第一篇:俄語外貿談判句式精選
俄語外貿談判句式精選(1)
1)Мы приехали,чтобы обсудить вопрос о совместном производстве.我們到貴國來是為了討論合作生產的問題。
2)Мы предлагаем обсудить возможные области сотрудничества.我們建議討論可能進行合作的方面。
3)Мы хотели бы ознакомиться с производством автомобилей.我們想了解汽車的生產情況。
4)Можно мне познамомиться с основными техническими характеристиками?
我能了解基本技術性能嗎?
5)Вы не могли бы показать нам инструкцию по эксплуатации?
您能不能把使用說明書給我們看一看?
6)Могу я получить инструкцию по техническому обслуживанию?
我可以拿技術保養說明書看嗎?
7)Мы просим вас передать нам техдокументацию.請你們將技術資料交給我們。
8)Мы можем поставить нужные вам машины.我們可以提供你們所需的機器。
9)Мы можем изготовлять отдельные детали по документации вашего завода.我們可以按貴廠的資料生產一些零部件。
10)Объединение берет на себя изготовление и поставку заводу продукции в соотвестсвии с приложением 1 к настоящему контракту.聯合公司承擔制造和向工廠提供與本合同附錄1相符的產品。
11)Наш завод может передавать и экспортировать новую технику и технологию производства.本廠可以轉讓和出口新的技術和生產工藝。
12)У нас несколько моделей.А это новейшая.我們這種機器有好幾種型號,這是最新的一種
13)西亞俄語網站編輯發表Завод выпускает продукцию по международным стандартам и использует аналитические контрольные методы.工廠按國際標準生產并采用分析檢測手段。
14)Аппарат характеризует современный дизайн,надежность в работе,высокая эффективность,легкость в ремонте.儀器具有外形美觀、性能穩定、效率高、維修方便等優點。
15)Компания может удовлетворить требования потребителя.公司可以滿足用戶要求。
16)Данный кипятильник ригоден для гостиниц.這個熱開水器適用于賓館。
17)90% аппаратов поставляется полностью в собранном виде и 10%——в виде узлов и деталей для последующей сборки.供貨90%為整機,10%為裝配零部件。
18)Завод поставляет стальные материалы для компенсации вклада китайской стороны в совместное производство.工廠提供鋼材,以補償中方在全作生產中的價款。
19)Обе стороны стораются наладить совместное производство в короткое время.雙方盡力在短時間內組織好合作生產
20)Давайте вместе приложим свои усилия.讓我們一起作出努力吧。
21)Хорошо,будем считать,что этот вопрос решен.好,這個問題就算解決了。主題:俄語外貿談判句式精選(2)
Теперь приступим к другому вопросу.現在我們開始談另一個問題。
Под непосредственным ведомством объединения имеются всего 22 предприятия и 11 непроизводственных единиц.總公司現在直屬企業22個和11個事業單位。
Общая стоимость основного капитала достигла 20,6 млрд.юаней,общая стоимость промышленного производства——12,4 млрд.юаней,и сумма от продажи продукции компании——16,8 млрд.юаней.固定資產總值達206億元,工業總產值124億元,銷售總額168億元。Мы создаем совместное предприятие на основе равенства и взаимной выгоды.我們在平等互利的基礎上建立合資企業。
Компания располагает двумя передовыми производственными линиями.公司擁有兩條先進的生產線。
Производительность компании в год——100-150 тысяч штук микро ЭВМ и клавиатур.公司生產能力為年產10-15萬臺微型計算機和鍵盤。
Производственная линия основана на стандартном процессе 80-ых годов.生產線達到80年代先進水平。
Стандарт качества продукции устанавлен государством в результате столетнего опыта работы.產品質量標準是國家根據近百年生產經驗而制訂的。
Компания использует ряд технических и технологических достижений для гарантии качества продукции.公司為確保產品質量,采用了一系列先進的技術和工藝成果。
Компания придерживается такого курса хозяйствования:《Качество——на первом месте,но прежде всего——интересы потребителей》.本公司遵循“質量第一,顧客至上”的經營方針。主題:俄語外貿談判句式精選(3)
Компания поставляет комплект частей и агрегатов для изготовления совместно выпускаемых магнитофонов.公司為合作生產的錄音機提供全套機件和零件。
По проекту общее количество выпуска магнитофонов 200000 штук в год.按設計方案,錄音機年產總量為20萬臺。
На каждой производственной линии выпуск магнитофонов 500 штук в смену.一條錄音機生產線每班產500臺。
Вклады корпорации составляют примерно 50% общего капиталовложения.公司占總投資的50%左右。
Мы можем еще подробнее обсудить вопрос о принципе распределения доходов.我們可以就分配方式問題進行更詳細的協商。
Если нам удастся прийти к соглашению,мы обещаем вам длительное сотрудничество.我們能達成協議,我們保證同你們進行長期的合作。
Желательно,чтобы вы приложили еще больше усилий.我們應當重合同,守信用。
Мы должны серьезно относиться к контрокту и не нарушать взятых на себя обязательств.我們本著對外開放的政策吸引外資。
На основе политики расширения связей с внешним миром мы привлекаем зарубежные инвестиции.我們等候你們的肯定答復。
Наша компания проводит приграничную торговлю с Россией.我公司同俄羅斯進行邊境貿易。
Технико-экономическое сотрудничество,включая совместное предприятие,объединенное производство,компенсационную торговлю,обработку сырьевых материалов заказчика,обработку по образцу заказчика,технический экспорт--главная сфера бизнеса нашей компании.經濟技術合作,包括合資經營,合作生產,補償貿易,來樣,來料加工,技術出口是我公司的主要經營范圍。
Главные экспортные товары--масло-зерновые пищевые продукты,электронные товары,стройматериалы,изделия легкой промышленности и т.д.主要經營的出口商品有糧油食品、電子產品、建筑材料、輕工產品等。
Главные импортные товары--удобрение,лес,цемент,пианино,деревянная мебель,сталь кровельная и т.д.主要進口商品有化肥、木材、水泥、木制家具、鋼材等。
Мы готовы ввозить в Россию товары народного потребления производства КНР.我們準備把中國的日用品運往俄羅斯。
Наша компания помогает вам в изыскании товаров на росийском рынке.我公司幫助貴方在俄羅斯市場尋找貨源。
Доставка товаров,закупленных на территории Российском рынке.將由貴方負責運送在俄羅斯市場所購貨物。
Ваша сторона должна соблюдать наш закон об эскпорте и импотре товаров,материалов,оборудования и т.д.貴方應遵守我國關于貨物、材料、設備進出口的法律。
Цена на ввозимый вашей стороной товар будет устанавливаться комиссионно,с учетом торговой скидки магазинов.貴方運進貨物的價格將按代售價格規定,并考慮到商店貿易折扣。
При реализации товаров за пределами района цена согласовывается с соответствующими органами на местах реализации.在外地銷售貨物時,同當地的有關機構協商確定價格。
Цены на товары будут определяться на основе мировых цен.貨物價格將根據國際市場價格確定。
Цены на товары будут согласованы с учетом цен основных основных мировых рынков.貨物價格根據世界主要市場價格商定。
Просим вас приблизить ваше предложение к кровню мировых цен.請貴方將報價向國際市場價格水平靠近。
Расчет цен произведен на базе мировых цен.價格核算是以世界市場價格為基礎的。
Ваши цены превышают цены мирового рынка на этот вид оборудования на 5%.貴方的價格超過了世界市場同類設備價格的5%。
Расценки на выполнение отдельных видов строительных работ значительно превышают расценки,существующие в нашей стране.各項工程的單位造價大大超過了我國現有工程單位造價。
Контрактная стоимость значительно превышает наши расчеты.合同價格大大超過了我們的核算。
Цены на кондиционеры выросли в последнее время.空調的價格近期已上漲了。
Ваша цена/первоначальная,предельная,окончательная/слишком завышена/совсем не обоснована/.貴方的(最初,極限,最終)價格太高(毫無根據)。
Рост цен составляет...%/распространяется на все виды оборудования/.價格的增長為 %,包括所有設備的價格。
Наше контрпредложение соответствует уровню мировых цен.我們的還價符合國際市場價格的水平。
Мы берем во внимание не то,какая эта сумма--большая или маленькая,а то《рациональны цены или нет.我們注意的不是金額的大小,而是價格是否合理。
Мы не желаем покупать по завышенным ценам и не хотим,чтобы вы продавали с убытками.我們不想貴買,也不希望貴方賣的吃虧。
Мы поднимаем вопрос о пересмотре цен.我們想提出修改價格的問題。
Вы запрашиваете непомерную цену.你們漫天要價
第二篇:俄語外貿必備詞語
生產線линияпроизводства
建立合資企業создатьсовместноепредприятие 代理協議агентскоесоглашение 附加協定書дополнительныйпротокол 合同對象предметдоговора
支付費用的程序порядокоплатыработы 合同有效期срокдействиядоговора 結算帳戶расчётныйсчёт
合同序號порядковыйномердоговора
準備長期合作готовдолгосрочносотрудничатьсвами 老客戶постоянныйпартнёр(клиент)供貨期срокипоставкитовора
經貿關系торгово—эгономическоеотношение 經貿聯系торгово—эгономическаясвязь 國際水平мировойуровень
保修期гарантийныесроки(срокгарантии)注冊費платазарегистрацию 經紀人事務所брокерскаяконтора 國產貨отечественная продукция 中國制造изготовленосделановКитае 商行товарнаябиржа
最大利益максимальнаявыгода 經濟投資服務брок—инвест—сервис 辦公設備офисноеоборудование 第一期工程объектпервойочереди
鼓舞員工士氣внушитьсотрудникуверу 樹立威信созданиепрести?жа 國有企業государственноепредприятиесобственности 贊助行為спонсорство 影響влиятьнапродажу 銷售建立需求создатьспрос 確定范圍определитькруг 想象的客戶предполагаемыйпартнёр 連鎖店сетивоймагазин 滿足要求довлетворениенужу 專賣店специализированныймагазин
工業用的機械индустриальныемашины 創新技術инновационныетехнологии
有競爭力的價格конкурентоспособнаяцена 我們報的價предложенные(предложить)вамцены 數量打折сделатьскидкунаколичество 價格打折сделатьскидкусцены 九折скидкана 10% 再打折*%дополнительнаяскидкавразмере(размер)*% 包裝費是否包含在價格里?ценавключаетупаковкуилинет?
國際市場的貨價上升了*%ценанатоварнамировомрынкеповысились на*% 根據國際市場的價格定價устанавливатьценыисходяизценмирового рынка 組織學術研討會организациясимпозиумов 貿促會корпорациясодействияразвитиюторговли
工業用的機械индустриальныемашины 創新技術инновационныетехнологии 居住環境средаобитания CIF價(船上交貨價)ценаФОБfAS(船邊交貨價)ценаФАСc&f(成本加運費價)ценаКАФ for(鐵路交貨價)ценаФОР 國境交貨價ценафранкограница 鐵路(車上)交貨價ценафранковакон 倉庫交貨價ценафранкосклад 運輸 перевозка, перевозкигрузов
空運 авиационныеперевозки, воздушныеперевозки 海運 морскиеперевозки 船運 перевозканасудах 河運 речныеперевозки
聯運 комбинированныеперевозки, смешанныеперевозки(利用不同交通工具)轉運 перевозка сперевалкой
近海運輸 каботажныеперевозки 過境(轉口)運輸 транзитныеперевозки 洲際運輸 транскотинентальныеперевозки 支線運輸 фидерныеперевозки 集裝箱運輸 контейнернаяперевозка 液體貨物運輸 перевозканавалом 散裝貨運 перевозканаливом, перевозканасыпью
第三篇:俄語中比較常用的句式
(1)ДЛЯ НАЧАЛАРАЗГОВОРА
(一)開場白
Я приехал в______,чтобы обсудить вопросы о______.我來……是想討論一下……問題。
Чем могу быть болезен? 找我有什么事?
С чего мы начн?м сегодня? 今天我們從什么問題談起?
Я думаю,мы начн?м с ____.我想,我們就從……開始吧(談起吧)。
Дело в том,что____.問題是……
Давайте приступим к делу(к вопросу о_____).我們談談實質問題吧。
Мне хотелось бы выяснить вопрос о____.我想澄清一個……問題。
У нас затруднения с____ и мы хотели бы____.我們在……有困難,秀想…… Прежде всего нужно обсудить____.首先需要討論(研究)一下…… Давайте возобновим обсуждение.我們重新開始(繼續)討論吧。(2)ПРОМЕЖУТОЧНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ
(二)過渡語句
Хотелось бы выяснить ещ? один вопрос.很想再澄清(說明)一個問題。
А теперь вотрой(третий)вопрос.現在談第二(第三)個問題。
А как насч?т____? 關于……怎么樣?
Давайте перейдем в вопросу о_____.讓我們討論下一個……問題。
Между прочем,мы хотели бы посмотреть_____.順便說一句,我們想看看……
Вы ещ? что-нибудь хотите обсудить? 你們還想討論什么問題?
Во-первых____,во-вторых____.首先……,其次……
С одной стороны_____,с другой стороны_____.一方面……,另一方面……(3)ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕФРАЗЫ
(三)結束語句
Я думаю,вопрос можно считать реш?ным.我看,可以認為問題已經解決了。Хорошо,я свяжусь со своими коллегами ипосоветуюсь с ними.好吧,我要同朋友們(同事們,其他人)聯系一下,同他們商量商量。
Хорошо,жду от вас известий(вашегоответа,следующего визита).好吧,聽您的消息(等您的答復,期待您下次來訪)。Я позвоню вам сегодня(завтра,во второйполовине дня).我今天(明天,下午)給您去電話。
Это вас устраивает?Да,вполне.您滿意嗎?(這樣可以嗎?)是的,完全滿意。
Мое(Наше)решение окончательное.這是我(我們的)最后的決定。
Мы обдумаем ваше предложение(это).我們將考慮你們的建議(這一點)。
Мы будем ждать вашу телеграмму(подверждение).我們等候您的電報(確認)。
В заключение я хотел бы сказать_____.最后,我想說…… Подведем итог обсуждению.現在我們來做討論總結。
(4)ВЫРАЖЕНИЕСОГЛАСИЯ,УВЕРЕННОСТИ,ОДОБРЕНИЯ
(四)表示同意、確信、贊同的用語
Полностью с вами согласен(согласны).我(我們)完全同意您的意見。
Согласен с вашей точкой зрения.我完全同意您的觀點(看法)。
Мы согласны с вашими условиями.我們同意您的條件。
Нам(мне)это вполне подходит(Нас этоустраивает).這對我們(我)來說完全適合(我們對此滿意)。
Вы совершенно правы.您完全正確。
Вы правы в некоторой степени.您一定有道理。
Совершенно верно.完全對。
Договорились.說妥了(就這樣說定了)。
Это прекрасная мысль.這是個好主意。
Это вполне справедливо.十分公平。
Рад это слышать.聽到這一點(這句話)很高興。
(5)ВЫРАЖЕНИЕ НЕСОГЛАСИЯ,НЕОДОБРЕНИЯ,ОТКАЗА
(五)表示不同意、不贊成、拒絕的用語
Думаю,нет.我想不是(不會,不行,不能這樣)。
Вряд ли это вожможно.這未必能行。Вряд ли мы сможем сделать что-либо(для вас).我們未必能(為您)做些什么。
Боюсь,вы неправы.恐怕您錯了。
Боюсь(Думаю),вы в этом несколько ошибаетесь.恐怕(我想)您在這方面有些不對。
Это не(совсем)так.這不(完全)是那樣。
Это совершенно исключается.這不可能(辦不到,不必談)。
К сожалению,я должен ответить отказом.很抱歉,我必須回絕(只能拒絕)。
Это противоречит нашей практике.這同我們的作法相矛盾(不符合我們的作法)。
Это не вижу никаких преимуществ.我看不出有什么優越性(好處)。
Я с вами не согласен.我不同意您的意見。Не думаю.我不那么想。
Конечно нет.當然不是(不會,不行)。
Что случилось?
出了什么事(怎么了)?
Не волнуйтесь,вс? будет в порядке.不必擔心,一切都會就緒(辦妥,弄好的)。
Хорошо,мы что-нибудь придумаем.好的,我們想想辦法。
К сожалению,положение не улучшилось.很遺憾,情況沒有好轉(改進,進展)。
(8)ВЫРАЖЕНИЕНЕОПРЕДЕЛЁННОСТИ,СОМНЕНИЯ,КОЛЕБАНИЯ(八)表示不確定、疑慮、猶豫的用語
Вы уверены?
您確信是這樣嗎? Я не совсем понимаю вас.我沒完全理解您。
Пока трудно сказать,но___.目前還很難說,但是……
Минуту(Подожните),я не совсем понимаю,о ч?м выговорите.請等一下,我沒全懂您所說的話。Не совсем так.不全是那樣。
Обычно нет.通常不是(不會,不行)。
Это несправедливо.這不公正。
Это очень любезно с вашей стороны,но_____.您的好意我領了,但是……
Боюсь,мы не можем удовлетворить вашу просьбу.恐怕我們滿足不了您的請求。
(6)ВЫРАЖЕНИЕ СОВЕТА,РЕКОМЕНДАЦИИ
(六)表示建議、勸告的用語
Вам нужно(не нужно)____.您應該(不應該)。Я предлагаю навести справки.我建議查詢一下…… Во-первых,я посоветовал бывам____,во-вторых___.首先,我建議你們……。其次…… Я бы порекомендовал вам____.我建議您…… Вам лучше___.您最好……
Не кажется ли вам ,что лучше____.您不覺得……更好一些嗎?
Самое лучшее это____.最好還是……
(7)ВЫРАЖЕНИЕСОЖАЛЕНИЯ,СОЧУВСТВИЯ,СИМПАТИИ(七)表示遺憾、安慰、同情的用語
Как жаль!太遺憾了
Очень печально(плохо).真糟。Я вам сочувствую.我很同情您(我有同感)。
(Я)надеюсь,нет ничего страшного.但愿不出什么大事情。
Не о ч?м беспокоиться.沒有什么可擔心的。
Не волнуйтесь.不要擔憂。
第四篇:外貿函電常用句式
外貿函電常用句式
1.Your enquiry is having our immediate attention and we hope to make you an
acceptable offer in a few days.我們正在研究你方的詢盤 幾天便可以給你合適的報盤
2.We thank you for your enquiry of July 6 and are sending you, under separate
cover, a specimen of ….together with our price list 感謝你方關于7月6號的詢盤現另寄上…的樣品及價格回單。
3.Thank you for your recent enquiry ,we have a large quantity of …..in stock, and
are pleased to offer them as follows.感謝你方最近的詢盤,我們有大量的….的庫存,欣為報盤如下。
4.With reference to your letter of ….,enquiring for …,we enclose ourquotation
No….for your consideration and trust you will find our prices accepted.關于你方…來函詢購…..,茲附上第…..號的報價單供你方考慮,我們相信你們會認為我們的價格是可以接受的。
5.This offer is subject to thegoods being unsold on receipt of your reply
6.本報盤以你方復到時 貨尚未售出的有效
7.Our best offer is given below subject to our final confirmation
8.現報最低價如下須經由我方的最后確認為有效
9.We must stress that this offer is for two days only because of the heavy demand
for the limited supplies of this ….in stock.我們必須強調此報價在兩天內有效,因為該…..的需求量極大但庫存有限
10.This offer must be withdraw if not accepted within three days 此盤三天內不接
受 就做撤銷論
11.This offer is open for three days only此盤有效期僅三天
12.This offer expires on august 20 ,your immediate reply by cable will be
appreciated.13.該盤在8月20號失效 請即回電
14.We wish to state that our quotations are subject to alternation without notice and
to our confirmation at the time of placing your order 我們的報盤可以隨時變動
不先通知,你方的訂貨須以我方的確認為有效
15.Please select the items in which you are interested and let us have your enquiry or
order promptly請選擇你所感興趣的品種,并請從速詢盤 下單
16.In case you are not interested ,we shall thank you if you will pass on this
information to those who are engaged in this trade 如你不感興趣的 請轉給從事此業的商號不勝感激
17.We regret to say that the goods required by you ,we are unavailable for the time
being , for this reason we refrain from making you an offer 我們很遺憾你方所需貨物暫缺,因此不能向你發盤
18.We very much regret thatwe are unable to supply you the small quantity you
require
19.我們很遺憾不能供應你方所要的小量貨物
20.We have taken due note of your requirements for …,but regret being unable to
supply at present we will certainly cable you as soon as there is any stock available
21.我們已知你方對….的需求,但是很遺憾目前沒法供應 待有貨時即電告
22.While we thank you for your letter of …./inquiring for …./,it is our regret that as
we have no stock of this item at present , we are unable to be of assistance to you in this instance , we hope this will not preclude you from making inquiries for any other materials.感謝你…來函詢購…但是很遺憾我們目前沒有該商品的存貨,對此我們無能為力。我們希望你能就其他的商品向我們來詢價
23.This is our rock-bottom price, we cannot make any further concessions
24.這是我們的最低價,我們不能再讓了
25.Your counter-offer is not in keeping with the current market 你方還盤與現行市
價不符
26.Our price is fixed at a reasonable level我們的價格定的很合理
27.We are unable to accept your offer as other suppliers have offered us more
favourable terms
28.我們不能接受你方的報價因為有多家供應商提供更優惠的條件
29.Our count-offer is in line with the international market 我們的還盤是符合國際
市場行情的30.The price we have given is a fair price我們所給的價格是公平合理的31.Let’s meet each other halfway我們各讓一半吧
32.As a token of friendship, we accept your count-offer作為友誼的表示,我們接受
你方的還盤
33.We will be waiting for your confirmation我們等待你方的確認
34.We hope that this will be the forerunner of other transactions in future
35.我們希望這次的交易能成為以后其他交易的先驅
36.We’ve come to an agreement on price我們在價格上達成協議
37.We’ll go on to the other terms and conditions at our next meeting 在下一次的談
判中,我們再研究其他的條款
38.Considerable quantities have been sold at this price, it is impossible to make any
further reduction以此價已經售出很多所以我們降價是不可能的39.We are anxious to know about your counter-offer 我們很想知道你方的還盤的情況
40.As the market is weak at present , your quotation is unworkable
41.目前市場疲軟你方的所報的價格是做不開的42.We may place considerable orders with you if your quality is satisfactory
43.如果你方質量令人滿意 我們將訂大量的訂單
44.Enclosed in our orders for 300 sets of transistor radios t432
45.隨函附上我方所定的300臺T432 晶體管收音機的訂單
46.Your terms are satisfactory and we enclose an o 你方的條款令人滿意隨函附上
訂單一份
47.We believed that the high quality of our products will induce you to place a trial
order with us
48.我們相信我們高質量的產品會導致你方試訂單
49.Thank you very much for your letter of June 5 with patterns and price list.we
have made our choice and take pleasure in enclosing our indent No.342非常感謝
你方6月5日關于花式樣品和價目單的來函 我們已經選妥 隨函附上我們第342號的訂單
50.We enclose our revised order sheet No.888 for 150,000 yards of printed cotton.We are looking forward to your confirmation of this order and also the sales note
51.隨函附上第888號修正訂單訂購1500000碼印花棉布盼確認并寄來確認
書以及售貨通知
52.With reference to your letter of May 6, we are pleased to given an order for the
following
53.關于你5月6號的來函我們樂意訂購如下的貨物
54.Thank you for your offer of June 5 , your prices and quality are satisfactory and
we are sending you an order as follows感謝你方6月5號的報盤你方的價格與質量令人滿意 現寄上訂單一份 訂以下的商品
55.Please supply 5000 tons of coal in accordance with the details in our order
No.114
56.請按照我方第114訂單細節供煤50000噸
57.This is a trial order.please send us 35 sets only so that we may tap the market.If
successful, we will give you larger orders in the future
58.此系是試訂單請先發來35臺 以便我們開拓市場如果成功我們將有較
大數量的訂單
59.The quality of the order must be the same as that of our sample
60.所訂貨物的質量必須與我方的樣品相同
61.It is very much important that the design of our ordered goods be exactly the
same as that of the sample we sent you 我們所訂的商品樣式必須要與我們寄去的樣本完全相同這一點會很重要
62.Our customers require the goods for Christmas.it is imperative that the ordered
goods reach us by the end of November我們顧客需要商品以供圣誕節用.所訂貨物務須在11月底抵達
63.This order must be filled within six weeks ,otherwise we will have to cancel the
order
64.這訂單必須在六周內交貨否則我們不得不取消這次訂單
65.We are pleased to confirm your order of July 11 for 1000 dozen silk
handkerchiefs
66.我們確定你方7月11的訂單 訂購1000打絲綢手帕
第五篇:俄語外貿用語
貿易壁壘 торговые борьеры 貿易封鎖 торговая блокада 貿易抵制 торговый бойкот 商戰 торговая война 商業票據 торговый вексель 過境貿易,轉口貿易 транзитная торговля 貿易伙伴 торговый партн?р 商貿網 торговая сеть 貿易結算 торговые расч?ты 貿易委托書 торговая доверенность 貿易額 торговый объ?м 商務參贊 торговый советник 匯票 тратта 即期匯票 тратта по требованию, предбявительноая тратта 延期匯票
пролонгационная тратта 匯票承兌 акцепт тратты 免稅貿易 беспошлинная торговля 走私貿易 контрабандная торговля 多邊貿易 многосторонная торговля 特惠貿易
преференциальная торговля, льготная торговля 優惠稅(費)率 льготная ставка 商品流通量(貿易額)товарооборот 供貨 поставка товара 發貨 отгрузка товара, отправка товара 到貨 прибытие товара, поступление товара 驗貨 проверка товара, при?мка
товара 訂貨 заказывать товары 退貨 возвращать товары 貨流 поток товара 稱皮重,定皮重 тарировка, тарирование 提貨單 ордер на выдачу товара 商標 знак товара 商品品名 название товара 商品信譽 имидж товара 關稅壁壘 таможенная стена 關稅稅率
таможенная ставка 報關單 таможенная декларация 關稅完稅單 таможенная квитанция 進出口貨物保險 страхование экспортноимпортных грузов 意外事故保險 стархование на случай возникновения чрезвычайных обстоятельств 運費 стоимость перевозки 贖價 выкупная стоимость 撤銷訂單 аннуляция заявки 索賠 претензия 出席商務談判 присутствовать на торговых переговорах 生產停滯 стагнация производства 滯銷品
неходовой товар 暢銷品 расхожий товар 脫銷 перебой в сбыте 反傾銷 антидемпинг 價格歧視(價格不平等待遇)ценовая дискриминация 訂貨與取貨時的價差 дифферент 多元化,多樣化 диверсификация 細分化 сегментация 市場調研 исследование маркетинга 開口訂貨單(限定供貨商的代購訂單)открытый инденкт 閉口訂貨單(不限定供貨商的代購訂單)закрытый интенкт 寡頭買主壟斷 олигопсония 寡頭賣主壟斷 олигополия 定金
задаток 預付款 авансовая выдача, авансовая сумма 違約金 неустойка 押金 денежный залог 分期付款 платеж в рассрочку 信用卡 кредитная карта 透支 превышение кредита 過戶、匯劃 трансферт 進口限制、出口限制 рестрикция импорта , рестрикция экспорта 舉辦交易會 проводить ярмарку 國際博覽會 ЭКСПО(всемирная выставка), международная ярмака 名牌產品 марочный товар 產品圖例樣本 иллюстрированный каталог 商品價目表 прейскурант 名片 визитная карточка 進口許可證、出口許可證 лицензия на ввоз, лицензия на вывоз 合同正本 оригинал договора 專利、專利權 патент 貨物鑒定
экспертиза груза 展品 выставочный экспонат 運輸 перевозка, перевозки грузов 空運 авиационные перевозки, воздушные перевозки 海運 морские перевозки 船運 перевозка на судах 河運 речные перевозки 聯運 комбинированные перевозки, смешанные
перевозки 轉運 перевозка с перевалкой近海運輸 каботажные перевозки 過境(轉口)運輸 транзитные перевозки 洲際運輸 транскотинентальные перевозки 支線運輸 фидерные перевозки 集裝箱運輸 контейнерные перевозки 液體貨物運輸 перевозка навалом 散裝貨運 перевозка наливом, перевозка насыпью 打包、打捆貨物運輸 перевозки в пакетах 冷藏運輸 перевозки холодильными транспортами 承運人
перевозчик 承運代理人 агент перевозчка 貨運單 сч?т за перевозку 貨運價格表 тариф для перевозок 運輸投保 производить страхование от рисков при транспортировке
(перевозке)運費在貨價內КАФ(стоимость и фрахт)運費,保險費在貨價內СИФ(стоимость товаров, страхование и фрахт)CIF價(船上交貨價)цена ФОБ fAS(船邊交貨價)цена ФАС c&f(成本加運費價)цена КАФ for(鐵路交貨價)цена ФОР 國境交貨價цена франкограница 鐵路(車上)交貨價цена франковакон 倉庫交貨價цена франкосклад