老”是中國的一句俗語,是指從一個(gè)人小時(shí)候的行為表現(xiàn)就可以推測出他長大以后大致的性格和前途,這里的“三歲”和“七歲”都只是虛指,并不是真正意義上的三歲和七歲。葛浩文先生翻譯這句話用的是直譯的方式,呈現(xiàn)出其中比喻和夸張的修辭手法,讀者通過上下文的信息可以推斷、猜測出其中的喻義。這樣翻譯既可以把俗語中所蘊(yùn)含的文化信息生動(dòng)形象的介紹給讀者,給他們留下深刻的印象,還可以給讀者留有一定的想象空間,增強(qiáng)小說的故事性和趣味性。

當(dāng)然文中含有濃厚中國歷史文化色彩的信息絕不僅僅只有這兩種,但是葛浩文先生基本采用都是直譯的翻譯策略,故本文將不再贅述。

四、結(jié)語

馬丁·阿諾德在《紐約時(shí)報(bào)》上曾經(jīng)撰文寫道:“外國作品的譯本在美國的銷售,總體來說,總好像是一個(gè)幾乎用盡的剃須膏罐子,只剩那么一點(diǎn)點(diǎn)空氣,和幾個(gè)泡泡。”葛浩文先生翻譯的莫言的《紅高粱家族》在美國發(fā)行了10年都沒有絕版,累計(jì)也就賣了近2萬冊(cè),這就已經(jīng)是翻譯文學(xué)在美國銷售的比較好的情況了。當(dāng)然,不光是在美國市場,翻譯文學(xué)在各國的外文作品中的比重都非常(上接第125頁)低。《狼圖騰》的英譯本在國外獲得成功,讓中國讀書的對(duì)外推廣有了新的希望,但是也提出了一系列值得我們研究的問題:什么樣的中國作品在國外會(huì)受到歡迎,如何讓國外讀者接觸到更多的中國優(yōu)秀的現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)作品,如何真正意義上將中國文學(xué)推向世界,翻譯中帶來的文化落差和空白要怎樣填補(bǔ),這些都是需要更多人為之奮斗的。

第二篇:個(gè)案分析

留守兒童教育個(gè)案分析

百里中心小學(xué):李宏強(qiáng)

一、個(gè)案檔案:

楊春虎,男,1999年8月6日出生甘肅省靈臺(tái)縣百里鄉(xiāng)楊新莊村楊新莊社,父親:楊小英,楊春虎現(xiàn)就讀于百里中心小學(xué)五年級(jí)二班,由姑母監(jiān)護(hù)。

二、問題概述:

楊春虎同學(xué)上課不夠?qū)P模瑢W(xué)習(xí)和思想狀況一般,不能按時(shí)完成作業(yè),成天少言寡語,目光憂郁,心事重重。但卻尊師敬長,有很強(qiáng)的集體榮譽(yù)感。屬于典型的“普通型”留守兒童。

三、資料收集:其姑母告知:楊春虎的父親自楊春虎7歲始便外出打工,偶有回家,偶打電話,或偶寄財(cái)物,但總體收入狀況欠佳,勉強(qiáng)度日。楊春虎的姑父由于維修自家房屋,不慎摔下,嚴(yán)重受傷,險(xiǎn)些半身不遂。現(xiàn)在監(jiān)護(hù)人生活貧困,且常年體弱多病,不能承擔(dān)過重的體力活,家里的大小活兒多數(shù)壓在了稚嫩的楊春虎身上。楊春虎現(xiàn)由姑父母監(jiān)護(hù),真可謂“相依為命”,艱難求生。

四、個(gè)案分析:

1、親情的缺失:楊春虎的父母在外務(wù)工多年,很少與子女相處,子女與父母之間的心理距離遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了時(shí)間和空間的距離,父母的不聞不問,親人的隔代觀念,幾乎讓年幼的楊春虎覺得自己是這個(gè)世界上多余的人,陪伴他的除了孤獨(dú)之外,更多的就是淚水了。

2、生活的貧困: 貧困的生活讓楊春虎由于營養(yǎng)不良而健康狀況令人擔(dān)憂,他留給我的印象除了臉色慘白之外,更多的是無助的眼神。

3、繁重的勞動(dòng): 由于上面談及的諸多原因,我們的楊春虎不得不過早的承擔(dān)起家庭的重?fù)?dān):做飯,洗衣,喂豬樣樣精通,有時(shí)還要幫助姑姑忙地里的農(nóng)活。繁重的勞動(dòng)苦得楊春虎成了一個(gè)“佝僂”的“小大人”了。

4、極度的自卑:同學(xué)譏諷的笑聲和藐視的眼神,鄰居風(fēng)言風(fēng)語的談?wù)摚寳畲夯⒂X得自己是這個(gè)世界上多余的人,當(dāng)同學(xué)們?cè)诓賵錾蠚g歌笑語的時(shí)候,往往能在教室里找到眼圈發(fā)紅的劉楊春虎。

五、個(gè)案指導(dǎo)的設(shè)想及實(shí)施:

1、努力發(fā)揮學(xué)校教育的優(yōu)勢:

(1)、班主任的良言撫慰: 班主任老師往往是學(xué)生最信任的人,我會(huì)常常走近楊春虎,一起與他分析現(xiàn)在的處境,幫助其想辦法,竭力為其解除生活和學(xué)習(xí)上遇到的困惑,多次在其焦慮的臉上露出了“柳暗花明”的笑容,老師的一句話有時(shí)是那么的重要。

(2)、同學(xué)的榜樣感染: 為了讓孤獨(dú)、自卑的楊春虎走出封閉的自我,我先后讓班上優(yōu)秀的同學(xué)(包括留守兒童)去主動(dòng)接近他,與他一起談心、學(xué)習(xí)和搞活動(dòng)。在思想道德,行為習(xí)慣和學(xué)業(yè)能力等方面幫助他,努力讓其找到成功的喜悅,促進(jìn)其在各方面進(jìn)步。

(3)、集體的感化溫暖:良好的集體是學(xué)生成長的搖籃,集體的感化和溫暖對(duì)一個(gè)學(xué)生的成長具有極其重要的作用,利用集體活動(dòng)的機(jī)會(huì),讓他主動(dòng)的參與進(jìn)來,既讓他覺得集體的溫暖,又讓其嘗到成功的喜悅。

2、盡力彌補(bǔ)家庭教育的不足:鑒于監(jiān)護(hù)人接近文盲,而且自身病痛的原因,對(duì)楊春虎的教育和引導(dǎo)幾乎為零,甚至有時(shí)還會(huì)將自身的憤怒和不滿發(fā)泄在幼小的心靈上,對(duì)孩子的成長帶來消極影響。對(duì)此,我們班級(jí)師生會(huì)盡最大的努力,安慰并鼓勵(lì)他們堅(jiān)強(qiáng)的站起來,度過難關(guān);同時(shí)還將一些教育和引導(dǎo)孩子的方法交給他們。

3、設(shè)法尋找社會(huì)力量的幫助: 我們將正在想法設(shè)法讓社會(huì)來幫助楊春虎和這個(gè)家庭。,還楊春虎一個(gè)溫馨的家庭。

六、個(gè)案教育的成果:

1、在思想道德方面:

前面已經(jīng)說道,楊春虎同學(xué)在教育之前,除了存在較重的焦慮感和孤僻感之外,并無道德上的較大缺陷。通過學(xué)校、家庭、社會(huì)三結(jié)合的教育,現(xiàn)在的劉楊春虎,已經(jīng)變得開朗了,愿意與同學(xué)和老師接觸,喜歡將自己的歡樂和痛苦與外人分享或分擔(dān),特別尊重老師和長輩,人際交往能力有明顯提高。

2、在行為習(xí)慣方面:

原來的楊春虎一天到晚有做不完的活兒,整天拖著疲憊的身體來到學(xué)校,上課有時(shí)打瞌睡,通過“三結(jié)合”的教育,楊春虎同學(xué)在處理學(xué)習(xí)和家務(wù)方面的能力更強(qiáng),現(xiàn)在,他能較好的處理好學(xué)習(xí)與家務(wù)的矛盾,能輕松的安排好學(xué)習(xí)與家務(wù)的各項(xiàng)事宜,做事非常有條理。儼然一個(gè)“大人”形象。

3、在學(xué)業(yè)能力方面:

剛?cè)胛迥昙?jí)的楊春虎,各個(gè)學(xué)科均落下很多,在學(xué)習(xí)上不能找到任何自信,現(xiàn)在能夠主動(dòng)地學(xué)習(xí)了,各科作業(yè)基本上能及時(shí)完成了,語文考了85分,可以說,楊春虎同學(xué)的學(xué)習(xí)精神已感染了全班絕大多數(shù)同學(xué),他在學(xué)習(xí)上的進(jìn)步讓我們沒一個(gè)人都感到興奮。

七、個(gè)案教育啟示和反思

從楊春虎前后的對(duì)比可以看出:無論是在思想道德、行為習(xí)慣還是在學(xué)業(yè)能力方面,他都有一個(gè)較大的轉(zhuǎn)變,而這一切的轉(zhuǎn)變,就其核心而言,應(yīng)該要?dú)w功于學(xué)校、家庭和社會(huì)等多方面的“愛”。愛可以為枯萎的小草帶來整個(gè)春天;愛可以讓干涸的土地重新煥發(fā)生機(jī);愛可以給孤獨(dú)的小鳥一個(gè)浩瀚的天空;愛可以帶來不可以的可以??

第三篇:個(gè)案分析

關(guān)于 楊XX 個(gè)案分析

一、基本資料

小楊男22歲 身體健康文化程度:大專 無特殊技能有工作經(jīng)歷:曾經(jīng)做過二次零工,每次不超過3個(gè)月。

二、服務(wù)對(duì)象的問題

服務(wù)對(duì)象高中畢業(yè)后進(jìn)入大專學(xué)習(xí),幾乎在進(jìn)入大專的同時(shí),服務(wù)對(duì)象迷上了網(wǎng)絡(luò)游戲?魔獸世界?,因迷戀網(wǎng)絡(luò)游戲而生厭學(xué)情緒,因此得過且過地畢業(yè)了,并沒有真正學(xué)到點(diǎn)有用的東西。

服務(wù)對(duì)象的父親是知青,剛回到上海不久,服務(wù)對(duì)象小時(shí)候就托付給了親戚們照顧。由于自己親身父母長期不在身邊,使服務(wù)對(duì)象的關(guān)心也有所疏忽。

學(xué)校畢業(yè)后,服務(wù)對(duì)象曾經(jīng)兩次參加工作,有改變自身和家庭生活狀況的想法和行動(dòng)。

服務(wù)對(duì)象希望通過參軍來改變自己的命運(yùn),2011年底,服務(wù)對(duì)象參加義務(wù)兵體檢,為參軍做準(zhǔn)備。

三、家庭環(huán)境

服務(wù)對(duì)象的父親是知親,剛回到上海,沒有固定收入,每月只有幾百塊錢;媽媽是外地的,在外地上班,外地收入也不是很高,家庭經(jīng)濟(jì)狀況比較拮據(jù)。在服務(wù)對(duì)象家里,父親說話比較有權(quán)威,一般情況下,服務(wù)對(duì)象都聽父親的,但在玩游戲的問題上,小偉聽他自己的,不過父親發(fā)聲音了,服務(wù)對(duì)象也能做些妥協(xié)。久而久之,媽媽也就認(rèn)同了服務(wù)對(duì)象玩游戲。父親私下對(duì)社工說:?……在家里玩游戲總比到外面‘軋壞道’好。?

四、生活經(jīng)歷和行為特征

服務(wù)對(duì)象性格比較沉悶,不太喜歡說話,尤其是和陌生人。但服務(wù)對(duì)象還是比較懂事的,一直希望自己能找份稱心滿意的工作,來分擔(dān)家里的 1

經(jīng)濟(jì)開銷。服務(wù)對(duì)象本來也想再讀全脫產(chǎn)的文憑班,但是覺得學(xué)費(fèi)太貴,對(duì)一個(gè)收入有限的家庭來說是一筆不小的開支,服務(wù)對(duì)象再三考慮,就決定讀了相對(duì)便宜的自考來彌補(bǔ)文聘的不足。平時(shí)休息的時(shí)候,其實(shí)也很少和朋友們出去聚會(huì),說是要節(jié)省錢,自己大了,要對(duì)為家庭考慮。

學(xué)校畢業(yè)后,朋友介紹服務(wù)對(duì)象到超市做了理貨員。想通過就業(yè)掙錢來改變家里的經(jīng)濟(jì)狀況。超市工作辛苦、待遇差、外加車費(fèi)、飯錢的開銷,一個(gè)月工作下來,工資所剩無幾,由于超市離家較遠(yuǎn),交通不方便,有幾次沒有趕上末班車,只能走回來,第一次踏上社會(huì)的工作嘗試遂以失敗告終。以后服務(wù)對(duì)象又去做過服務(wù)生,但是又失敗,更加重了小偉的沮喪感。小偉目前待業(yè)在家,空暇無事,仍舊玩網(wǎng)絡(luò)游戲?魔獸世界?打發(fā)時(shí)光。現(xiàn)在在嘗試參軍的事情,一直希望自己能成功,但總是心理沒什么底。

五、評(píng)估

但從行為上看,服務(wù)對(duì)象是個(gè)沉迷于網(wǎng)絡(luò)游戲的人。但青少年事務(wù)社工覺得,服務(wù)對(duì)象曾經(jīng)有過兩次走出家庭外出打工的經(jīng)歷,可以看作覺醒的個(gè)人責(zé)任心對(duì)網(wǎng)絡(luò)游戲的抗?fàn)帯7?wù)對(duì)象玩網(wǎng)絡(luò)游戲,除了游戲本身有吸引力,其實(shí)更深層次的原因是游戲可以釋放他遭受社會(huì)挫折所承受的心理壓力,使他可以暫時(shí)忘卻被痛苦的社會(huì)現(xiàn)實(shí)擠壓的狀況。我們可以把游戲理解為人、社會(huì)環(huán)境互動(dòng)中形成的三角關(guān)系替代物,理解為心理保護(hù)機(jī)制的一種表現(xiàn)。但從心理健康的角度來看,青少年處于無奈的社會(huì)環(huán)境中,玩游戲或許比不玩游戲要好一點(diǎn)。因此,戒除網(wǎng)癮不是服務(wù)對(duì)象個(gè)案的主要目標(biāo),網(wǎng)癮對(duì)服務(wù)對(duì)象來說,是派生的。

在困境中,服務(wù)對(duì)象想通過參加義務(wù)兵來改變自己所處的社會(huì)環(huán)境,社工覺得這是一個(gè)較為理想的選擇,是一個(gè)切實(shí)可行的目標(biāo)。青少年事務(wù)社工的工作重點(diǎn),就是協(xié)助小偉達(dá)成他自己選定的目標(biāo),規(guī)劃今后的人生目標(biāo),控制游戲上網(wǎng)時(shí)間是個(gè)案的次要目標(biāo)。

六、服務(wù)計(jì)劃

(一)目標(biāo)

1、鼓勵(lì)小偉認(rèn)真完成現(xiàn)在自己的的自學(xué)考,通過提高學(xué)歷,達(dá)到自己想找的工作目標(biāo)。

2、減少網(wǎng)絡(luò)游戲時(shí)間。

3、讓服務(wù)對(duì)象對(duì)于參軍事宜,只要自己付出努力,就不要有遺憾,盡量做到最好。

七、服務(wù)過程

(一)建立專業(yè)關(guān)系

(二)青少年社工肯定了服務(wù)對(duì)象兩次就業(yè)嘗試的行為,幫助服務(wù)對(duì)象認(rèn)識(shí)到,這種行為是內(nèi)在的自我意識(shí)成長的覺醒,是個(gè)體謀求在社會(huì)上自立的表現(xiàn)。挫折、失敗并不要緊,人正是通過挫折、失敗才找到屬于自己的人生道路的。從這個(gè)意義上說,挫折、失敗是人生向上的階梯。人通過走上社會(huì)了解自己,了解社會(huì)、適應(yīng)社會(huì),找到適合自己的發(fā)展道路,自己的人生道路要自己來走,選擇什么樣的人生取決于社會(huì)給予的機(jī)遇和個(gè)人的把握、努力。

(三)服務(wù)對(duì)象想通過參軍來改變個(gè)人命運(yùn)的想法,得到了社工的認(rèn)同。青少年事務(wù)社工曾經(jīng)在民政部門工作過,根據(jù)社工了解的情況,參軍的錄取率不是很高,青少年事務(wù)社工要服務(wù)對(duì)象明白,萬一這次參軍的事沒有成功,不要灰心,爭取下一次的機(jī)會(huì),而機(jī)會(huì)永遠(yuǎn)只給那些準(zhǔn)備好了的人。即或不能參軍,自學(xué)考出來,學(xué)歷的提高,對(duì)將來的就業(yè)層次肯定會(huì)有所幫助。社工的建議得到了服務(wù)度家庭的一致認(rèn)同。服務(wù)對(duì)象母親表示:家里再窮,一定支持服務(wù)對(duì)象完成學(xué)業(yè);服務(wù)對(duì)象也表示,這次有了明確的目標(biāo),一定會(huì)堅(jiān)持下去,直到拿到本科文憑。

(四)青少年事務(wù)社工提供資源,服務(wù)對(duì)象報(bào)名參加了社工站舉辦的各

種活動(dòng)。

(五)青少年事務(wù)社工建議減少網(wǎng)絡(luò)游戲時(shí)間,在等待參軍的消息同時(shí),還是要多留意工作的,有機(jī)會(huì)要馬上抓住,不能讓它溜走,緩解家庭窘迫的經(jīng)濟(jì)狀況。

八、工作成效

(一)服務(wù)對(duì)象減少了網(wǎng)絡(luò)游戲時(shí)間,生活逐漸趨于正常,網(wǎng)絡(luò)游戲時(shí)間控制在工作、學(xué)習(xí)余暇時(shí)間。

(二)為緩解家庭窘迫的經(jīng)濟(jì)狀況,在還沒通知參軍是否錄取前,服務(wù)對(duì)象到農(nóng)工商超市打臨工。

(三)服務(wù)對(duì)象還在家里找合適穩(wěn)定加金的工作,通過不同途徑,網(wǎng)絡(luò),報(bào)紙,朋友介紹;而且不斷的調(diào)整自己的求職信,以做到最完美的標(biāo)準(zhǔn);不放棄每次可以抓到的機(jī)會(huì)。

九、社工反思

服務(wù)對(duì)象是個(gè)不喜歡讀書的青年,由于服務(wù)對(duì)象一直沒找到合適的工作,他想到要曾加自己的學(xué)歷,來提升自己的就業(yè)競爭力。就業(yè)過程中勞動(dòng)強(qiáng)度大、收入低,案主切實(shí)感受到因?qū)W歷低所受到的社會(huì)現(xiàn)實(shí)的擠壓;加上家里經(jīng)濟(jì)條件不是很理想,自己一直想多為家里分擔(dān)掉點(diǎn)負(fù)擔(dān),實(shí)在找不到工作可以先參軍。經(jīng)過青少年事務(wù)社工的指導(dǎo),現(xiàn)在服務(wù)對(duì)象有條不紊的進(jìn)行著自己的行動(dòng)。

青少年事務(wù)社工覺得,工作中引導(dǎo)案主尋找到適合自己個(gè)人發(fā)展的目標(biāo),當(dāng)目標(biāo)真正成為服務(wù)對(duì)象自己的目標(biāo)時(shí),就可以激發(fā)服務(wù)對(duì)象的潛能,服務(wù)對(duì)象就會(huì)全身心的投入,青少年事務(wù)社會(huì)工作也就可以收到事半功倍的效果。

社工:王佳元

2011年12月9日

第四篇:個(gè)案分析

個(gè)案分析

馬 X X,女,13,于2009.11入校,至今已有5個(gè)月,在這5個(gè)月的學(xué)習(xí)中,我們對(duì)馬 X X 進(jìn)行了一系列的評(píng)量,根據(jù)北京啟智教培中心適應(yīng)性功能教育課程評(píng)量的結(jié)果,對(duì)其進(jìn)行分析:

一 溝通

有與人交流溝通的愿望和動(dòng)機(jī),也能和老師、同學(xué)進(jìn)行日常的基本交流,有時(shí)也能表現(xiàn)出活潑的一面,但理解能力較差,不能把一件事復(fù)述清楚,表達(dá)能力較弱,不能正確的回應(yīng)別人的問題。該生有自我表現(xiàn)的意愿。每次推薦節(jié)目她都自告奮勇的上報(bào)自己的節(jié)目,但缺乏正確認(rèn)識(shí),目的性練習(xí)較弱。

二 適應(yīng)性學(xué)科

語文:說話較清晰,能在指導(dǎo)下完成較長課文的閱讀,能夠在一定時(shí)間內(nèi)背誦簡單的故事或課文。識(shí)字量較大,五畫以下常用字均能認(rèn)讀,五畫以上的生字能認(rèn)讀一部分,但對(duì)造句,不能獨(dú)立完成,作文水平無發(fā)展,上課注意力不能很好集中。

數(shù)學(xué):能夠完成100以內(nèi)數(shù)字按順序書寫,能夠正確認(rèn)讀200以內(nèi)的數(shù)字,對(duì)于10以內(nèi)的加減法大部分能夠獨(dú)立完成,20以內(nèi)進(jìn)位加法能完成一部分,對(duì)于連加連減計(jì)算正確率較低。其他方面認(rèn)知:對(duì)一些常見的顏色,物品能夠很好的識(shí)別區(qū)分,對(duì)一些生活常識(shí)和科學(xué)知識(shí)還有欠缺。

三 運(yùn)動(dòng)能力方面

協(xié)調(diào)能力較差,好動(dòng),站立姿勢不正確。但模仿能力較強(qiáng),體現(xiàn)在律動(dòng)操時(shí),動(dòng)作準(zhǔn)確率較高。

四 精細(xì)方面

能夠握筆書寫,對(duì)系鞋帶,系紐扣,剝皮,咬嚼等動(dòng)作均較好。對(duì)手工只做中折,剪還存在一定的問題。

五 自理能力

該生自理能力較好,能夠獨(dú)立完成日常生活中洗漱,如廁,穿衣,疊被。但對(duì)于清掃,整理,自覺勞動(dòng)意識(shí)還很差。

六 情緒行為問題

該生情緒穩(wěn)定,無大情緒波動(dòng),在一些場合中出現(xiàn)一些小動(dòng)作,對(duì)不喜歡的同學(xué)表現(xiàn)出強(qiáng)勢一面。學(xué)生整體教學(xué)策略: 1.加強(qiáng)愛對(duì)文化課的學(xué)習(xí)

2.創(chuàng)造良好的語言溝通條件,逐步提高溝通能力 3.加強(qiáng)體育鍛煉,提高協(xié)調(diào)能力

4.增強(qiáng)勞動(dòng)技能培養(yǎng),提高勞動(dòng)主動(dòng)性和操作能力 5.加強(qiáng)德育教育,使其懂得團(tuán)結(jié)同學(xué),友好相處的意義 6.加強(qiáng)適應(yīng)能力培養(yǎng),使其具有獨(dú)立思考能力

個(gè)案分析

一 胡X的基本背景與資料

1、胡X,男,10歲,湖南人,特教學(xué)校的學(xué)生。剛來時(shí)性格內(nèi)向,不喜歡交流,智力低下,相當(dāng)于三歲小孩的智商。人長得瘦瘦的,個(gè)子不高。各方面能力相對(duì)較差,在與老師配合上能積極聽從老師的指令,就是完成的質(zhì)量不好,他只會(huì)像鸚鵡學(xué)舌一般,學(xué)習(xí)老師的話,卻沒有實(shí)際動(dòng)作,生活自理方面不是很好,還會(huì)經(jīng)常拉到褲子里。

2、父母關(guān)系融洽,家庭和睦。媽媽自理能力很差,聽他外婆說他媽媽有智力問題,說話不清晰。由于家長自身的原因,所以對(duì)他的教育也沒有被重視,直到現(xiàn)在才被送來特殊教育學(xué)校,由于沒有受到專業(yè)的教育,導(dǎo)致現(xiàn)在很多行為沒有得到改善,現(xiàn)在在學(xué)校學(xué)習(xí)各個(gè)方面都有所好轉(zhuǎn)。二 胡X的問題

1、粗大動(dòng)作方面不協(xié)調(diào),比如跑、跳、下蹲、直立行走不穩(wěn),方向感很差等等。

2、精細(xì)動(dòng)作發(fā)面不靈活,比如上美術(shù)課總是畫在桌子上,點(diǎn)數(shù)點(diǎn)不清等。

3、生活自理方面不能自主,比如穿衣服穿不上、上廁所也不方便經(jīng)常拉到褲子里等等。

4、溝通交流障礙,不能完整的表達(dá)自己想說的話,口齒不清晰,有過多的語言,但語序不清楚。三 制定工作計(jì)劃

第一階段:主要是運(yùn)用尊重、理解和同情心等溝通技巧,和他做朋友,了解個(gè)案的基本情況,建立良好的關(guān)系。第二階段:在和他熟悉后安排他上一些個(gè)訓(xùn)和融合教育

1、周一至周五的感統(tǒng)課里,多加強(qiáng)對(duì)他的訓(xùn)練,可以鍛煉他的平衡能力,細(xì)小動(dòng)作,訓(xùn)練他的平衡覺,有助于他粗大動(dòng)作的改善,和腿部肌肉的訓(xùn)練,讓下身有重力支撐身體平衡。

2、周一至周五的音樂課里,可以緩解他緊張的心情,因?yàn)檫@樣的孩子喜歡音樂,他們的律動(dòng)感都會(huì)很強(qiáng),音樂課會(huì)使他放松。

3、每周一話,如果條件允許的話,可以讓他打電話回家和媽媽交流五分鐘,鍛煉他的社會(huì)適應(yīng)能力和溝通能力。四 成效

1、在兩個(gè)多月的輔導(dǎo)中,胡X漸漸的由怕我、躲我到和我笑,拉我的手、擁抱,這說明他懂得對(duì)感情的表達(dá)。

2、他喜歡積木,我就每天都給他玩,他現(xiàn)在能獨(dú)立的插很多東西,他的細(xì)小動(dòng)作有了很大的提高。

3、他現(xiàn)在可以很熟悉的背誦三字經(jīng),語言表達(dá)能力有了很大的提高。

4、也學(xué)會(huì)了如何表達(dá)自己的情感,對(duì)周圍的人有了依賴感。五 反思

這是我做的第一個(gè)個(gè)案,有很多的不足,很多的溝通技巧做的不是很到位,以前在課上學(xué)的知識(shí)沒有得到很好利用。在一些細(xì)節(jié)上沒有做到仔細(xì),比如忽略了他是不是能接受得了,能不能掌握。希望這不是最后一次,以后會(huì)找到自己的不足,更加的注意細(xì)節(jié)。

個(gè)案概述

劉 X X,男,12歲,智力障礙,锃亮的腦門上鑲嵌著一對(duì)碩大的眼睛,對(duì)人總是笑呵呵的,他是一個(gè)很懂禮貌的孩子,該同學(xué)剛?cè)雽W(xué)時(shí)的情況如下:

認(rèn)知方面:認(rèn)知能力較好,認(rèn)識(shí)常見的水果,常見的蔬菜,常見的動(dòng)物以及常見的的植物,對(duì)顏色的認(rèn)識(shí)也較好,時(shí)間空間等方面的認(rèn)識(shí)較差,對(duì)自己的身體有一定的認(rèn)識(shí),對(duì)空間方位的認(rèn)識(shí)差。

適應(yīng)性學(xué)科:

1、語文 : 該生識(shí)字量不大,對(duì)字詞句子的書寫、認(rèn)讀等方面都較好,上課積極踴躍,造句、拼音等方面不好,尤其對(duì)課文段落,課文大意的理解等方面較差。

2、數(shù)學(xué):對(duì)唱數(shù)、點(diǎn)數(shù)學(xué)習(xí)較好,能夠排序,認(rèn)識(shí)加法、減法等,能計(jì)算10以內(nèi)數(shù)的加法,不能計(jì)算乘除法以及更加復(fù)雜的數(shù)學(xué)題。

運(yùn)動(dòng)方面 1大運(yùn)動(dòng): 具備基本的跑、跳、投、擲翻、滾等能力,下肢協(xié)調(diào)性不好好,能做踢的簡單動(dòng)作,比如踢足球,身體協(xié)調(diào)性很差,不能很好的拍球,課間操的一些動(dòng)作做的也不好。2 精細(xì)運(yùn)動(dòng):具備基本的抓、捻、穿、撮、扣、提、鉆、系、勾等動(dòng)作,手部協(xié)調(diào)性不好,能穿珠子,不能系鞋帶,不能使用剪刀,手部力量不好,抓握方面不好需要提高。

社會(huì)交往:該生具備較好的溝通能力,能與人積極主動(dòng)的去交流,對(duì)語言的理解能力較差,反應(yīng)慢,能積極主動(dòng)的參與各種活動(dòng),但是缺乏自信,經(jīng)常犯錯(cuò)誤,不能接受老師批評(píng),心里總是不服,性格很倔強(qiáng),注意力不集中,上課和別的學(xué)生交頭接耳,不愛寫作業(yè),尤其是在家里不愿寫作業(yè)。

該生來到我們學(xué)校,老師給他制定科學(xué)詳實(shí)的個(gè)別化教學(xué)計(jì)劃,并且,隨著教學(xué)的深入,不斷地修改完善其的個(gè)別化教學(xué)計(jì)劃,在短短的一年時(shí)間里他在教學(xué)的各個(gè)領(lǐng)域取得很大的進(jìn)步。

適應(yīng)性學(xué)科方面:識(shí)字量增加了,漢字書寫工整了很多,朗讀誦讀的聲音比以前洪亮了,吐字也較以前清楚了。能造簡單的句子,基本掌握了十以內(nèi)數(shù)字加法計(jì)算,現(xiàn)在學(xué)習(xí)十以內(nèi)數(shù)字的加法計(jì)算。

運(yùn)動(dòng)方面:能做單雙手的拍球,身體協(xié)調(diào)性較以前有很的改善,拋接球反應(yīng)提高了,能很好的做羊角球、陀螺等器材,身體力量也增加了。

社會(huì)交往:對(duì)語言的反應(yīng)能力提高了,自信心也有很大的提高,回答問題十分積極,能積極主動(dòng)的完成作業(yè),而且沒有作業(yè)時(shí)跟老師要作業(yè),經(jīng)過參加學(xué)校文藝活動(dòng)的鍛煉,能大膽的上臺(tái)表演各種節(jié)目。且表演的非常好,能積極主動(dòng)的承認(rèn)錯(cuò)誤,還能幫助其他同學(xué),同時(shí)對(duì)勞動(dòng)感興趣了。

在一年的時(shí)間里,他在各個(gè)方面去得了很大的進(jìn)步,2009年還被評(píng)為校三好學(xué)生,希望我們更加完善我們的教學(xué),讓他取得更大的進(jìn)步。

個(gè)案分析

小明,男,1991年5月19日出生,智力障礙。3歲時(shí)家長發(fā)現(xiàn)孩子有智力問題,主要表現(xiàn)為:3至4歲時(shí)會(huì)走路,5至6歲會(huì)說話,但吐字不清晰,不善于與他人溝通,思考問題比較單一,固執(zhí),思想轉(zhuǎn)換慢,在精細(xì)運(yùn)動(dòng)方面較差。為了能讓小明在良好地環(huán)境中成長,父母照樣把他送到了當(dāng)?shù)氐钠胀ㄐW(xué)就讀,直到小學(xué)六年級(jí)畢業(yè)。但小明學(xué)業(yè)從三年級(jí)便跟不上了,父母當(dāng)時(shí)清醒而平靜地接受這一現(xiàn)實(shí),并重新規(guī)劃了小明的今后生活,為此把他送到了北京市關(guān)心下一代啟智特教學(xué)校接受再教育。入校后對(duì)學(xué)校對(duì)小明進(jìn)行了測查,基中包括:語文、數(shù)學(xué)能力初測、學(xué)生認(rèn)知能力測查、學(xué)生語言能力測查、學(xué)生運(yùn)動(dòng)能力測查、學(xué)生精細(xì)動(dòng)作測查、學(xué)生生活自理能力測查及學(xué)生適應(yīng)性課程評(píng)量表。根據(jù)測查結(jié)果得出:

1、自我照顧中飲食、穿脫衣物、入廁、處理每日例行身體清潔有較好的能力,但依場所選擇衣著、保持衣著整潔美觀能力較弱;

2、溝通中比較詞、簡單肯、否定句時(shí),把握說話情境等較好,但對(duì)于復(fù)雜句的回應(yīng)時(shí)較弱,不能理解別人的情緒;

3、社交技能中能體驗(yàn)交友的愉悅及獲得別人贊揚(yáng)很開心,但不能很好地依據(jù)場合控制自己的情緒;

4、適應(yīng)性學(xué)科中對(duì)字、詞的閱讀、仿畫線條、簡單漢字、聽寫等方面較好;對(duì)數(shù)的認(rèn)識(shí)、簡單的四則運(yùn)算方面的知識(shí)掌握稍好;但對(duì)實(shí)際生活中對(duì)數(shù)學(xué)的運(yùn)用方面較弱;

5、健康安全中能指認(rèn)五官、分辨痛、癢等感覺;對(duì)感覺物體及分辨天氣冷熱方面較好;但對(duì)于簡單的急救性知識(shí)及安全方面能力較弱;

6、自我引導(dǎo)中自我身心及認(rèn)識(shí)保管自己物品時(shí)已發(fā)展較好狀態(tài);對(duì)自我角色、自制力、時(shí)間規(guī)劃、主動(dòng)活動(dòng)方面弱。

7、居家生活中能認(rèn)識(shí)家庭成員并會(huì)表達(dá)情感,但對(duì)家事清潔、衣物整理、錢幣處理方面能力差;

8、休閑娛樂中能參加一些簡單休閑活動(dòng)(例如:看電視、畫畫)并會(huì)從中體驗(yàn)活動(dòng)所帶來的愉悅;但在自我的活動(dòng)規(guī)劃方面還需加強(qiáng);

9、使用社區(qū)中能認(rèn)識(shí)交通工具、識(shí)別交通標(biāo)志方面能力較好;但對(duì)購物場所、社區(qū)周圍場所的利用率及社區(qū)機(jī)構(gòu)了解的不全面。通過以上分析,我們給他制定了學(xué)生的個(gè)別化教育計(jì)劃,即:IEP。針對(duì)以上弱勢制定教學(xué)策略及長、短期目標(biāo),在一年的教育訓(xùn)練中,小明在社會(huì)交往中取得了很大的進(jìn)步,會(huì)主動(dòng)與同學(xué)及老師提問及問一些他感興趣的話題;在控制情緒方面懂得了“要做情緒的主人,不做情緒的奴隸!。在使用社區(qū)中學(xué)會(huì)了自己購物;在各個(gè)領(lǐng)域中都取得了較大的進(jìn)步。

第五篇:《邊城》英譯本中楊憲益的翻譯策略分析

英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,公布的題目可以用于直接使用和參考(貢獻(xiàn)者ID 有提示)

最新英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,都是近期寫作

淺析《瓦爾登湖》中的生態(tài)思想 美國黑人社會(huì)地位的歷史演變

海明威《雨中貓》的文體分析

關(guān)于高中生英語聽力理解中非語言因素的研究 一場失敗革命的反思——《動(dòng)物莊園》的主題淺析 《野性的呼喚》中的生態(tài)觀

An Analysis on Cultural Differences in Translation 基于精細(xì)加工理論的英語詞匯學(xué)習(xí)研究

生態(tài)翻譯學(xué)視野下《背影》兩英譯本的對(duì)比研究

The Horror Elements in Harry Potter and the Sorcerer's Stone “龍”和“Dragon”的語義與文化內(nèi)涵比較

論跨文化交際中的中西文化沖突

Multiple Interpretations of Love in Charles Dickens’s A Tale of Two Cities 從《一間自己的房間》看弗吉尼亞?伍爾夫的女性主義

福克納對(duì)女性形象的塑造—以《獻(xiàn)給艾米麗的玫瑰》和《士兵的報(bào)酬》為例

簡析譯者文化背景對(duì)其處理習(xí)語翻譯的影響--《水滸傳》賽珍珠譯本中的習(xí)語翻譯 The Comparison of Diet Culture between China and America 從《勸導(dǎo)》看簡?奧斯汀創(chuàng)作思想的發(fā)展 透析《勸導(dǎo)》中的新女性形象 Customer Relationship Marketing 中西文化對(duì)紅顏色的理解及翻譯 圖式理論在英語閱讀教學(xué)中的應(yīng)用 化妝品商標(biāo)的文化內(nèi)涵與翻譯

Pragmatic Consciousness in College English Teaching

漢語公示語英譯之跨文化交際研究 從《絕望主婦》各主角看美國家庭問題 廣告語篇中的預(yù)設(shè)分析 從接受美學(xué)看廣告翻譯

從《唐老鴨》看趙健秀的男性主義 中美隱私觀的跨文化視角分析

任務(wù)型教學(xué)在高中英語閱讀課中應(yīng)用的調(diào)查 艾米麗?狄金斯詩歌死亡主題分析 李清照“聲聲慢”英譯本的對(duì)比研究 A Comparison of the English Color Terms 任務(wù)型教學(xué)理念下的教材分析 -- 以《牛津高中英語》為例 EFL Learning Strategies on Web-based Autonomous Learning 初中英語教學(xué)中的興趣教學(xué)法

科馬克?麥卡錫的小說《路》中的象征藝術(shù)手法 從翻譯角度淺析英語寫作中的中式英語問題 英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,公布的題目可以用于直接使用和參考(貢獻(xiàn)者ID 有提示)

從美國新聞理念的發(fā)展看例外主義的嬗變 英語課堂中的教師提問策略 《老人與海》的家園意識(shí)

矛盾與掙扎的悲劇——淺析《獻(xiàn)給艾米麗的玫瑰》中的主人公艾米麗 廣告語中預(yù)設(shè)觸發(fā)語的語用分析

運(yùn)用目的論對(duì)比分析愛倫?坡《黑貓》的兩篇中文譯本 中西服飾文化的比較

從《永別了,武器》與《老人與海》淺析海明威的戰(zhàn)爭觀 Analyzing Holden's Character in The Catcher in the Rye 農(nóng)村初中學(xué)生英語學(xué)習(xí)策略應(yīng)用情況的調(diào)查分析——以xx初中為例 簡愛中的批判現(xiàn)實(shí)主義和浪漫主義 美國夢及其在美國文學(xué)作品中的體現(xiàn) 《威尼斯商人》中的種族及宗教沖突 淺析苔絲悲劇命運(yùn)的形成原因 《白鯨》原型批判的分析

多麗絲·萊辛的《金色筆記》中的懷舊情緒 英漢語言顏色與文化的差異

Situational Approach to Grammar Teaching in Senior High English Classes 論《呼嘯山莊》中女性悲劇的根源

《麥田里的守望者》中霍爾頓從抗拒到妥協(xié)的精神之旅

淺議英語情態(tài)動(dòng)詞“can”和漢語能愿動(dòng)詞“能”—以類型學(xué)為視角 激勵(lì)小學(xué)生積極說英語的教學(xué)法

《雙城記》與《呼嘯山莊》的家庭主題對(duì)比

影響英語專業(yè)學(xué)生閱讀理解因素的分析及對(duì)策探討

The Travel of Freedom—An analysis of The Adventures of Huckleberry Finn 譯前準(zhǔn)備對(duì)交替?zhèn)髯g效果的影響 論中國神話和希臘神話的文化差異

《名利場》和《嘉莉妹妹》女主角形象對(duì)比 外交語言策略中的合作原則 英語委婉語的內(nèi)涵

她們的自我選擇—解讀簡奧斯汀傲慢與偏見中女性的婚戀觀 英漢網(wǎng)絡(luò)縮略語對(duì)比研究 淺析哈克貝利的叛逆精神

《麥田中的守望者》中霍爾頓的異化 《他們眼望上蒼》中的女性主義

On Differences Between Chinese and American Polite Expressions from Politeness Principle 翻譯美學(xué)理論下的唐詩英譯意境美研究 英語廣告的修辭及其翻譯 翻譯的對(duì)等性研究及其應(yīng)用 廣告翻譯中的語用失誤研究

淺析理發(fā)師陶德一劇中歌詞的妙用 淺談我國服裝行業(yè)的網(wǎng)絡(luò)營銷 禮貌用語中的語用失誤 中英習(xí)語文化異同及其翻譯 英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,公布的題目可以用于直接使用和參考(貢獻(xiàn)者ID 有提示)

英語中的一詞多義現(xiàn)象

從《芒果街上的小屋》透視女性自我意識(shí)的覺醒 89 耐克公司Ps營銷策略對(duì)我國體育用品產(chǎn)業(yè)的啟示 90 論《兒子與情人》中的戀母情結(jié) 91 分析《呼嘯山莊》的哥特式特征

Translation Strategies about Vacant Words in Dreams of the Red Mansion 93 An Analysis of the D Film Alice in Wonderland from the Perspective of Gothicism 94 簡愛女性意識(shí)分析

政府工作報(bào)告中銜接手段對(duì)比及翻譯 96 外來詞的翻譯方法初探

A Comparative Study on American and Chinese Values Based on Friends 98 從目的論的角度淺析美國電影字幕翻譯

An Analysis of Gothic Features in Jane Eyre and Wuthering Heights 100 Risk Comparing of Documentary Collection and Letters of Credit 101 論《第二十二條軍規(guī)》中漫畫式的藝術(shù)魅力 102 新興資產(chǎn)階級(jí)代表—魯濱遜?克魯索

從奧巴馬演講的不同譯文看語域理論在翻譯中的應(yīng)用

An analysis of the “never lost” qualities on Hemingway and his Sun Also Rises 105 論《家》和《兒女一籮筐》中的中美家庭文化差異 106 《哈利波特》的圣經(jīng)原型解讀

An Analysis of the Distorted Male and Female Relationships in Sons and Lovers 108 《簡愛》中女性主義之探究

英語專業(yè)學(xué)生課外網(wǎng)絡(luò)自主學(xué)習(xí)問題研究 110 從詩歌分析威廉.華茲華斯的人生觀和自然觀 111 從社會(huì)語用學(xué)角度分析《雷雨》中的稱謂語 112 英漢禁忌語的對(duì)比分析

從僵尸和吸血鬼比較中西方文化的異同 114 伯莎梅森形象分析

General Principles and Features of Legal English Translation 116 Comparison of Chinese Lunar New Year and Western Christmas Day—from the Perspective of the Ways of Celebrations 117 論不可譯到可譯的歷史性變化 118 論“美國夢”對(duì)美國文學(xué)的影響 119 《紅字》中的象征主義

網(wǎng)絡(luò)對(duì)大學(xué)生英語學(xué)習(xí)的影響

On House’s Model for Translation Quality Assessment——A Case Study of Li Mi’s Chen Qing Biao 122 布什總統(tǒng)演講詞中幽默話語的語用功能分析

通過象征主義、梭羅的自然思想和梭羅的個(gè)人主義析《瓦爾登湖》 124 《小婦人》中四姐妹的命運(yùn)

A Brief Study of Chinglish in C-E Translation 126 《理智與情感》的現(xiàn)實(shí)主義特征 127 林肯話語中幽默特征的分析

128(英語系經(jīng)貿(mào)英語)從“口紅效應(yīng)”看中國文化產(chǎn)業(yè)的機(jī)遇

英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,公布的題目可以用于直接使用和參考(貢獻(xiàn)者ID 有提示)

模糊語言在商務(wù)英語談判中的語用功能 130 論考琳?麥卡洛《荊棘鳥》中的女性形象

從多麗絲·萊辛《十九號(hào)房》女主人公看中國現(xiàn)代女性多重角色的心理困惑 132 Strategies of Trademark Translation from Cross-cultural Perspective 133 《女勇士》中的文化沖突與文化融合

英漢禁忌語對(duì)比在跨文化交際中的應(yīng)用及翻譯策略 135 榮格原型理論下的多麗絲?萊辛《天黑前的夏天》

Wessex Women: Female Characters in Thomas Hardy's Novels 137 Cultures and Intercultural Communications 138 交際式語言測試在初中英語課堂中的應(yīng)用

Study of Themes of George Bernard Shaw’s Social Problem Plays 140 英語委婉語的語用分析

從文體風(fēng)格談培根散文《論美》的翻譯

An Analysis of Conversational Implicature In Pride and Prejudice 143 The Gothic Beauty and Spiritual Essence of Allan Poe’s Short Stories 144 網(wǎng)絡(luò)英語詞匯探究

爵士時(shí)代下的狂歡化精神——解析豪華宴會(huì)在《了不起的蓋茨比》中的寫作手法以及作用

中學(xué)英語課堂中的情感教育 147 對(duì)《紅字》中完美人性的求索--淺析海斯特與丁梅斯代爾的自我思想較量與精神升華 148 《海狼》主人公漢弗萊?韋登成長新論 149 古典詩歌中典故的翻譯

對(duì)《湯姆叔叔的小屋》中人物的圣經(jīng)原型解讀 151 解析《諾桑覺寺》中凱瑟琳的自我成長

152 從功能主義理論看莫言《酒國》中臟話的翻譯

153 適者生存—解讀《野性的呼喚》中的“生命的法則”

154 中國英語與中式英語的對(duì)比研究——從英漢民族思維差異的角度 155 A Study on the Effects of Phonetics in JEFC Teaching 156 《人鼠之間》中兩主人公喬治和雷尼的對(duì)比分析 157 英語雙關(guān)語語境分析及其翻譯 158 從弗洛伊德理論解析《呼嘯山莊》

159 Investigation of Cultural Difference in English-Chinese Advertisement Translation from Rhetoric Perspective 160

161 從英漢習(xí)語視角看中英文化差異

162 從電影《伴你高飛》看美國文化中人與自然的和諧主題 163 General Principles and Features of Legal English Translation 164 五官習(xí)語的翻譯

165 《純真年代》中的女性主義 166 機(jī)器翻譯回顧--案例分析谷歌 167

168 自然主義在《野性的呼喚》中的表現(xiàn) 169 論英漢翻譯過程

170 論《追風(fēng)箏的人》中父子關(guān)系的心理剖析

英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,公布的題目可以用于直接使用和參考(貢獻(xiàn)者ID 有提示)

171 高中生對(duì)語法態(tài)度的研究

172 功能對(duì)等理論下的英語動(dòng)物習(xí)語翻譯 173 時(shí)政詞語翻譯原則與難點(diǎn)

174 從歸化和異化理論分析英語影視劇字幕翻譯策略——以《緋聞女孩》為例()175 To Obey or Rebel –A Study of Female Characters in Moment in Peking 176 A Brief Analysis of Female Consciousness in Cat in the Rain 177 論《荊棘鳥》中人性和宗教信仰的矛盾沖突

178 論勞倫斯《兒子與情人》中瓦爾特?莫雷爾悲劇的成因 179 英漢數(shù)字習(xí)語的翻譯

180 論《野性的呼喚》中的自然主義 181 從文化差異角度來分析習(xí)語的翻譯

182 Strategies of Advertising Slogans Translation from the Perspective of ―Three Beauty‖ Principle 183 淺析美國電影對(duì)白中俚語的翻譯技巧

184 順應(yīng)理論視角下《紅樓夢》中委婉語的英譯 185 《傲慢與偏見》中的女性意識(shí)分析

186 An Analysis of Female Images in The Thorn Birds 187 海絲特白蘭—清教時(shí)代的新女性

188 論AIDA模式在大眾汽車英文廣告中的語言體現(xiàn) 189 商務(wù)英語翻譯中的隱喻研究

190 詞塊理論在英語專業(yè)學(xué)生寫作中的應(yīng)用 191 動(dòng)物委婉語

192 禮貌策略在國際商務(wù)談判中的運(yùn)用

193 Analyzing How Shakespeare Created Hamlet:Shakespeare’s Reflections in His Creation of Hamlet 194 雙關(guān)語在日常生活中的應(yīng)用

195 “教師主導(dǎo),學(xué)生中心”的中學(xué)英語課堂教學(xué)模式探究 196 動(dòng)機(jī)理論在英語教學(xué)中的應(yīng)用 197 英國議會(huì)制辯論--探究與實(shí)踐

198 從《簡?愛》與《藻海無邊》看女性話語權(quán)的缺失 199 英文歌曲在提高英語專業(yè)學(xué)生口語能力方面的作用

200 A Cross-cultural Interpretation of Chinese and English Euphemisms—Interpersonal Culture and Psychological Culture

下載翻譯與視野——《狼圖騰》英譯本的個(gè)案分析word格式文檔
下載翻譯與視野——《狼圖騰》英譯本的個(gè)案分析.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
點(diǎn)此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

相關(guān)范文推薦

    小學(xué)生個(gè)案記錄與分析

    學(xué)生個(gè)案教育記錄 基本情況: 劉佳偉,7歲,是個(gè)非常淘氣的男孩子。他精力充沛,常和同學(xué)追逐打鬧,弄得渾身臟兮兮的。越不讓做的事他越做,如爬乒乓球臺(tái)、踩花池、滑樓梯欄桿等,真是讓......

    幼兒個(gè)案觀察與分析

    幼兒個(gè)案觀察與分析 情況介紹: 王存引是中班上學(xué)期插班進(jìn)來的新生,該幼兒性格十分內(nèi)向,來幼兒園總是緊繃著臉,不肯和我打招呼,也不愿和我交流,也很少與班上的小朋友交談。平時(shí)的活......

    《荷塘月色》英譯本對(duì)比鑒賞翻譯技巧總結(jié)范文

    摘要:散文承載著國家和民族的文化底蘊(yùn)和語言魅力,作為作者和讀者之間溝通的橋梁,從事散文翻譯的譯者需通過譯文向外國讀者展現(xiàn)語言獨(dú)特的魅力,國家的傳統(tǒng)和文化,翻譯界對(duì)散文翻譯......

    魯迅小說《孔乙己》英譯本翻譯風(fēng)格研究

    魯迅小說《孔乙己》英譯本翻譯風(fēng)格研究【摘要】魯迅的小說數(shù)量雖然不多,但它的質(zhì)量卻是很高的,真正做到了“少而精”。《孔乙己》就是這樣一個(gè)性格鮮明,內(nèi)涵豐富的藝術(shù)典型,......

    《鄉(xiāng)愁》兩個(gè)英譯本的對(duì)比分析

    《鄉(xiāng)愁》兩個(gè)英譯本的對(duì)比分析 曹菊玲 (川外2013級(jí)翻譯碩士教學(xué)1班 文學(xué)翻譯批評(píng)與鑒賞 學(xué)期課程論文) 摘要:余光中先生的《鄉(xiāng)愁》是一首廣為人知的詩歌,曾被眾多學(xué)者翻譯成英......

    作文個(gè)案分析

    學(xué)生作文個(gè)案分析 前言 作文是學(xué)生運(yùn)用語言文字來表達(dá)思想感情的活動(dòng)。寫作過程中離不開兩個(gè)重要的因素:感知和感悟。感知源于生活,感悟出于“我”心,而中學(xué)生受生活經(jīng)歷和知......

    問題學(xué)生個(gè)案分析

    用愛撐起孩子的一片天 ――――問題學(xué)生個(gè)案分析 一、個(gè)案內(nèi)容 2006年9月,我接手了初一(8)班,擔(dān)任這個(gè)班的班主任,我們班有一個(gè)男學(xué)生,。他性格較外向,喜歡與同學(xué)玩耍,有時(shí)候還喜歡......

    個(gè)案分析(完整版)

    案例一: 小鳳,女,23歲,一天,她為了一點(diǎn)小事和男朋友大吵起來。突然,她說,“我的眼睛看不見了!”嚇得男朋友叫來了救護(hù)車送到醫(yī)院里去,可是經(jīng)醫(yī)生檢查后未發(fā)現(xiàn)眼睛有病理性問題。 1......

主站蜘蛛池模板: www国产内插视频| 香蕉久久av一区二区三区app| 国精产品一品二品国精在线观看| 伊人蕉久中文字幕无码专区| 亚洲精品99久久久久中文字幕| 亚洲18色成人网站www| 国产熟妇高潮呻吟喷水| 中文无码字幕一区到五区免费| 国产佗精品一区二区三区| 中文字幕av伊人av无码av狼人| 国产亚洲一本大道中文在线| 久久精品国产一区二区三| 亚洲精品美女久久777777| 俄罗斯少妇性xxxx另类| 人人做人碰人人添| 亚洲精品中文字幕久久久久| 亚洲精品中文字幕久久久久下载| 久久精品亚洲成在人线av麻豆| 午夜dj高清免费观看视频| 极品无码av国模在线观看| 欧洲乱码伦视频免费| 成人试看120秒体验区| 国产精品无码日韩欧| 在线精品国产一区二区三区| 99久e在线精品视频在线| 亚欧色一区w666天堂| 永久免费无码av网站在线观看| 免费的美女色视频网站| 97视频在线精品国自产拍| 午夜精品一区二区三区免费视频| 国产a√精品区二区三区四区| 日韩日韩日韩日韩日韩日韩| 日韩欧美卡一卡二卡新区| 日韩精品无码人妻一区二区三区| 亚洲国产成人精品无码一区二区| 久久人妻无码aⅴ毛片a片直播| 2020精品自拍视频曝光| 亚洲午夜无码av毛片久久| 大肉大捧一进一出好爽app| 亚洲色欲av无码成人专区| 免费欧洲美女牲交视频|