久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

淺析英漢雙向口譯基本方法論文[大全5篇]

時間:2019-11-26 17:51:25下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《淺析英漢雙向口譯基本方法論文》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《淺析英漢雙向口譯基本方法論文》。

第一篇:淺析英漢雙向口譯基本方法論文

【摘要】口譯是國際交往活動中的一項十分重要的工作。隨著近年來中國全面走向世界,涉外事務激增,許多領域的對外交流越來越多,對于口譯人才的需求因而呈急劇上升之態勢。英語作為世界上應用范圍最廣泛的語言,對中國的對外交流有著舉足輕重的作用。因此英漢,漢英之間的雙語傳譯,在中國“了解別人,宣傳自己”的過程中影響深遠。口譯工作在我國由來已久,但相對于實踐,口譯理論研究工作的開展相對緩慢,這對于口譯實踐的升華必然造成不小的障礙,并且由于口譯訓練的艱巨性以及長期性,亟需正確理論的指導,因此口譯理論應該與筆譯理論一樣有較為完備的體系,受到長期關注。

【關鍵詞】英漢口譯;漢英口譯;記憶訓練

口譯是一名雙語學習者對于兩種語言接受能力和創造能力的綜合體現,對其雙語能力均有較高的要求。其訓練包含多種因素,如對于英漢、漢英雙語傳譯的特點,過程的了解,記憶力的操練,以及如何做好筆記,如何做到諳熟英漢兩種語言的差別,改變思維方式來提高口譯的效率等諸方面問題,絕非一朝一夕之功。只有努力加強兩種語言的文字功底,擴大知識面,多掌握背景知識才是學習的正途。此外再輔以必要的培訓和指導,才有可能使學習具備系統性和邏輯性,不至沙上建塔。口譯培訓的目的即在于教導學生正確的口譯練習方法,激發學生的潛能,其大致分為以下幾個部分:

1.英漢口譯

英漢口譯的關鍵在于英語聽力,大多數中國學生并不具備語言環境,因此養成良好的英語收聽習慣尤為重要。聽力理解所涵蓋的范圍很廣,大量的詞匯儲備,良好的意群意識,對英語結構的快速理解,寬泛的知識面,文化背景等等都在理解英語聽力材料中或多或少地起著一定的作用。初學者應從較為淺顯的材料入手,如VOA special English,在自己理解力許可范圍內,形成英語思維,將詞匯盤活,使英語基本結構爛熟于胸。

在進行英譯漢練習過程中應注意以下幾點:

a.要堅持以聽懂意思為主,不可拘泥于源語言的具體選詞。

b.對英語的地道結構,表達以及與漢語的差異應有較深的了解。

例如英語的形合性(hypotaxis)使得介詞,連接詞,關系代(副)詞在語篇連接上的作用對聽力理解尤為重要,而漢語的意合性(parataxis)使它不具備這樣的特點。

c.對聽過的材料進行復述(retell),以加深印象并鍛煉口頭表達能力

d.適應不同的口音、口誤等不規則語言。

2.漢英口譯

漢英口譯重在英語表達,即在理解母語的前提下,如何快速,流利,準確地用外語表達信息。平時的漢英口譯練習可從短句入手,漸漸過渡到長句乃至有上下文的篇章段落練習。在進行漢譯英練習過程中應注意以下幾點:

a.多種表達方式的重要性

有些學生的詞匯量并不小,可在漢英口譯中所使用的結構卻往往捉襟見肘。這主要是因為其大部分詞匯或思維意識只處于認知而非領會運用階段,因此這類詞匯屬于消極詞匯,只有通過積極思維,多用近義表達,才能將沉睡的消極詞匯喚醒,變為積極詞匯。現以《英語高級口譯教程》中一句為例:

劍橋大學與中國交往的歷史,始于一百多年前。

i Cambridge University began its contacts with China as early as over 100 years ago.(參考譯文)

i Cambridge University and China began their mutual exchanges over 100 years ago.i The contacts between Cambridge University and China dated back to over 100 year ago.i The past 100-odd years witnessed the contacts between Cambridge University and China.i Over 100 years has passed since Cambridge University and China began their contacts.以上五種句子結構都可表達原文的信息,這樣的方法經常操練,可使學習者思路開闊,從而在使用英語表達時越來越自如。

b.視譯(sight interpretation)

視譯(sight interpretation)也不失為一種有效提高漢英口譯的方法,且隨時隨地都可進行。一篇小文章,一段廣告詞都是口譯的素材。口譯“工夫在書外”,平時經常做個有心人,時時注意漢語英譯的地道表達,才能對各種情況作出較快的應變。

3.記憶訓練

與筆譯不同,口譯在理解的基礎上還對記憶提出了較高的要求,因此培訓過程中的記憶訓練亦不可忽視。口譯中的記憶方式有兩種,一種是大腦短時記憶(short-term memory),一種是筆記(note-taking)。短時記憶可通過:重復母語——重復外語——即時口譯的方法循序漸進地完成。

而筆記的操練則需要(在教師的指導下)了解并記憶大量的符號以及縮略方法,并時常運用,從而在大腦中形成完備的筆記系統以適應接續口譯(consecutive interpretation)的需要。

此外,在語言學習過程中,聽說讀寫譯并不是孤立的部分,只有將這五個部分結合共同操練,以聽促讀,或以讀促譯才能使口譯學習事半功倍。

口譯是一項比較艱苦的腦力勞動,既需要語言功底的沉淀,也需要學習者進行大量繁瑣枯燥的練習,只有通過日積月累的打磨、積累,才有可能不斷提高和精進。Samuel Johnson曾將辭典編纂稱為Success without applause,口譯又何嘗不是如此。但是對于真正熱愛語言,又樂于此道的人而言,學習中的感悟和趣味就是最大的回報。

參考文獻

[1]梅德明.《英語高級口譯教程》,上海外語教育出版社,2001,8

[2]王大偉.《現場漢英口譯技巧與評析》,世界圖書出版公司,1999

第二篇:口譯英漢對照

The instant messaging craze began in America about five or six years ago when I was in my freshman year of college.美國興起在線實時信息傳遞的狂熱大約始于五、六年前,那時我剛上大學。

At first I didn’t know what it was about.But it didn’t take long before I was hooked on instant messaging.I began talking on line whenever I could.開始我對什么是網上聊天還一無所知,但我很快就明白了,沒多久就對網上聊天著了迷,只要有時間我就網上聊天。

AsI added more and more people to my “buddy list”, others were doing the same.Instant messaging really picked up, and soon “everyone was doing it.”

那時我剛上大學當我把越來越多的人加到我的“網友名單”上時,其他人也在做同樣的事。網上聊天真是越來越普遍,很快就“人人為之”了。

I credit my typing skills to many many hours of talking on line.Unfortunately, as my typing speed increased, my grammar went out the window.我的打字技能應歸功于長時間的網上聊天。然而令人遺憾的是,當我的打字速度提高后,一切語法規則也丟掉了。

You see, instant messengers have their own shorthand language.Grammar isn't important.要知道,網上聊天有他們自己的速記語言,語法并不重要。Gradually the instant messaging craze in America died down a bit, and so did my own enthusiasm for it.Then I came to China.漸漸地,網上聊天的狂熱在美國降了溫,之后我就來到了中國。Here I discovered not one but two instant messaging crazes.The first, which brought back memories of my previous addiction to the computer, was QQ.So now the cycle has started again.在這里,我發現對在線實時信息的狂熱不是一種而是兩種,第一種就是QQ,它讓我回想起當年的癡迷。因此,那個循環又重新開始了。In addition to QQ, there is another, perhaps more widespread, messaging trend.You guessed it: cellphone text messaging.For the first few months of my stay in China, I didn't have a cellphone, so I wasn't affected.在QQ之外,還有一種恐怕是更為流行的快速傳遞信息的潮流,你一定猜到了—手機短信。

I recently bought one, however, and now understand how useful text messaging is and why it is so common.我在中國的頭幾個月沒有手機,也就與之沒有關聯。但最近我買了一個手機,才知道了手機短信是多么有用,以及其廣為流行的原因。I admit that I have been guilty of sending text messages while walking outside or sitting on the subway.Who hasn't? 我承認當我走在外面或坐在地鐵里發送短信息時有點不好意思,但有誰不這樣做?

No matter where I go, I see people on their cellphones, messaging.In fact, it's rare to see someone actually talking on their phone!

無論我走到哪兒,都能看到人們在手機上收發短信。實際上,倒是很少看到誰拿著手機在講話。

So it looks as if there's no escaping the instant-messaging craze, no matter where I go in the world.看來,無論我走到世界的什么地方,都無法逃避實時信息傳遞的狂熱。And that's plainly not going to change.顯然,這個潮流不會改變。

In the end, though, I can't complain: instant messaging is quick, it's cheap, it's easy and it's pretty darn fun too.And abve all, everybody is doing it.然而,最終我并不對此抱怨。因為實時信息傳遞又快又便宜,又簡單又非常有趣。再說了,每個人都在這么做啊。

對于全世界的華人來說,農歷新年,又稱春節,是全年最重要的喜慶節日。

To people of Chinese descent around the world, the Lunar New Year(also called Spring Festival)is undoubtedly the most important festival of the year.這個華人傳統源自大約3,000年前,它代表著舊的一年平安過去了,人們準備大肆慶祝和迎接新的一年。

Dating back 3,000 years, it celebrates the passing of a peaceful year and welcome the new one.除夕夜的團圓飯是整個年頭里最具有意義的一餐。所有大家庭的成員都會聚集一堂,遠在他鄉的也會盡量趕回來。

The reunion dinner, eaten on New Year’s Eve, is de rigueur, with members of the extended family gathering for the most significant meal of the year.Even the absent members will endeavor to return home in time for it.團圓飯顯示了家庭在華人文化里的重要地位,它可以增強家庭凝聚力。

It undercores the superme importance of the family in Chinese culture, and aims at strengthening the sense of togetherness and cohesion.人們慶祝新年的方式,體現了兩個重要的核心價值觀。The way people celebrate the New Year embodies two important core values.首先,多代同堂的家庭成員,齊聚家中享受一頓豐盛的團圓飯,是每一個人都會遵守的習慣。

The first value is the sense of family togetherness;members of multi-generation families are all there to have a big reunion dinner.Everyone will follow this custom.準備一頓豐富晚餐的工作當然是落在家中女成員的身上,比較富裕的家庭則可能有傭人幫忙。

The female members are always held responsible for preparing the dinner, and some rich families may take on extra hands.其次,親戚朋友間也會興高采烈互訪。這樣的歡慶方式,有助于加強親情和友情。

The second value lies in the happy visits mutually made between friends and relatives, a good way to strengthen kinship and friendship.然而,經濟的發展帶來了人們生活方式的改變。

However, economic development has resulted in some changes in lifestyles.忙碌了一年,人們不愿在過年的時候還要忙年夜飯,越來越多的人寧愿花錢在高級的餐館吃,親朋好友之間也不再登門拜訪,代之以電話、短信拜年。

After a busy year people are tired of preparing for the reunion dinner, and would rather hold their reunion dinner in posh restaurants, despite the exorbitant costs.The festival door-to-door visits have give way to greetings via telephone or text messages.有的舉家出游,甚至干脆住進酒店“避年”,避免親戚朋友造訪,圖個清凈。

Some families even go to extremes as to travel and seek temporary refuge in a hotel as to avoid being visited.有的傳統人士認為,沒有了團圓飯和親戚朋友互訪的習俗和它們所代表的核心價值觀,新年將失去意義。

Some tradition-minded people regard the reunion dinner and visits to relatives and close friends during the New Year as core values, without which the holiday would lose much of its significance.有一些悲觀的人士認為隨著西方文化的不斷入侵,中國的傳統佳節都在逐漸失去本來的意義,變成一個個商業性的節日,就像圣誕節一樣。

Some pessimistics contend that, as the popularity of western culture grows, Chinese traditional festivals gradually lose their original meaning and degenerate into commerce festivals like Christmas.春節是中華文化遺產的重要部分,新春活動將延續下去,慶祝的形式雖然會和以前不一樣,但他們代表的核心價值觀,即對親情和友情的重視則應該保留。

The Spring Festival is an important part of the Chinese cultural heritage, and it would continue to be celebrated.The modes of celebration may change, but the core value should be sustained that of respect for kinship and friendship.de rigueur: means required , standard custom.It makes better sense than to say “ it’s the most important meal in the year.” 顯示:to show, to reflect, or to underscore.圖個清靜:to have the peace of mind, to escape from the crowd 傳統人士:conservative or tradition-minded people 慶祝的形式/方式:modes of celebration, ways of celebration 4.3

第三篇:**論文基本方法

**論文基本方法

對于一些沒接觸過的同學,可能覺得寫論文很麻煩,那是因為你沒有掌握正確的方法,有經驗的老**們一般的文科論文都可以做到一天一萬字,下面用最簡單的語言詳細介紹下寫論文的方法。

論文主要分為畢業論文、學年論文、職稱論文。畢業論文與學年論文基本可以等同為一個類型,職稱論文暫不論。先不說論文的基本結構,作為新**的你,如果接了一個論文,就需要先做個大綱,大綱通過了按照大綱直接寫論文OK,基本是按部就班。下面用一篇具體的會計專業論文作師范。

論文題目是:論公司治理與內部審計。這個論文是明顯的一個會計專業,也屬于文科專業,基本的**都可以應付。

第一步,進入數據庫(如同學校的知網數據庫,可以直接查詢相關的資料,如果沒接觸過的同學可以自行購買數據庫賬號,很便宜,幾元一月,進入后就可以很方面的查閱相關題目的資料了),輸入 公司治理 內部審計這8個字,然后就會顯示很多曾經的優秀論文、期刊論文等該題目的有關論文,這些都是前人寫的論文。

第二步,有了基本資料后就可以弄出一個基本的論文框架,簡單來說,就是用幾篇比較好的相關論文拼成一片論文。先下載幾篇碩士論文,然后大概看一下每篇論文的目錄,就能夠大概的了解了論公司治理與內部審計這個題目的基本框架了,根據相關的論文資料,每篇摘取一些內容就可以弄出一個基本的新論文了。

第三步,拼成的論文成型了,卻是一篇重復率百分之百的文章,

第四篇:英漢口譯常用諺語習語

Idioms and Proverbs Frequently Used in English-Chinese Interpretation

By Zhang Wenghui

英漢口譯中常用諺語

sharpness can cut through metal.一、常用漢語諺語 15.各人自掃門前雪,哪管他家瓦上霜。

Sweep the snow from your own front 1.百花齊放,百家爭鳴。

Let a hundred flowers blossom and a door,leave the frost on the other man' hundred schools of thought contend.

roof to thaw. 2.搬石頭砸自己的腳。16.水能載舟,亦能覆舟。

Lifting a rock only to have his own toes

The water that bears the boat is the same squashed.that swallows it up. 3.賓至如歸。17.狗咬呂洞賓,不識好人心。

When the visitor arrives,it is as if

Like the dog that bit Lu Tungbin一you returning home. bit the hand that feeds you. 4.不到黃河心不死。18.海內存知己,天涯若比鄰。

Until all is over ambition never dies.A bosom friend afar brings distance near.5.不管三七二十一。19.葫蘆里賣的什么藥?

No matter what you may say.What's at the back of it? 6.不人虎穴,焉得虎子。20.既來之,則安之。

How can one get tiger cubs even without

Take things as they come. entering the tiger's lair.21.己所不欲,勿施于人。

Do not do to others what you would not 7.趁熱打鐵。

Strike while the iron is hot.have others do to you. 8.沒有不帶刺的玫瑰。22.撿了芝麻,丟了西瓜。

There's no rose without a thorn.To concentrate on minor matters to the

neglect of major ones.9.成則公侯敗則寇。

People may become princes or thieves,23.見賢思齊。

depending on whether they're successful

When you see men of worth,you should or not.think of equaling them.10.大智若愚。24.酒香不怕巷子深。

He knows most who speaks least.Good wine needs no bush. 11.但愿人長久,千里共嬋娟。25.居安思危。

We wish each other a long life so as to

In time of peace prepare for war.share the beauty of this graceful moon-

26.君子之交淡如水。

A hedge between keeps friendship green· light,even though miles apart.12.獨立自主,自力更生。27.路遙知馬力,日久見人心。

To maintain independence and keep the

A long road tests a horse's strength and a initiative in our hands and rely on our

long task proves a man's heart.own efforts. 28.人言可畏。13.獨木不成林。

The tongue is not steel,yet it cuts.One person cannot accomplish much. 29.民為貴,社稷次之,君為輕。

The people are the most important 14.二人同心,其力斷金。

If two people are of the same mind,their element in a state;next are the gods of land Idioms and Proverbs Frequently Used in English-Chinese Interpretation

By Zhang Wenghui and grain;least is the ruler himself.30.謀事在人,成事在天。

Man proposes,God disposes.31.木已成舟。

The wood is already made into a boat一what's done is done.32.能者多勞。

All lay loads on a willing horse.33.寧為玉碎,不為瓦全。

Better die with honor than live with shame.

34.否極泰來。

The extreme of adversity is the beginning of prosperity.35.拼著一身剮,敢把皇帝拉下馬。

One who will risk being sliced to pieces dare unsaddle the Emperor.36.青出于藍而勝于藍。

The pupil outdoes the master.37.清官難斷家務事。

Not even good officials can settle family troubles.

38.人怕出名豬怕壯。

Great honors are great burdens.39.塞翁失馬,焉知非福。

Nothing so bad,as not to be good for anything.40.三個和尚沒水喝。

Everybody's business is nobody's business.41.少數服從多數。

The minority is subordinate to the majority.42.少壯不努力,老大徒傷悲。

A young idler,an old beggar.43.身正不怕影子斜。

A straight foot is not afraid of a crooked shoe.

44.盛名之下,其實難副。

Common fame is a liar.45.盛筵必散。

Even the grandest feast must have an end.

46.生于憂患,死于安樂。

Life springs from sorrow and calamity,and death from ease and pleasure· 47.失之東隅,收之桑榆。

What we lose in hake we shall have in herring.48.十年樹木,百年樹人。

It takes ten years to grow trees but a hundred years to rear people· 49.識時務者為俊杰。

Whosoever understands the times is a great man.50.逝者如斯乎!不舍晝夜。

The passage of time is just like the flow of water,which goes on day and night. 51.順其自然。

Let the nature take care of it.52.天生萬物,唯人為貴。

Man is the most valuable among all the things that heaven fosters. 53.天涯何處無芳草。

There are plenty of fish in the sea.54.為人不做虧心事,半夜不怕鬼敲門。

A clear conscience is a sure card. 55.溫故而知新,可以為師矣。

He who by reviewing the old can gain knowledge of the new and is fit to be a teacher.56.聞過則喜。

One rejoices when he is told to have a fault.57.無風不起浪。

No smoke without fire. 58.無可奈何花落去。

Flowers fall off,do what one may.59.小巫見大巫。

The moon is not seen when the sun shines.60.星星之火,可以燎原。

Little chips light great fire. 61.學如逆水行舟,不進則退。

Learning is like rowing upstream:not to advance is to drop back. 62.雅俗共賞。

Highbrows and lowbrows alike can Idioms and Proverbs Frequently Used in English-Chinese Interpretation

By Zhang Wenghui enjoy.63.眼高手低。

To have grandiose aims but puny abilities. 64.眼見為實。

Seeing is believing.65.燕雀安知鴻鵲之志。

A sparrow cannot understand the ambition of a swan. 66.心有余而力不足。

The spirit is willing but the flesh is weak.

67.一寸光陰一寸金。

An inch of time is an inch of gold. 68.一個巴掌拍不響。

It takes two to make a quarrel.69.一回生,二回熟。

First time strangers,second time friends. 70.一鄉之善士斯友一鄉之善士,天下之善士斯友天下之善士。

A good citizen in one community will befriend the other citizens of the community;a good citizen of the world will befriend the other citizens of the world. 71.一招不慎滿盤皆輸。

One careless move loses the whole game.

72.有朋自遠方來,不亦樂乎。

It is such a delight to have friends coming from afar.73.鷸蚌相爭,漁翁得利。

Two dogs strive for a bone,and a third runs away with it.74.與君一席話,勝讀十年書。

One evening's conversation with a gentleman is worth more than ten years' study.

75.欲窮千里目,更上一層樓。

We widen our views three hundred miles by ascending one flight of stairs.76.欲速則不達。

More haste,less speed. 77.這山望著那山高。

The grass is greener on the other side.

78.真金不怕火煉。

True blue will never stain.79.智者千慮,必有一失。

The best horse stumbles. 80.眾人拾柴火焰高。

Many hands make light work.

二、常用英語諺語 .A bird in the hand is worth two in the bush.雙鳥在林,不如一鳥在手。.A bird is known by its note and a man by his talk.

聞啼知鳥,聞言知人。

3.A fall into the pit,a gain in your wit.吃一塹長一智。

4.A good beginning is half the battle.一個良好的開端是成功的一半。5.A rolling stone gathers no moss.滾石不生苔。

6.A small leak will sink a great ship.

小洞不堵要沉大船。

7.A wise man tightens his tongue,speaking less than thinking.智者慎言,多思少說。

8.Absence makes the heart grow fonder.離得越久想得越甚。

9.Actions speak louder than words.

事實勝于雄辯。

10.All is not gold that glitters.

發光的并不都是金子。

11.All the rivers run into the sea;yet the sea is not full.

百川歸海而海不盈。12.Barking dogs do not bite.吠犬不咬人。

13.Beggars cannot be choosers.只好給什么就要什么。

14.Be slow to promise and quick to perform.慢許諾,快履行。

15.Birds of a feather flock together.物以類聚,人以群分。

16.Can not see the wood for the trees.一葉障目,不見泰山。Idioms and Proverbs Frequently Used in English-Chinese Interpretation

By Zhang Wenghui 17.Can the leopard change his spots!

江山易改,本性難移。18.Care kills a cat.憂能傷身。

19.Catch not at the shadow and lose the substance.

勿因小失大,舍本逐末。

20.Caution is the parent of safety.

小心駛得萬年船。

21.Constant dropping wears away a stone.

滴水穿石。

22.Content is better than riches.知足勝于財富(知足常樂)。23.Diamond cut diamond.

強中自有強中手。

24.Do in Rome as Romans do.入鄉隨俗。.Don't put the cart before the horse.切勿本末倒置。26.Easy come,easy go·

來得容易去得快。

27.Empty vessels make the most noise.

無知的人愛自吹。28.Every dog has his day.凡人皆有得意日。

29.Every man has his faults.金無足赤,人無完人。30.The style is the man.文如其人。

31.Fine feathers make fine birds.人靠衣裝,佛靠金裝。

32.Fortune knocks once at least at every man's gate.

風水輪流轉。

33.Four eyes see more than two.

集思廣益。

34.Great minds think alike.

英雄所見略同。

35.Great oaks from little acorns grow.合抱之木,生于毫末。

36.Half a loaf is better than no bread.

有半塊面包總比沒有好。37.He who keeps company with the wolf will learn to howl.近朱者赤,近墨者黑。

38.He who laughs last laughs best.誰笑到最后,誰就笑得最好。39.If you cannot stand the heat,get out of the kitchen.

怕苦就別干。

40.If you will,you shall be taught.處處留心皆學問。41.Ill news comes apace.

好事不出門,壞事傳千里。

42.Ill workmen often blame their tools.拙工咎器。

43.In a calm sea,every man is a pilot.海面平靜,人人都可當舵手。44.In the end things will mend.

車到山前必有路。

45.It's a long lane that has no turning.路必有彎。

46.It never rains but it pours.不鳴則已,一鳴驚人。

47.Jack of all trades,and master of none.門門精通,樣樣稀松。48.Justice has long arms.天網恢恢,疏而不漏。

49.Kill two birds with one stone.

一箭雙雕。

50.Let sleeping dog lie.勿打草驚蛇。

51.Let's put all the cards on the table.

讓我們打開天窗說亮話吧。52.Like father,like son.有其父,必有其子。53.Like knows like.英雄識英雄。

54.Look before you leap.

三思而后行。

55.Lookers-on see more than players.當事者迷,旁觀者清。

56.Make hay while the sun shines.

趁晴曬草。

57.Many hands make light work·

眾人拾柴火焰高。

58.Many kiss the baby for the nurse's sake.醉翁之意不在酒。Idioms and Proverbs Frequently Used in English-Chinese Interpretation

By Zhang Wenghui 59.No smoke without fire.無火不起煙(無風不起浪)。

60.One false move may lose the game.

一招不慎滿盤皆輸。

61.One is never too late to learn.活到老,學到老。

62.One swallow does not make a summer.一燕不成夏。

63.Out of sight,out of mind.眼不見為凈(眼不見,心不煩)。64.Practice makes perfect.熟能生巧。

65.Put the cart before the horse.

本末倒置。

66.Reading makes a full man,conference a ready man,and writing an exact man。

讀書使人充實,討論使人機智,筆記使人準確。

67.Rome was not built in a day.冰凍三尺,非一日之寒。

68.Speak of the devil and he will appear.說曹操,曹操到。69.Still waters run deep.靜水流深。

70.The early bird catches the worm.捷足先登,笨鳥先飛。

71.The finest diamond must be cut.玉不琢,不成器。

72.The higher up,the greater the fall.爬得愈高,跌得愈慘。

73.The longest day must have an end.苦難終有盡頭。

74.The parent's life is the child's copy-book.

父母所為,子女之師。

75.The pot calls the kettle black.

五十步笑百步。

76.Things done cannot be undone.

木已成舟。

77.Time and tide wait for no man.時不我待。

78.Too many cooks spoil the broth.

廚師多壞一鍋湯。

79.To save time is to lengthen life.節約時間就等于延長生命。80.Two heads are better than one.一人不及兩人智。

漢英口譯常用四字成語

1.愛屋及烏

Love me,love my dog. 2.安居樂業

live and work in peace and contentment 3.白頭偕老

live in conjugal bliss to a ripe old age 4.百折不撓

be indomitable 5.班門弄斧

display one's slight skill before an expert 6.半途而廢

give up half way 7.包羅萬象

all-embracing 8.飽經風霜

weather-beaten 9.大吹大擂

talk big 10.大庭廣眾

in public 11.大義滅親

place righteousness above family loyalty 12.大智若愚

It is a great ability to be able

13.14.15.16.17.18.19.20.21.22.to conceal one's ability.

得不償失

The game isn’t worth the candle.

獨辟蹊徑

blaze a new trial by oneself 紅顏薄命

an ill一fated beauty

狡兔三窟

Wily hare has three burrows· 禮尚往來

Courtesy calls for reciprocity.

拋磚引玉

throw a sprat to catch a whale

人不敷出

be behindhand in one's circumstances

三十而立

A man should be independent at the age of thirty·

喜怒哀樂

the gamut of human feeling 言行一致

suit the action to the word Idioms and Proverbs Frequently Used in English-Chinese Interpretation

By Zhang Wenghui 23.24.25.26.一觸即發

touch and go 一心一意

heart and soul 一言以蔽之

in a word 一衣帶水

a narrow strip of water

27.一意孤行

have everything one's own

way

28.自尋短見

commit suicide

漢英口譯常用諺語俗語

1.矮子里拔將軍

choose the best person available 2.愛挑的擔子不嫌重。A burden of one’s choice is not felt.

3.按下葫蘆浮起瓢

solve one problem only to find another cropping up 4.八九不離十

pretty close 5.百尺竿頭,更進一步

make still further progress 6.百聞不如一見

Seeing is believing. 7.百聞不如一見。One eyewitness is better than ten hearsays.

8.百足之蟲,死而不僵

A centipede dies but never falls down.

9.搬起石頭砸自己的腳

pick up a stone only to drop it on one' s own feet 10.半路殺出個程咬金。

In half way another man appears and tries to poke his nose into the matter.

11.比上不足,比下有余

worse off than some,better off than many 12.病從口人。A close mouth catches no flies.

13.不打不成交

No discord,no concord. 14.不到長城非好漢

He who has never been to the Great Wall is not a true man. 15.不到黃河心不死

refuse to give up until all hope is gone 16.不到黃河心不死。

Until all is over one’s ambition never dies. 17.不分青紅皂白

indiscriminately 18.不敢越雷池一步

dare not go one step beyond the prescribed limit 19.不會撐船怪河彎。A bad workman always blames his tools.

20.不可同日而語

cannot be mentioned

21.22.23.24.25.26.27.28.29.30.31.32.33.34.35.36.37.38.in the same breath

不鳴則已,一鳴驚人。It never rains but it pours.

不人虎穴,焉得虎子

How can you catch tiger cubs without entering the tiger’s lair.

不善始者不善終。A bad beginning makes a bad ending.

不做虧心事,不怕鬼叫門。A good conscience is a soft pillow.

拆東墻補西墻

rob Peter to pay Paul· 常在河邊走,哪有不濕鞋。Touch pitch,and you w川be defiled. 吃小虧占大便宜。

Venture a small fish to catch a great one.

吃一塹,長一智。

A fall into the pit,a gain in your wit.

創業容易守業難。It is easy to open a shop but hard to keep it always open. 聰明一世,糊涂一時。No man is wise at all times.

大事化小,小事化了

reduce a big trouble into a small one and a small one into nothing

大樹底下好乘涼。Great trees are good for nothing but shade.

呆人有呆福。Fools have fortune.

當局者迷,旁觀者清。Lookers-on see more than players. 道高一尺,魔高一丈。

While the priest climbs a post,the devil climbs ten. 癲蛤蟆想吃天鵝肉aspiring after something one is not worthy of.否極泰來。Things at the worst will mend.

富不過三代。Great men’s sons seldom Idioms and Proverbs Frequently Used in English-Chinese Interpretation

By Zhang Wenghui 39.40.41.42.43.44.45.46.47.48.49.50.51.52.53.54.55.56.57.58.59.60.61.62.do well.

各人自掃門前雪,莫管他人瓦上霜

63.hoe one’s own potatoes

工夫不負有心人

Where there is a 64.will,there is a way.

狗眼看人低

be damned snobbish 65.狗咬呂洞賓,不識好人心。

Don't snap and snarl at me when I am trying to do 66.my best for you.

棺材里伸手—死要錢。to be greedy for 67.money 管中窺豹,可見一斑。You may know 68.by a handful the whole sack.

貴人多忘事。Great wits have short 69.memories.

海底撈月。Cry for the moon. 70.海納百川All rivers run into sea. 害人害己。Harm set,harm get. 71.好事不出門,丑事傳千里

Good news never goes beyond the gate,while bad 72.news spreads far and wide. 換湯不換藥。A change in form but not in 73.content.

黃鼠狼給雞拜年,沒安好心。

When 74.the fox preaches,take care of your geese 機不可失,時不再來。Do it now. 75.己所不欲,勿施于人。Do as you would be done by. 76.既來之,則安之。Take things as they come. 77.家丑不可外揚。

Wash your dirty linen at home. 78.家家有本難念的經。There is a skeleton in the cupboard. 79.今日事,今日畢。Don’t put off till tomorrow what should be done today. 80.金窩銀窩不如咱的狗窩。There is no place like home. 81.金無足赤,人無完人Gold can’t be pure and man can’t be perfect.

近水樓臺先得月First come,first 82.served.

靜以修身A light heart lives long.

久旱逢甘霖have a welcome rain after a 83.long drought

酒后吐真言。

When wine is in truth,wit is out.

君子之交淡如水A hedge between keeps friendship green.

君子之交淡如水The friendship between gentlemen is as pure as crystal. 蠟燭照亮別人,卻毀滅了自己。A candle lights others and consumes itself.來而不往非禮也。Courtesy on one side only lasts not long.

臨時抱佛腳clasp Buddha’s feet when in distress

留得青山在,不怕沒柴燒Where there is life,there is hope.

路遙知馬力,日久見人心。Time tries all.

每逢佳節倍思親It is on the festival occasions that one misses his dear most. 明槍易躲,暗箭難防。False friends are worse than bitter enemies.

謀事在人,成事在天

Man proposes,God disposes.

逆水行舟,不進則退。He who does not advance loses ground.

寧為玉碎,不為瓦全。Better to die in glory than live in dishonor.

爬得高,摔得重。The higher up,the greater the fall.

旁觀者清

The onlooker sees most of the game. 鵬蚌相爭,漁翁得利。

Two dogs strive for a bone,and a third runs away with it. 前事不忘,后事之師。Today is yesterday’s pupil.

強中自有強中手。Diamond cuts diamond.

巧婦難為無米之炊The cleverest housewife can't cook a meal without rice.

清者自清,濁者自濁。The wise man knows he knows nothing,the fool thinks he knows all.

窮則思變Adversity leads to prosperity. Idioms and Proverbs Frequently Used in English-Chinese Interpretation

By Zhang Wenghui 84.人不犯我,我不犯人;人若犯我,我必犯人。Tit for tat is fair play.

85.人不為己,天誅地滅Everyone for himself and the devil take the hindmost. 86.人非圣賢,孰能無過。To err is human. 87.人善被人欺,馬善被人騎。If you make yourself an ass,don’t complain if people ride you.

88.人心不足蛇吞象。No man is content. 89.人言可畏。The tongue is not steel,yet it cuts.

90.仁者見仁,智者見智Different people have different views.

91.瑞雪兆豐年A snow year,a rich year. 92.若要人不知,除非己莫為。If you don’t wish others to know of it,the only way for you is not to do it.

93.塞翁失馬,焉知非福Misfortune may be an actual blessing. 94.三個臭皮匠,賽過諸葛亮Two heads are better than one.

95.三個和尚沒水吃

Too many cooks spoil the broth. 96.三天打魚,兩天曬網

blow hot and cold 97.色厲內往A bully is always a coward. 98.山不在高,有仙則名No matter how high the mountain is,its name will spread far and wide if there is a fairy·

99.山中無老虎,猴子稱大王

Among the blind the one-eyed man is king.100.善有善報。Do well and have well. 101.上梁不正下梁歪

Fish begins to stink at the head.

102.少壯不努力,老大徒傷悲。A young idler,an old beggar.

103.身正不怕影子斜。A straight foot is not afraid of a crooked shoe.

104.生米煮成熟飯

What’s done cannot be undone. 105.勝者為王,敗者為寇。Losers are always in the wrong.

106.失之毫厘,差之千里。A miss is as good as a mile.

107.實磨無聲空磨響,滿瓶不動半瓶搖。

Empty vessels make the greatest sound. 108.世上無難事,只要肯攀登Where there is

a will,there is a way.

109.事出有因

Where there is smoke,there

is fire.

110.樹大招風。Tall trees catch much wind. 111.水滴石穿,繩鋸木斷。Constant dripping

wears away a stone. 112.說曹操,曹操到。Talk of the evil and he’s

sure to appear.113.說時遲,那時快before one second had

passed/at the twinkling of the eye

114.貪多嚼不爛。The eye is bigger than the

belly.

115.天網恢恢,疏而不漏Justice has a long

arm.

116.天無絕人之路There is always a way

out.

117.天下沒有不散的筵席。All good things

come to an end·

118.天有不測風云,人有旦夕禍福。It is the

unforeseen that always happens.

119.兔子不吃窩邊草。The fox preys farthest

from home. 120.無官一身輕。Out of office,out of danger.121.五十步笑百步。The pot calls the kettle

black.

122.物以類聚,人以群分。Birds of a feather

flock together.

123.小洞不補,大洞吃苦。A stitch in time

saves nine.

124.小心駛得萬年船。Caution is the parent

of safety.

125.心病還需心藥醫。Habit cures habit. 126.新官上任三把火。

A new broom

sweeps clean.127.虛心使人進步,驕傲使人落后。

Modesty helps one to go forward,whereas conceit makes one lag behind. 128.眼見為實

Seeing is believing.

129.一分錢難倒英雄漢。A man without

money is no man at all.

130.一個和尚挑水喝,兩個和尚抬水喝,三

個和尚沒水喝。One boy is a boy,two Idioms and Proverbs Frequently Used in English-Chinese Interpretation

By Zhang Wenghui boys half a boy,three boys no boy. 131.一個籬笆三個樁,一個好漢三個幫。

A fence needs the support of three stakes,and an able fellow needs the help of three other people.

132.一花獨放不是春,百花齊放春滿園。A single flower does not make a spring. 133.一日之計在于晨。An hour in the morning is worth two in the evening· 134.一失足成千古恨。Old sin makes new shame.

135.一失足成千古恨。Short pleasure,long lament.

136.一心不可二用。No_man can do two things at once.

137.一心不能二用A man cannot spin and reel at the same time.

138.一言既出,馴馬難追。A word spoken is past recalling.

139.一葉障目,不見泰山。Cannot see the wood for the trees.

140.一著不慎,滿盤皆輸。One false move may lose the game.

141.遺臭萬年A bad thing never dies.

142.有心栽花花不發,無心插柳柳成蔭。

Many things grow in the garden that were never sown there.

143.又要馬兒好,又要馬兒不吃草。

You

can’t eat your cake and have it.

144.遠水救不了近火。Far water does not put

out near fire.

145.真人不露相,露相非真人。A wise head

makes a close mouth.

146.知音難覓A faithful friend is hard to

find.

147.知足者常樂。Content is better than riches 148.紙包不住火。Murder will out.

149.眾口棟金,積毀銷骨。Give a dog a bad

name and hang him.

150.眾口難調It is hard to please all.

151.眾人拾柴火焰高。Many hands make

light work.

152.竹籃子打水一場空。Pour water into a

sieve.

153.字如其人。The style is the man·

漢英口譯常用古代詩句

1.本是同根生,相煎何太急!

Grown from same root,O please,why should you burn us hot? 2.不識廬山真面目,只緣身在此山中。Of Lu Mountains we cannot make out the true face,for we are lost in the heart of the very place.

3.采菊東籬下,悠然見南山。

I pick fence-side asters at will;carefree appears the Southern Hill.

4.朝辭白帝彩云間,千里江陵一日還。Good一bye to the city high in the rosy clouds of dawn.Homeward,out the gorges,out today!5.沉舟側畔千帆過,病樹前頭萬木春。

A thousand sails pass by the side of sunken ship;a myriad flowers bloom ahead of

6.7.8.9.injured tree. 床前明月光,疑是地上霜。In front of my bed the moonlight is very bright.I wonder if that can be frost on the floor? 春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干。Spring silkworm till its death spins silk from love-sick heart,red candles but when burned up have no tears to shed. 春潮帶雨晚來急,野渡無人舟自橫。On the spring flood of last night’s rain.The ferry-boat moves as though someone were poling.

春色滿園關不住,一枝紅杏出墻來。

Spring,in the fullness of its glory,is not to be confined.From behind the garden wall out shoots an apricot branch,its blossoms flaming red. Idioms and Proverbs Frequently Used in English-Chinese Interpretation

By Zhang Wenghui 10.大漠沙如雪,燕山月似鉤。Desert sands white as snow,with the moon hanging like a hook over the northern mountains 11.獨在異鄉為異客,每逢佳節倍思親。

Alone,a lonely stranger in a foreign land,I doubly pine for my kinfolk on holiday.

12.飛流直下三千尺,疑是銀河落九天。

The torrent dashes down three thousand feet from on high as if the Silver River fell from the blue sky.

13.烽火連三月,家書抵萬金。The beacon fire has gone higher and higher;Words from household are worth their weight in gold.

14.浮云一別后,流水十年間。Since we left one another,floating apart like clouds.Ten years have run like water-一till at last we join again.

15.海內存知己,天涯若比鄰。If you have friends who know your heart,distance cannot keep you apart.

16.海上生明月,天涯共此時。Over the sea the round moon rises bright,and floods the horizon with its silver light.

17.何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時。

When shall we ever snuff candles again,and recall the glad hours of that evening of rain? 18.忽見陌頭楊柳色,悔叫夫婿覓封侯。The stir of sprouting foliage beyond the street she saw.Regret she’d sent her love to fame rose swelling in her breast.

19.忽如一夜春風來,千樹萬樹梨花開。As when a genial breeze in early spring shakes open all the pear-trees’ blossoms white,and somber-looking trees with leafless boughs are decked with radiance in a single night.

20.花間一壺酒,獨酌無相親。An arbor of flowers and a kettle of wine:Alas!In the bowers no companion is mine.

21.還君明珠雙淚垂,恨不相逢未嫁時。

With your bright pearls I send again twin

22.23.24.25.26.27.28.29.30.31.32.tears as crystal clear.Regretting that we had not met ere Fortune place me here.黃沙百戰穿金甲,不破樓蘭終不還。Countless battles have been fought on the sands,witness the dents in our armor.We shall smash them yet.See if we don’t before going home. 回頭一笑百媚生,六宮粉黛無顏色。Her sparkling eye and merry laughter fascinated every beholder,and among the powder and paint of the harem her loveliness reigned supreme. 會當臨絕頂,一覽眾山小。I must ascend the mountain’s crest;it dwarfs all peaks under my feet.

江畔何人初見月,江月何年初照人?Who was he who first stood here and gazed upon the river and the heavenly light? And when did moon and river first behold the solitary watcher in the night? 久在樊籠里,復得返自然。Long I lived checked by the bars of a cage:Now I have turned again to Nature and Freedom. 舉杯邀明月,對影成三人。The cup I lift;the Moon invite;who with my shadow makes us three.

舉頭望明月,低頭思故鄉。I lift up my head and look at the full moon,the dazzling moon.I drop my head,and think of the home of old days.

郎騎竹馬來,繞床弄青梅。You came riding on hobby一horse astride,and wreathed my bed with great一gage branches o’er.

老驥伏楊,志在千里。

Although the stabled steed is old,he dreams to run a thousand 1i.

兩岸猿聲啼不住,輕舟已過萬重山。The screams of monkeys on either bank had scarcely ceased echoing in my ear when my skiff had left behind it then thousand ranges of hills. 洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。

If Idioms and Proverbs Frequently Used in English-Chinese Interpretation

By Zhang Wenghui 33.34.35.36.37.38.39.40.41.42.my friends in the North should ask if I’m all right,my heart is free of stain as ice in crystal vase.

千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面。Again we urge,and yet again.And yet for long we urged in vain:Emerged the minstrel then,grown mute,hiding her face behind a lute.

前不見古人,后不見來者。念天地之悠悠,獨槍然而涕下。Men there have been-1 see them not.Men there will be--I see them not.The world goes on,world without end.But here and now,alone I stand一in tears. 秦時明月漢時關,萬里長征人未還。The moon rises over this fort on the pass,just as in the days of Qin and Han.Through here legion after legion has gone forth to war.Far out they must be now,hitting hard or hard hit.For none has returned. 曲徑通幽處,禪房花木深。As,darkly,by a winding path I reach Dhyana’s hall,hidden midst fir and beech.

勸君更進一杯酒,西出陽關無故人。I would ask you to drink a cup of wine again;west of the Sunny Pass no more friends will be seen.

人面不知何處去,桃花依舊笑春風。I do not know today where shines the pretty face;only the pretty flowers still smile in vernal breeze.

山重水復疑無路,柳暗花明又一村。Beyond the hills and rills the path seems lost to sight;a village’s seen’mid shady willows and flowers bright.

身無彩鳳雙飛翼,心有靈犀一點通。Having no wings,I can’t fly to you as I please;Our hearts at one,your ears can hear my inner call.

生當復來歸,死當長相思。If I live,I shall surely come back to you.If I die,remember that all my thoughts have always been of you. 誰知盤中餐,粒粒皆辛苦。

Each bowl

43.44.45.46.47.48.49.50.51.52.53.54.of rice,who knows?is the fruit of hard

toil.

隨風潛人夜,潤物細無聲。Soft as the breeze quiet as the night,it soothes the thirsting multitudes.

桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情。However deep the Lake of Peach Blossoms may be,it’s not so deep,O Wang Lun,as your love for me.

停車愛坐楓林晚,霜葉紅于二月花。

Here I pull up my carriage,entranced.For the twilit mountainside is ablaze with crimson maples more vivid than spring flowers.

同是天涯淪落人,相逢何必曾相識!Both of us in misfortune go from shore to shore.Meeting now,need we have known each other before? 無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來。The boundless forest sheds its leaves shower by shower;The endless river rolls its waves hour after hour.

夕陽無限好,只是近黃昏。

What a glorious sunset!It would be perfect if twilight were not to follow.

夕陽無限好,只是近黃昏。The setting sun appears sublime,but O,’tis near dying time

窈窕淑女,君子好述。The modest,retiring,virtuous,young lady:一For our prince a good mate she is. 野火燒不盡,春風吹又生。

It can’t be burned up by wild fire,but revives when the spring wind blows. 衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴。

I know I’m pining away,but love is worth the pain that comes after.

欲把西湖比西子,淡妝濃抹總相宜。West Lake may be compared to Beauty of the West,whether she is richly adorned or plainly dressed.

欲窮千里目,更上一層樓。To look beyond,unto the farthest horizon,upward!Up another storey!Idioms and Proverbs Frequently Used in English-Chinese Interpretation

By Zhang Wenghui 55.月落烏啼霜滿天,江楓漁火對愁眠。At moonset cry the crows,streaking the frosty sky;dimly-lit fishing boats ’neath maples sadly lie.

56.在天愿作比翼鳥,在地愿為連理枝。I swear that we will ever fly like the one-winged birds,or grow united like the tree with branches which twine together. 57.曾經滄海難為水,除卻巫山不是云。No water’s wide enough when you have crossed the sea;No cloud is beautiful but that which crowns the peak.

58.正是江南好風景,落花時節又逢君。Now,wandering amid such scenic beauty on these southern shores,we chance to meet again,when the flowers are already falling.12

第五篇:英漢口譯教程單詞總結

英漢口譯教程(詞匯部分)

Unit2:禮儀祝詞

開幕/閉幕式 opening/closing ceremony

開幕詞 opening speech/address

致開幕詞 make an opening speech

友好訪問 goodwill visit

閣下 Your/His/Her Honor/Excellency

貴賓 distinguished guest

尊敬的市長先生 Respected Mr.Mayor

遠道而來/來自大洋彼岸的朋友 friends coming from a distant land/the other side of the Pacific

東道國 host country

宣布??開幕 declare??open

值此之際 on the occasion of

借此機會 take this opportunity to

以??名義 in the name of

本著??精神 in the spirit of

代表 on the behalf of

由衷的謝意 heartfelt thanks

友好款待 gracious hospitality

正式邀請 official invitation 回顧過去 look back on

展望未來 look ahead/look into the future

最后 in closing

圓滿成功 a complete success

提議祝酒 propose a toast

第二部分詞語擴展

一、政治詞匯

亞太地區 Asian-Pacific region

建交 establishment of diplomatic relations between

互訪 exchange of visit

外交政策 foreign policy

一貫奉行 in persistent pursuit of

平等互利 equality and mutual benefit

雙邊關系 bilateral relations

持久和平lasting peace

二、政治詞匯

貿易額 trade volume

商業界 business community

跨國公司 transnational corporation

經濟強國/經濟大國/經濟列強(視具體情況翻譯)economic power

紀念

in commemoration of;to commemorate;to observe 慶祝

in celebration of;to celebrate;to observe 司儀 MC(Master of Ceremony)簽字儀式 signing ceremony

致歡迎詞 to give /deliver a welcoming speech/address;Speech of welcome

告別辭

farewell speech/address;Valediction(an act of saying goodbye, esp.on very important or formal occasions)

出席宴會的貴賓有 it is my pleasure to introduce / I have the honor to introduce / I would like to introduce the honored guests attending the banquet ?

6女士們、先生們、朋友們Dear friends, ladies and gentlemen

7各位領導貴賓們女士們、先生們同志們、朋友們 Honorable leaders, distinguished guests, dear comrades and friends, ladies and gentlemen,閣下 Your/His/Her Excellency 殿下 Your/His/Her Royal Highness

皇帝陛下 Your/His/Her Imperial Majesty

尊敬的首相??親王殿下

Respected Mr.Prime Minister, your Highness Prince ? 敬愛的??閣下

Your Excellency Respected and Dear ? 尊敬的閣下

Your Excellency Respected ???

總理閣下及夫人

Mr.Prime Minister and Mrs.??? 國王和王后殿下 Their Majestie 值此??之際

on the occasion of ? 第三部分例句

1.我愿借此機會,代表我們代表團的全體成員,對我們東道主的誠摯邀請,表示真誠的謝意。

On the behalf of all the members of my mission, I would like to take this opportunity to express our sincere thanks to our host for their earnest invitation.2.現在,我愉快地宣布第二十二屆萬國郵政聯盟大會開幕。

Now, I have the pleasure to declare the 22nd Universal Postal Congress open.3.我很榮幸地代表中國政府和人民向來自聯合王國的代表團表示熱烈的歡迎。

I have the honor to express this warm welcome on behalf of the Chinese Government and people to the delegation from the United Kingdom.4.我謹向各位表示最熱烈的歡迎。

I would like to extend my warmest welocme to all of you.5.我預祝大會圓滿成功!

I wish the conference a complete success!8我代表中國政府和人民并以我個人的名義向貴國人民致以親切的問候和良好的祝愿I would like/wish to extend, on behalf of the Chinese government and people and in my own name, our cordial greetings and best wishes to your people.9中國有句古話說有朋自遠方來不亦樂乎 There is an old saying in Chinese which goes: “Isn’t it a great pleasure /joy to have fiends coming from afar?”

/

As a Chinese saying goes, “Nothing is more delightful than meeting friends from far away.”

我非常愉快地??

It is with great pleasure that I ?;I have the great pleasure to ? 我為能??而深感愉快

It gives me great pleasure to ?

10我很榮幸地代表中國政府和人民向??代表團表示熱烈的歡迎 I have the honor to extend, on behalf of the Chinese government and people, our warm welcome to the ? delegation.11請允許我向遠道而來的貴賓們表示熱烈的歡迎和親切的問候 Allow me to express our warm welcome and gracious greetings to our distinguished guests from afar

12我們為能接待??而深感驕傲和榮幸 We are very proud and honored to receive ?(such a group of distinguished political leaders)

13對我本人來說這是一個非常愉快和令人難忘的機會This is also a very happy and memorable occasion for me personally.s King ?and the Qu 14這使我有極好的機會來拜訪老朋友結識新朋友

It provides me with an excellent opportunity to meet old friends and make new ones.15今天我們能夠在北京接待以??為首的??感到格外的愉快和高興 Today we are especially pleased and happy to receive in Beijing ?led by ?

16今天晚上我能夠參加??為??舉行的宴會感到十分高興和榮幸 I’m very happy and honored this evening to attend this banquet given by ? in honor of ?

17今天我們懷著極為興奮的心情在這里集會歡迎?? We assemble/are gathered here today with great elation to welcome ?

18今天晚上我們在這里設宴歡迎應??邀請前來我國訪問的??閣下和??的其他貴賓感到十分榮幸和快慰。

We are very much honored and pleased to give a banquet this evening in honor if His Excellency …and the other distinguished guests from … who have come to visit China at the invitation of … 請允許我邀請各位與我一起舉杯為我們兩國的友誼和合作干杯 May I ask you to join me a toast to the friendship and cooperation between our two countries.為??的健康干杯 to the health of ?

20我愿借此機會感謝??的熱情好客和周到安排

I’d like to take this opportunity to thank … for the warm hospitality and thoughtful arrangements

Unit3:體育

國際奧委會

The International Olympic Committee /IOC 奧委會主席 The chairman of the International Olympic Committee 倫敦奧組委

London Organizing Committee 遠離興奮劑 Reject doping 可持續發展

Sustainable development 國家體育場 the National Stadium 國家游泳中心 the National Aquatics 興奮劑 doping 世界紀錄保持者 world-record holder 獎牌榜 medal standings、metal tally 會徽Emblem 頑強的意志和拼搏的精神 fortitude and perseverance 以壓倒性優勢勝出 secret ballot 電視直播 live broadcast 吉祥物mascot 健身keep fit 爆發出雷鳴般的歡呼聲和掌聲burst into thunderous cheers and applause 全運會運動項目: 1足球 Football 2籃球 Basketball 3排球 Volleyball

4自行車 Bicycle

5.現代五項(擊劍、游泳、馬術、跑射)Modern Pentathlon(fencing, swimming, equestrian, run shot)6.田徑Track and field

7.鐵人三項Triathlon 8.武術套路Wushu Routine 9.藝術體操

Rhythmic Gymnastics 10舉重.Weightlifting

11.擊劍 Fencing

12游泳 swim 13.跳水Diving

14.Wrestling摔跤 1 5Archery射箭 16.射擊Shooting 17.Judo柔道

18.Taekwondo

跆拳道 19.Horsemanship 馬術 20.Golf 高爾夫球 21.Rugby 橄欖球 22.Marathon馬拉松 23.Tennis 網球 24.Gymnastics體操

25.花樣游泳Synchronized Swimming

26.Baseball棒球

27.field hockey曲棍球 28.Softball壘球 29.Kayaking皮劃艇 0.Rowing賽艇

31激流回旋Slalom 32.Windsurfing帆板

33、Sailboat帆船

34、Water polo 水球 35.Handball 手球

36、Table tennis 乒乓球

37、Game Open Waters 公開水域 38.Boxing拳擊

39.Beach Volleyball沙灘排球 40.Wushu Sanda武術散打 41.蹦床Trampoline 42.羽毛球Badminton

Unit4:旅游

WTO

World Tourism Organization 世界旅游組織

WATA

World Association of Travel Agencies 世界旅行社協會 ISOT

World Office of Social Tourism國際社會旅游局

WTTC

World Tourist and Travel Council 世界旅游及旅行理事會

時差反應 jet lag 旅游收入 tourism receipts/earnings/revenue 觀光旅游 sighting tour 民俗旅游 folk customs tour 生態旅游 ecological tour 出入境游客 inbound and outbound tourist 民風民俗 folk custom 名勝古跡 scenic spots and historical sites 文化古跡 cultural relics 世界奇跡 world wonder 奇峰 grotesque peak 圣地sacred peak

人間天堂 paradise on earth 淡季Low season 旺季Peak season 平季Shoulder season

往返機票Round-trip ticket 單程機票One-way ticket

海關申報處Customs service area

行李領取處Luggage/baggage claim area 避暑勝地Summer resorts

出土文物Unearthed cultural relics

古建筑群Ancient architectural complex 徒步旅行Trekking holiday 高原反應Altitude stress 奇珍異寶Rare treasure

青山綠水green hills and clear waters

綠色蔥蔥lush green /luxuriant vegetation

百花競放Hundreds of flowers contend to blossom

奇峰羅列rows of perilous peaks exhibiting a great variety of shapes 拔地而起to rise abruptly from the ground

光怪陸離grouped into grotesque and colorful forms

賞心悅目 pleasing to the eye /a feast to the eye

園林建筑 garden architecture

佛教名山 famous Buddhist mountains

頂禮膜拜 to worship /to pay homage to

人如潮涌with throngs of people milling around

空前絕后 to be unprecedented /to have no parallel in history 姿態逼真 lifelike /vivid as if alive

光彩奪目 emitting radiant sparkles

綿延山巒 rolling ranges

湖光山色 landscape of lakes and hills 景色如畫 Picturesque

誘人景色 inviting views

景色宜人soothing vista

自然景觀 natural scenery/attraction 人文景觀 places of historic figures and cultural heritage 名山大川 famous mountains and great rivers 名勝古跡 scenic spots and historical sites 佛教名山 famous Buddhist mountain 五岳 five great mountains 避暑山莊 mountain resort 度假勝地 holiday resort 避暑勝地 summer resort 自然保護區 nature reserve 國家公園 national park 旅游景點 tourist attraction 古建筑群 ancient architectural complex

河湖交錯river 田園村舍field and village 氣勢磅礴magnificent 無邊無際boundless 如詩如畫painting 姹紫嫣紅a blaze of bright colors

四通八達extend in all directions

崇山峻嶺steep mountain

煥然一新take on an entirely new look

惟妙惟肖

remarkable true to life

Unit5:教育

學前教育pre-school education 初等教育 elementary education 中等教育secondary education 高等教育higher/tertiary education 成人教育adult education 基礎教育basic education

掃盲教育education for illiterates 職業技術教育vocational and technical education 文盲率illiteracy rate 師范大學normal/teacher’s university/college 助學金tuition assistance 直屬教育部directly under the Ministry of Education 尊師重教respect teachers and value education 人才強國戰略the strategy of making China stronger by producing more outstanding personnel 弘揚~~的良好風氣foster an environment of? 國家教育委員會State Education Commission 強強合并 merger of the strong 揭牌儀式 unveiling ceremony,inauguration 科教興國 to rejuvenate the country through science and education 教育方針 education policy

實現高等教育大眾化 to strive for providing higher education to a majority of people 全面推進素質教育 to provide an education with all-round development in schools and higher-learning institutions 教師資格認定 teacher qualification accreditation 教學方法創新 innovation in pedagogy 考評 evaluation of one’s professional work 教師教學質量評估 instruction performance quality assessment scheme 應試教育 exam-oriented education system 因材施教原則 principle of individualized instruction 招生簡章 prospectus 擇優錄取 merit-based enrollment 準考證 exam admission card 品學兼優 intellectual and moral excellence 基本框架 basic framework

辦學效益 efficiency in school management

協調發展 coordinated and balanced program of development 教育投入 input in education

優化教師隊伍 optimize the teaching staff 實行分區規劃 practice regional planning 社會參與 communal participation 新增勞動力 incoming labor force 基礎科學 the fundamentals 學分制 the credit system

三學期制 the trimester system

雙學士制 a double BA degree system

主副修制 a system of a major field of specialization plus a minor field 師范學院 teachers' college

工業大學 polytechnic university 工業學院 engineering institute 農業大學 agricultural university 農學院 agricultural college 醫科大學 medical university 醫學院 medical college/school

中醫院 institute of traditional Chinese medicine 音樂學院 conservatory of music 美術學院 academy of fine arts 體育學院 physical culture institute 分校 branch school 重點學校 key school

業余學校 spare-time school

Unit6:科學技術

Tidal power

潮汐能 Geothermal power

地熱能 Fossil fuel

化石燃料 W/㎡瓦特/平方米

Solar constant

太陽常數 Ultraviolet

紫外線

Wind turbine

風力渦輪機 Ferocious

猛烈的 Implication

影響 Utility plant

民用電站 Nuclear weapons proliferation

核武器擴散 Uranium

stem cells

干細胞 genetic engineering

基因工程 Clone

克隆

genetically modified foods(GM foods)

轉基因食品 immune system

免疫系統 plastic surgery

Orthodontics

Human Genome Project

Mutation

nervous system

物理:

1.功率 power 2.穩定性 stability 3.載荷 load 4.概率 probability 5.勢能 potential energy 6.動量 momentum 7.電流 current 8.直流電 direct current 9.交流電alternating current 10.電壓 voltage 11.變壓器transformer 12.靜態的 static 13.動態的 dynamic 14.薄膜 thin film 15.量子理論quantum theory 16.黑洞 black hole 17.參數parameter 18.變量 variable 19.因子factor 20.乘法、繁殖multiply

21.光學optics 22.合金alloy 23.陶瓷ceramics 24.不對稱 asymmetry 25.摩擦 friction 26.流體力學 fluid mechanics 27.重力,地心引力gravity 28.work 做功

整形手術 牙齒矯正

人類基因組織計劃突變

神經系統

29.輻射radiation 30.杠桿作用,杠桿效率leverage 31.聲納sonar 32.分貝decibel 33.漂白bleach 34.鍋爐boiler 35.沸點boiling point 36.晶體管transistor 37.容量capacity 38.離心力centrifugal force 39.向心力centripetal force 40.電荷charge 41.帶電粒子charged particle 42.公式formula 43.等式equation 44.凈化器cleaner 45.系數coefficient 46.生化biochemistry 47.壓縮compression 48.傳導性conductivity 49.導體conductor 50.常數constant 51.含量content 52.轉化conversion 53.冷卻器cooler

54.自動化automation 55.臨界點critical point 56.晶化crystallize 57.紋理 texture 58.電磁輻射 electromagnetic radiation 59.中子neutron 60.統計學statistics 61.等離子plasma 62.奇點 singularity 63.濕度humidity 64.頻率frequency

65.頻譜frequency spectrum 66.動力學dynamics 67.力學 mechanics 68.重心center of gravity 69.撞擊,沖擊impact 70.電力系統power system 71.絕緣insulation 72.磁場magnetic field 73.放電discharge

74.斷電,停電blackout 75.放射性的radioactive 76.分子 molecule 77.金屬metal

78.鈣calcium 79.二氧化硫sulfur dioxide

80.氫彈H-bomb 81.原子 atom

82.核 nucleus

83.暗物質 dark matter 84.零點能 zero energy 85.發動機motor 86.磁暴 magnetic storm 87.超新星 Supernova 88.相對論 theory of relativity 89.大爆炸理論 Big Bang Theory 100.光年 light year 101.紫外光 UV(ultraviolet)radiation 102.紅外線 infrared ray 103.可見光 visible light 104.混沌 chaos 105.波長 wavelength 106.電極electrode 107.保險絲,熔絲fuse 108.波譜,光譜spectrum 109.泵 pump 110.屬性property 111.特征 characteristic 112.負極 negative pole.113.正極 positive pole 114.定理theorem 115.計算 calculation 116.運算 operation 117.假設 hypothesis, hypotheses(pl.)118.命題 proposition 119.統計statistics 120.平均數 average 121.加權平均數 weighted average 122.方差 variance 123.標準差standard deviation 124.比例propotion 125.百分比 percent 126.百分點 percentage 127.百分位數 percentile 128.排列 permutation 129.組合 combination 130.圖表 graph 131.條形統計圖 bar graph 132.柱形統計圖 histogram 133.曲線統計圖 curve diagram 134.扇形統計圖 pie diagram 135.常量 constant 136.變量 variable 137.算術 arithmetic 138.和 sum

環境資源:

1.京都議定書 Kyoto Protocol 2.太陽電池solar cell 3.酸雨 acid rain 4.太陽能 solar energy 5.溫室效應greenhouse effect 6.水資源 Water Resources 7.核能nuclear energy 8.循環經濟 Recycling Economy 9.氣壓計barometer 10.臭氧層 ozone layer 11.煤氣coal gas 12.玷污contamination 13.可替代能源alternative energy 14.生物多樣性bio-diversity 15.動物棲息地habitat 16.除草劑herbicide 17.熱島效應 heat island effect 18.不降解的 non-degradable 19.綠黨green party 20.燃料fuel 21.能源危機energy crisis 22.廢氣exhaust gas 23.垃圾掩埋地 landfill 24.誤用,濫用misuse 25.可再生資源renewable energy sources 26.天然資源,自然資源 natural resources 27.瀕危物種 endangered species 28.壽命 life expectancy, life span 29.可持續發展sustainable development 30.氣候變化climate change 31.溫室氣體greenhouse gases 32.有毒的 poisonous, toxic 33.侵蝕erosion 34.處理掉(廢品等)dispose 35.污染物pollutant 36.信風trade wind 37.熱帶的tropical 38.海嘯tsunami 39.毛毛雨drizzle 40.雨夾雪sleet 41.冰雹hail 42.凍雨ice rain 43.氣流air current

44.氣流侵襲air intrusion 45.氣團air mass 46.酸霧acid mist

47.大氣化學air chemistry

48.航空氣候學aeronautical climatology 49.余震aftershock

50.綠化,造林afforestation

UNIT 7:社會與家庭

Cramped

狹小的

Anonymous

默默無聞的 Apartment mortgage

房屋按揭 Immediate pressure

瞬時壓力 Fiancee未婚妻

Post-industry society

后工業社會

Informal General Assemble

聯合國大會關于兩性平等和增 debate on gender equality and the

強婦女能力的 Empowerment of women Unabated

有增無減 Toll

傷害 Cover up

遮蓋 Tacitly condone

默許 Follow-up

后續工作 UN resolution

聯合國決議

Peacebuilding Commission

建設和評委員會 Human Rights Council

人權理事會 家庭類型單詞(胡明明)

DINK

丁客家庭 nuclear family

核心家庭 Stem family

主干家庭 joint family

聯合家庭 single parent family

單親家庭 reconstituted family

重組家庭 兒童問題詞匯

兒童維權者

child advocate

素質教育

quality-oriented education / education for all-round development 寓教于樂

edutainment / to combine education with entertainment 農村留守兒童

left-behind children in rural area 救助失學兒童

兒童權益

參議院農業委員會

盧旺達兒童問題詞匯(錢嫣荷)

genocide

reconciliation

orphan

Agahozo-Shalom

Mass killings

Anne Herman

Kinyarwanda

Hebrew

Provide assistance to dropouts

rights of children

Senate Agriculture Committee 種族滅絕;滅絕整個種族的大屠殺 和解;調和;和諧;甘愿

孤兒

青年村的名字 大規模屠殺

安妮海曼 盧旺達語

希伯來語

下載淺析英漢雙向口譯基本方法論文[大全5篇]word格式文檔
下載淺析英漢雙向口譯基本方法論文[大全5篇].doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    口譯(英漢 漢英)經典題匯總

    口譯(英漢,漢英)經典題匯總 Passage 1 I think Chinese businesspeople tend to have business negotiations in a rather indirect manner, as opposed to the more direct s......

    英漢口譯研修心得(精選5篇)

    英漢口譯學習心得 濟南工程職業技術學院 基礎部英語教研室 隋曉輝 參加《英漢口譯》的研修課程,使我對于英漢口譯教學過程有了更深的理解。 任教授首先簡單介紹了學校在英漢......

    口譯論文

    2014年9月23日 聯合國環境規劃署親善大使、中國著名影星李冰冰今天應邀在聯大峰會上發言。她在發言中表示,身為環境署的親善大使,她對氣候變化問題深為關注。她希望世界領導人......

    論文寫作的基本方法

    論文寫作的基本方法 論文主體一般由緒論、本論與結論組成 1、緒論 它主要說明本課題研究的目的和現實意義,更重要的是提出本文所要探討的的問題。緒論的主要任務在于引出本論......

    英漢對比論文

    英漢定語比較和翻譯 一. 引言 有人認為,翻譯可以“無師自通”,“自學成才”;“外文詞不認識可以查字典,只要有點外語基礎,就能搞翻譯”。一言以蔽之,翻譯容易,但是對于真正從事翻譯......

    口譯期末論文

    口譯與記憶——以《胡錦濤在上海世博會歡迎晚宴上的祝酒辭》為例從心理學的角度上,人們把記憶分為短時記憶(STM)和長時記憶(LTM)。從字面意義上講,短時記憶就是在短時間內記住信息......

    國家領導人演講英語口譯集錦 英漢對照

    在慶祝香港回歸祖國五周年大會暨香港特別行政區第二屆政府就職典禮上的講話 中華人民共和國主席 江澤民 同胞們,朋友們:五年前的今天,我代表中央政府,在這里宣告中國政府恢復對......

    江南大學中級口譯教程(英漢對照)5篇

    中級口譯(英漢對照) 2-3宴會招待 Ladies and gentlemen, good evening. It’s my great pleasure to host the banquet in honor of our dear friends and dedicated experts,......

主站蜘蛛池模板: 中文字幕久热精品视频在线| 在线无码视频| 亚洲日韩亚洲另类激情文学| 国产精品一区二区久久精品| 又色又爽又高潮免费观看| 欧美精品黑人粗大视频| 亚洲国产精品国自产拍电影| 亚洲人成色44444在线观看| 东京热毛片无码dvd一二三区| 久9视频这里只有精品| 性动态图av无码专区| 亚洲精品美女久久久久99| 国产精品三级av及在线观看| 5858s亚洲色大成网站www| 亚洲欧洲日产国码久在线| 国产精品一区波多野结衣| 377人体粉嫩噜噜噜| 亚洲国产欧美在线人成app| 亚洲国产精品一区二区美利坚| 狠狠色丁香婷婷综合| av激情亚洲男人的天堂国语| 亚洲国产高清在线一区二区三区| 乱精品一区字幕二区| 午夜性色福利在线观看视频| 97午夜理论片在线影院| 亚洲人成网77777色在线播放| 欧美牲交a欧美牲交aⅴ另类| 免费国产白丝喷水娇喘视频| 久久综合精品国产一区二区三区无码| 一二三四日本高清社区5| 亚洲偷精品国产五月丁香麻豆| 亚洲色精品88色婷婷七月丁香| 日韩国产丝袜人妻一二区| 无码一区二区三区在线| 中文字幕人成无码人妻| 亚洲精品无码少妇30p| 丰满少妇被猛烈进入高清播放| 男人放进女人阳道动态图| 欧美疯狂xxxxxbbbbb| 久久久久久国产精品免费免费| 人人妻人人澡av天堂香蕉|