專題:翻譯常用句式
-
文言句式 翻譯
文言句式專項(xiàng)練習(xí)一選擇題 1.下列句子中,句式不相同的一項(xiàng)是() A.不者,若屬皆且為所虜 B.臣乃市井鼓刀屠者 C.六國(guó)破來,非兵不利,戰(zhàn)不善 D.魏公子無忌者,魏昭王少子 2.下列句子中,不是被
-
文言文句式及翻譯練習(xí)精選
文言文句式及翻譯練習(xí)精選 判斷句 1、所謂華山洞者,以其乃華山之陽名之也。2、和氏壁,天下所共傳寶也。 3、一人之心,千萬人之心也。 4、斯固百世之遇也。 5、即今之傫然在墓者
-
2014 文言文句式翻譯專項(xiàng) 打印稿
2014 文言文句式翻譯專項(xiàng) 注意:本題錯(cuò)誤多表現(xiàn)為譯錯(cuò)、譯多、譯少。 1.語言方面:簡(jiǎn)潔、準(zhǔn)確。 2.內(nèi)容方面:盡量結(jié)合語境,整體把握。 3.翻譯原則:字字落實(shí);直譯為主,意譯為輔。 4.古
-
四級(jí)作文及翻譯常用句式總結(jié)
熱點(diǎn)型 (1)模板一 With the development of modern industry, more and more people are concerned about the problem that ______________ (主題問題). Accordingly, __
-
上海市格致中學(xué)高考翻譯句式
4.30交大昂立新課程高三自招寒假班英語(徐匯) 翻譯句式 強(qiáng)調(diào)---1 1. 正是這場(chǎng)沙塵暴(dust storm)的后果才使人們充分認(rèn)識(shí)到植樹的重要性(It…)2. 直到20 世紀(jì)后期,中國(guó)運(yùn)動(dòng)
-
科技翻譯常用句式舉例(大全五篇)
科技翻譯常用句式舉例
科技翻譯不同于一般領(lǐng)域的翻譯,不僅專業(yè)性較強(qiáng),長(zhǎng)難句多,專有名詞多,而且許多時(shí)候句子結(jié)構(gòu)也需要仔細(xì)揣摩。在科技翻譯的漢譯英工作中,用一般的句式往往很 -
4專題四:理解句式、翻譯句子
第二部分 古代詩文閱讀 專題四 文言句式、翻譯句子 主備教師:蔡麗一、內(nèi)容及其解析 本專題要學(xué)的內(nèi)容是正確判斷文言句式。 文言句式的考查主要體現(xiàn)在文言文翻譯當(dāng)中,要求學(xué)
-
文言句式類型并翻譯[合集五篇]
指出下列文言句式的特點(diǎn)并翻譯 1.為仲卿母所遣。( )翻譯:___________________ 2.將子無怒,秋以為期。( )翻譯: ____________ 3.恐年歲之不吾與。( )翻譯: ___________________ 4
-
高考文言文句式翻譯專項(xiàng)練習(xí)
高考文言文句式翻譯專項(xiàng)練習(xí)文言文句式翻譯專項(xiàng)練習(xí)及答案 文言句式練習(xí)判斷句 1、所謂華山洞者,以其乃華山之陽名之也。2、和氏壁,天下所共傳寶也。3、一人之心,千萬人之心
-
文言文句式翻譯專項(xiàng)練習(xí)及答案
文言文句式翻譯專項(xiàng)練習(xí)及答案 古文翻譯表達(dá)題存在的問題: 1語言表達(dá):簡(jiǎn)潔、準(zhǔn)確。 2語境分析:盡量結(jié)合語境,整體把握。 翻譯原則:字字落實(shí)(本題錯(cuò)誤多表現(xiàn)為譯錯(cuò)、譯多、譯少);直譯
-
淺析英文商務(wù)合同的句式特征及其翻譯
淺析英文商務(wù)合同的句式特征及其翻譯
作者:馬 群時(shí)間:2009-2-18
【論文關(guān)鍵詞】英文商務(wù)合同 句式特征 翻譯【論文摘要】商務(wù)合同是當(dāng)事人之間設(shè)立、變更、終止民事法律關(guān)系的 -
商務(wù)英文合同的句式特點(diǎn)及翻譯
[摘要] 在合同中較多使用復(fù)合句能夠?qū)⒏鞣降臋?quán)利和義務(wù)在有限的條款中完整明確地體現(xiàn)出來,確保合同句子結(jié)構(gòu)的嚴(yán)謹(jǐn)性,以及文意的嚴(yán)密、細(xì)致,但也增加了合同翻譯的難度。本文分
-
句式222
轉(zhuǎn)換句式 1、 這是真理。(改為反問句)2、 多得些知識(shí)決不是一件壞事。(改為否定句)3、 這件事我一定要做。(調(diào)換順序,意思不變)4、 疲勞和干渴把它們折磨得有氣無力。(改為“被”字
-
主要句式
2011年中考英語考點(diǎn)9主要句式 按住ctrl鍵 點(diǎn)擊查看更多中考英語資源 (一) 知識(shí)概要 初中所學(xué)的句型一般要分為陳述句、疑問句、祈使句和感嘆句。陳述句中有肯定句與否
-
英語四級(jí)考試翻譯重點(diǎn)語法、句式總結(jié)(范文大全)
http://www.tmdps.cn/cet46/ 2017年6月英語四級(jí)考試備考中大家該如何應(yīng)對(duì)英語四級(jí)翻譯呢?本文是英語四級(jí)翻譯重點(diǎn)語法、句式總結(jié),希望對(duì)大家順利通關(guān)2017年6月英語四級(jí)
-
議論文句式A
各類議論文常用句型 一、對(duì)立觀點(diǎn)論說文常用句型:引出話題? 一種觀點(diǎn)認(rèn)為? 另一種觀點(diǎn)認(rèn)為? 我的觀點(diǎn)(結(jié)論) 點(diǎn)明文章主題的常用句式 concerning/over/as to/on?. 關(guān)于??,
-
句式轉(zhuǎn)換(大全)
1、 這山中的一切,哪個(gè)不是我的朋友?(改為陳述句)2、 看了電視劇《亮劍》,很受感動(dòng)。(修改病句)3、 敵人的神機(jī)妙算被我軍識(shí)破了。(修改病句)4、 老師一直夸耀我們班班風(fēng)好。(修改病句
-
萬能句式5篇
1)對(duì)立法:先引出其他人的不同看法,然后提出自己的看法或者偏向于某一看法,適用于有爭(zhēng)議性的主題。 When asked about..., the vast/overwhelming majority of people say