久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

黃香字文強文言文翻譯

時間:2019-05-15 13:05:09下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《黃香字文強文言文翻譯》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《黃香字文強文言文翻譯》。

第一篇:黃香字文強文言文翻譯

黃香(約68年—122年[1]),字文強(一作文疆),江夏安陸(今湖北云夢)人。東漢時期官員、孝子,是“二十四孝”中“扇枕溫衾”故事的主角。下面是小編整理的黃香字文強文言文翻譯,希望對你有所幫助!

原文

黃香字文強,江夏安陸人也。年九歲,失母,思慕憔悴,殆不免喪,鄉人稱其至孝。年十二,太守劉護聞而召之,署門下孝子,甚見愛敬。香家貧,內無仆妾,躬執苦勤,盡心奉養。遂博學經典,究精道術,能文章,京師號曰“天下無雙江夏黃童”。

初除郎中,元和元年,肅宗詔香詣東觀,讀所未嘗見書。香后告休,及歸京師,時千乘王冠,帝會中山邸,乃詔香殿下,顧謂諸王曰:“此‘天下無雙江夏黃童’者也。”左右莫不改觀。后詔詣安福殿言政事,拜尚書郎,數陳得失,賞賚增加,嘗獨止宿臺1上,晝夜不離省2闥,帝聞善之。

延平元年,遷魏郡太守。郡舊有內外園田,常與人分種,收谷歲數千斛。香曰:“《田令》‘商者不農’,《王制》‘仕者不耕’,伐冰食祿之人3,不與百姓爭利。”乃悉以賦人,課令耕種,時被水年饑,乃分俸祿及所得賞賜班贍貧者。于是豐富之家各出義谷,助官稟貸,荒民獲全。后坐水潦事免,數月卒于家。

譯文

黃香,字文強,是江夏安陸人。九歲的時候,母親去世,他思念母親面容憔悴,始終為母親守喪,鄉里人稱贊他特別孝順。十二歲的時候,太守劉護聽說了他的表現,召他為自己門下的孝子,對他非常愛護和看重。黃香家中貧苦,沒有仆人,凡事都自己親身去做,吃苦耐勞,盡心奉養家人。最終廣泛地學習經書典籍,精研道術,能寫文章,京城人稱贊他是“天下無雙江夏黃童”。

起初被授予郎中,元和元年,肅宗親自下詔讓黃香到東觀,去讀沒有讀過的書。黃香后來告假回家,等到回到京城,當時正趕上千乘王加冠,皇上在中山官邸會見群臣,就令黃香到殿下,皇帝對諸王說:“這就是所說的‘天下無雙江夏黃童’啊。”左右人沒有不對黃香另眼相看的。后來應召到安福殿談論政事,被授予尚書郎官職,多次向皇上陳述政事得失,皇帝對他的賞賜增加,曾經獨自一人住在尚書官署,晝夜不出官署大門,皇帝聽到后非常贊賞他。

延平元年,黃香調任魏郡太守。郡內原有內外園田,常分給人種,每年能收獲谷糧幾千斛。黃香說:“《田令》規定,‘商人不務農’,《王制》規定‘做官的人不耕田’,做官吃國家俸祿的人,不應和百姓爭利益。”于是全都把這些地分給百姓,督促他們耕種,當時遇到水災百姓挨餓,黃香就把自己的俸祿和所得到的賞賜分發給窮人。在這種情況下那些郡內富裕人家也都各自拿出救濟窮人的糧食,幫助官府分發給災民,災民得以保全。后來,因為水災事被免官,幾個月后死在家中。

第二篇:文言文《黃香溫席》翻譯

文言文《黃香溫席》選自初中文言文閱讀,下面是小編整理的文言文《黃香溫席》翻譯,歡迎閱讀參考!

【原文】

昔漢時黃香,江夏人也。年方九歲,知事親之理。每當夏日炎熱之時,則扇父母帷帳,令枕席清涼,蚊蚋遠避,以待親之安寢;至于冬日嚴寒,則以身暖其親之衾,以待親之暖臥。于是名播京師,號曰"天下無雙,江夏黃香。”

【注釋】

昔:往昔。

江夏:古地名,在今湖北境內。

方:當時。

則:就。

事:服侍。

扇(shàn):扇風。

令:使,讓。

蚋(ruì):吸人血的小蟲。

以:讓。

安:舒服的,安心的。

于是:于是。

之:主謂間取消句子獨立性,無意義助詞

至于:到了。

遠:形容詞作動詞用。使……遠。

以:用。

暖:形容詞作動詞用。使……暖和。

衾(qīn):被子。

待:等待。

是:這。

播:傳播,流傳,散布,傳揚。

京師:京城;國都。

帷帳:帳子。

號:稱,宣稱

寢:睡,眠

【翻譯】

漢朝的時候,有一個叫黃香的人,是江夏(今湖北境內)人。年紀正好九歲,就已經懂得孝順長輩的道理。每當炎炎夏日到來的時候,就給父母的帳子扇扇子,讓枕頭和席子更清涼爽快,使蚊蟲避開,為了讓父母舒服的睡覺;到了寒冷的冬天,就用自己的身體讓父母的被子變得溫暖,好讓父母睡起來暖和。因此,黃香的事跡流傳到了京城,號稱“天下無雙,江夏黃香”。

第三篇:《西湖香市》文言文翻譯

導語:有關《西湖香市》這一文言文,各位可以嘗試翻譯一下哦。以下是小編帶來的《西湖香市》文言文翻譯,供各位閱讀,希望對大家有幫助。

原文

西湖香市,起于花朝(1),盡(2)于端午。山東進香普陀者日至(3),嘉湖進香天竺者日至(4),至則與湖之人市焉(5),故曰“香市”。

然進香之人市于三天竺(6),市于岳王墳(7),市于湖心亭,市于陸宣公祠(8),無不市,而獨湊集于昭慶寺(9)。昭慶寺兩廊,故無日不市者,三代八朝之古董(10),蠻夷閩貊之珍異(11),皆集焉。至香市,則殿中邊甬道上下,池左右,山門內外(12),有屋則攤,無屋則廠(13),廠外又柵,柵外又攤,節節寸寸。凡(赤垔)(赤支)(14)、簪珥、牙尺、剪刀以至經典、木魚、孩兒嬉具之類,無不集。

此時春暖,桃柳明媚,鼓吹清和(15),岸無留船,寓無留客,肆無留釀。袁石公所謂“山色如娥,花光如頰,波紋如綾,溫風如酒”(16),已畫出西湖三月。而此以香客雜來,光景又別。士女閑都,不勝其村妝野歸之喬畫(17);芳蘭薌澤,不勝其合香芫荽之薰蒸;絲竹管弦,不勝其搖鼓喝笙之聒帳(18);鼎彝光怪,不勝其泥人竹馬之行情;宋元名畫,不勝其湖景佛圖之紙貴。如逃如逐,如奔如追,撩撲不開,牽挽不住。數百十萬男男女女、老老少少,日簇擁于寺之前后左右者,凡四閱月方罷(19)。恐大江以東,斷無此二地矣。

崇禎庚辰三月(20),昭慶寺火。是歲及辛巳、壬午洊饑(21),民強半餓死(22)。壬午虜鯁山東(23),香客斷絕,無有至者,市遂廢。辛巳夏,余在西湖,但見城中餓殍舁出(24),扛挽相屬。時杭州劉太守夢謙,汴梁人(25),鄉里抽豐者多寓西湖(26),日以民詞饋送(27)。有輕薄子改古詩誚之曰:“山不青山樓不樓,西湖歌舞一時休。暖風吹得死人臭,還把杭州送汴州(28)。”可作西湖實錄。

翻譯

西湖香市,從每年二月十二日百花生日,又稱作花朝的那一天開始,到端午節結束。從山東到普陀寺進香的人一天天來到,從嘉興、湖州到天竺寺進香的人也一天天來到,來了之后,就和西湖的人互相購買東西,所以叫做香市。

但是進香的人,在上、中、下三座天竺寺買東西,在岳王墳買東西,在湖心亭買東西,在陸贄陸宣公的祠廟里買東西,沒有一處不成為買賣東西的地方,而特別聚集在昭慶寺,昭慶寺的兩邊走廊所以沒有一天不成為人們相互買賣的集市。上古夏周三代、漢魏六朝的古董,蠻夷閩粵以及從外洋運進來的珍奇異寶都匯集到這地方。到了香市這段日子,寺殿的甬道上上下下,屋檐承溜的左左右右,寺廟山門的內內外外,有屋就擺起攤,沒有屋就敞著放,圍成堆,敞堆之外又搭棚,棚外又擺攤,一節節,一段段,緊密相連。凡是胭脂、發簪、耳飾、牙尺、剪刀,以至于各種典籍、敲打的木魚,孩子們的玩具之類的東西,樣樣都匯集到這兒來。

這時正是春暖季節,桃紅柳綠,鮮明可愛,清明四月,蛙聲柔和,岸邊無停留的船,旅舍中沒有停留的客,店鋪中沒有存留的酒。袁石公宏道先生說的,“山色如美女,花色如面頰,池水波紋如綾羅,習習春風如美酒,令人陶醉”。這已經勾畫出西湖三月的景致,而這時,香客從各處來,風光景色又有不同。士女的文雅美麗,勝不過村野婦女的涂脂抹粉,裝腔作勢;蘭花的芬芳香氣,敵不過合香芫荽的熏蒸;悠美的絲竹管弦樂曲,壓不住口哨搖鼓的喧鬧;文物古董的光彩,比不上泥人竹馬叫賣的順暢;宋元明代的畫卷,賽不過湖景佛像的昂貴。像在奔逃,像在追逐,掀也掀不開,拉也拉不住。千千萬萬男男女女,老老少少,每天簇擁在寺的前前后后,總共經過四個月才結束,恐怕長江以東,絕對沒有第二個這樣的地方了。

崇禎十三年(庚辰年)三月,昭慶寺被火燒,這一年和崇禎十四年、十五年,一再發生饑荒,百姓大半餓死。崇禎十五年,山東的道路被寇盜阻梗,香客斷絕,再沒有來杭州的,香市于是停止了。崇禎十四年夏天,我在西湖,只見到城中抬出餓死者的尸首,人扛車拉,一個接著一個。當時杭州太守劉夢謙,汴梁人,同鄉人來這里打秋風的,多寄居在西湖,這些人每天可以替人疏通關系得到錢財,太守也就以此作為自己的饋贈,有個輕薄士人改動古詩中的幾個字譏誚這位太守說:“山不青山樓不樓,西湖歌舞一時休。暖風吹得死人臭,還把杭州送汴州。”這話可作為西湖實情的寫照。

注釋

(1)花朝:舊時習俗,以農歷二月十五日為百花生日,叫花朝節。

(2)盡:結束,完結。

(3)山東:這里指浙江東都一帶。普陀:山名。在今浙江省普陀縣。

(4)嘉湖:嘉興和湖州。天竺:山峰名,又寺名。在杭州市靈隱山飛來峰之南。

(5)市:交易。

(6)三天竺:天竺山有上、中、下三天竺寺。

(7)岳王墳:岳飛墓,在西湖西北棲霞嶺岳王廟右側。

(8)陸宣公祠:陸贄祠,在孤山下。陸贄是唐代嘉興人,德宗時中進士,卒后謚“宣”。

(9)昭慶寺:在錢塘門外。五代后晉時建。

(10)三代:指夏、商、周。八朝:指漢、魏、晉、宋、齊、梁、陳、隋。

(11)蠻夷閩貊(mò):泛指四方邊遠地區。

(12)山門:佛教寺院的大門。

(13)廠(hǎn):山崖石穴,人可居。

(14)(赤垔)(赤支):同“胭脂”。一種紅色顏料。

(15)鼓吹:此處泛指音樂聲。

(16)袁石公:袁宏道,自號石公。

(17)閑都:文雅優美的樣子。喬畫:喬妝打扮。

(18)聒帳:眾聲齊作,通宵達旦。

(19)四閱月:經過四個月。

(20)崇禎庚辰:1640年(崇禎十三年)。

(21)辛巳:1641年(崇禎十四年)。壬午:1642年(崇禎十五年)。洊(jiàn):再次。

(22)強半:對半。

(23)鯁:禍患,這里是侵擾的意思。

(24)餓殍(piǎo):餓死的人。舁(yú):抬。

(25)汴梁:今河南省開封市。

(26)抽豐:舊稱找關系走門路向人求取財物。俗語“打秋風”。

(27)以民詞饋送:可能指遇有訴訟案件,獲取原被告中一方錢物,作為給鄉人的饋送。

(28)古詩:南宋林升《題臨安邸》:“山外青山樓外樓,西湖歌舞幾時休?暖風熏得游人醉,直把杭州作汴州。”

第四篇:美德征文黃文強

中 華 美 德

三岔路小學黃文強

今天,我讀了《中華美德頌》這本書。

中國是一個文明古國,它具有五千多年的文明史。中華美德主要包括社會公德、職業道德、家庭美德與個人品德。對我們的民族而言,中華美德就像源泉,滋潤人們心靈的生長;中華美德就像脊梁,支起人們挺起的胸膛;中華美德就像號角,鼓舞人們前進的腳步。

這本書講了許多記憶深刻的美德故事,有汶川地震中的最美女教師袁文婷,有人民的好法官宋魚水……其中令我印象最深的是舍己為人的“最美司機”吳斌。他是杭州長運運輸集團有限公司二公司的一名普通司機。

2012年5月29日中午,吳斌和往常一樣,載著24名乘客從無錫返回杭州。突然,一塊大鐵片從天而降。大鐵片擊破擋風玻璃,砸向正在專心駕駛的吳斌,重重地插入吳斌的腹部。面對險情,吳斌并沒有慌亂。他的手迅速抓牢方向盤,掙扎著伸長右腿,踩住剎車,客車開始減速,安穩地停在了路旁。隨后他艱難地解開安全帶,打開客車門,指揮乘客緊急疏散。就這樣,吳斌忍住劇烈疼痛,用堅強的信念,在24秒內完成了生命中最后一系列精準的停車操作動作,將客車穩穩地停在了高速公路的安全區域。車上的24名乘客安然無恙,而吳斌因傷勢過重,獻出了自己年輕的生命,用自己的生命詮釋了職業的責任和擔當。他奮不顧身、舍己為人的優良品質難道不值得我們學習嗎?

我們要做二十一世紀的接班人,首先要做好弘揚中華美德。同學們,用我們的行動來踐行我們民族的傳統美德吧!讓我們的校園從此綻放美麗,讓我們的社會迸發出文明的火花,讓我們擁抱文明,和美德手拉手,結伴同行!

第五篇:唐文粹文言文翻譯

《唐文粹》選錄《文苑英華》中唐人作品。序言“以古雅為命,不以雕篆為工,故侈言曼辭率皆不取“。姚鉉本人提倡古文、古體詩,排斥聲律,因此《唐文萃》中文賦只收古體、不收駢文,詩歌只收古體詩不收五言、七言的近體詩。下面是小編整理的唐文粹文言文翻譯,希望對你有所幫助!

原文:

元子①家有乳母為圓轉之器,以悅嬰兒,嬰兒喜之,母聚孩孺助嬰兒之樂。友人公植者,聞有戲兒之器,請見之。及見之,趨焚之。責元子曰:“吾聞古之惡圓之士歌曰:寧方為皂②,不圓③為卿④,寧方為污辱,不圓為顯榮。次山奈何任造圓轉之器,恣令悅媚嬰兒?少喜之,長必好之。教兒學圖且陷不義,躬自戲圓又失方正。嗟!嗟!次山入門愛嬰兒之樂圓,出門當愛小人之趨圓,吾安知次山異日不言圓,行圓,以終身乎? 吾豈次山之友也!”

元子召季川⑤謂曰:“吾自嬰兒戲圓,公植尚辱我,言絕忽乎。吾與汝圓以應物,圓以趨時,非圓不預⑥,非圓不為,公植其操矛戟刑我乎!”

譯文:

元子家里有位乳母,制作了一個圓轉玩具來引逗嬰兒高興,嬰兒很喜歡。母親就讓乳母召集一些幼童陪伴嬰兒一同玩樂。

朋友公植,聽說有取樂嬰兒的玩具,便請求看看;等看到圓轉玩具,就急忙把它燒了,并責怪元子說:“我聽說古代有個憎惡圓的讀書人唱道:‘寧可正直淪為奴隸,不能圓滑謀求顯榮。’更嚴重的,有人終生不仰望天空,說:‘我厭惡天是圓的。’有人告訴他天是空闊無邊的,人不能看到盡頭,遠遠望去天幕四面垂落,因此說天是圓的,其實天并不圓啊。他回答說:‘天即使不圓,但被人稱作圓的,我也討厭。’次山你怎么能隨意制作圓轉玩具,聽任用它取樂嬰兒,使嬰兒從小就喜歡圓,長達必定愛好圓。教嬰兒學圓,已陷入不義;親自玩圓,又喪失了正直的品德。唉、唉,次山啊!回家喜歡嬰兒玩圓,出外一定喜歡小人趨奉圓滑。我怎能知道次山你以后不是說話圓滑、行事圓滑、動也圓滑、靜也圓滑地度過一生呢?我哪能做次山的朋友啊!”

元子召喚季川對他說:“由于我讓嬰兒耍戲圓轉玩具,公植尚且這樣罵我和我絕交;唉!我與你如果圓滑應付事物,圓滑迎合時俗,不圓滑的事不參與,不圓滑的事不去做,公植大概會拿著矛或戟來刺殺我們的。”

下載黃香字文強文言文翻譯word格式文檔
下載黃香字文強文言文翻譯.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    李覯改字文言文翻譯(★)

    李覯改字是語文考試的重點文言文,以下是小編收集的相關信息,僅供大家閱讀參考!原文:范文正公①守桐廬②,始于釣臺建嚴先生祠堂,自為記③,其歌詞④曰:“云山蒼蒼,江水泱泱,先生之德,山......

    司馬光字君實文言文翻譯

    司馬光,字君實,號迂叟,陜州夏縣涑水鄉(今山西運城安邑鎮東北)人,世稱涑水先生,北宋時期著名政治家,史學家,散文家。下面我們來看看司馬光字君實文言文翻譯,歡迎閱讀。原文:司馬光,字君實......

    徐晃字公明文言文翻譯

    徐晃(?-227)字公明,河東楊縣(今山西洪洞縣東南)人。三國時期曹魏名將,曹操部下“五子良將”之一。下面是小編給大家分享的徐晃字公明文言文翻譯,讓我們一起來看看吧!徐晃字公明......

    錢瑛字可大文言文翻譯

    導語:《明史》是一部紀傳體斷代史,記載了自明太祖朱元璋洪武元年(公元1368年)至明思宗朱由檢崇禎十七年(公元1644年)二百多年的歷史。以下是錢瑛字可大文言文翻譯,希望對你有幫助!錢......

    解元字善長文言文翻譯

    宋朝名將解元,1088-1142,字善長,吉安吉水人。從保安軍德清砦[zhài] 起兵,積累功績任命清澗都虞侯。疏眉俊目,猿臂,善騎射。下面是小編整理的解元字善長文言文翻譯,希望對你有所幫......

    瘞旅文文言文翻譯五篇

    《瘞旅文》選自《王文成公全書》卷二十五,作于1509年(正德四年),這時作者被貶于龍場驛已是第三個年頭了。瘞(yì)就是埋葬。該文是作者埋葬三個客死在外的異鄉人以后所作的一篇哀......

    彥直字子溫文言文翻譯

    導語:相信同學們都對《彥直字子溫》這篇文言文有所了解了,那么寫好文言文的翻譯也是比較重要的,下面小編為你整理的彥直字子溫文言文翻譯,希望對你有所幫助!彥直字子溫文言文彥直......

    《李泰伯改字》文言文翻譯

    《李泰伯傳》出自《容齋隨筆》中,這是一篇文言文。下面小編給大家帶來《李泰伯傳》文言文翻譯,歡迎大家閱讀。《李泰伯改字》文言文原文范文正公(1)守(2)桐廬(3) ,始(4)于釣臺......

主站蜘蛛池模板: 成熟老妇女毛茸茸的做性| 日日摸天天摸97狠狠婷婷| 国产又粗又猛又大爽又黄| 亚洲色欲色欲高清无码| 中文无码av在线亚洲电影| 欧美换爱交换乱理伦片| 国产97在线 | 中文| 图片区小说区激情区偷拍区| 午夜亚洲国产理论片_日本| 亚洲av福利院在线观看| 精品乱码久久久久久中文字幕| 顶级少妇做爰视频在线观看| 中国超帅年轻小鲜肉自慰| 隔壁人妻偷人bd中字| 久久av一区二区三区| 岛国av动作片在线观看| 无码人妻一区二区三区精品视频| 成人av无码一区二区三区| 无码人妻av一区二区三区波多野| 狠狠躁夜夜躁人人躁婷婷视频| 久久国产偷任你爽任你| 亚洲国产欧美在线成人| 精品国产污污免费网站入口| 国产男女无遮挡猛进猛出| 亚洲欧洲日产国码高潮αv| 久久www免费人成人片| 国内大量偷窥精品视频| 国产丝袜在线精品丝袜不卡| 正在播放国产对白孕妇作爱| 亚洲人成网线在线播放va| 极品少妇小泬50pthepon| 一本无码av中文出轨人妻| 欧美亚洲综合另类色妞网| 国产精品久久久久不卡绿巨人| 久久无码精品一一区二区三区| 性色av一区二区三区人妻| 色窝窝亚洲av网在线观看| 亚洲av无码成h人动漫无遮挡| 永久黄网站色视频免费观看| 中国精品偷拍区偷拍无码| 97香蕉碰碰人妻国产欧美|