久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

口譯文化研究論文

時間:2019-05-15 09:49:23下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《口譯文化研究論文》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《口譯文化研究論文》。

第一篇:口譯文化研究論文

口譯文化研究論文

摘要:口譯是不同民族和國家之間交流時必須和必然的手段,文化傳達是口譯實踐中不可或缺的內容。文化傳達的基本內容主要是指擁有不同文化背景的民族和國家之間的異文化交流??谧g實踐中要進行有效的文化傳達,必須注意交際中的共性文化,特別是共性禮儀文化,同時,還要注意每個民族和國家在宗教、飲食、肢體、數字等方面的獨特文化。

關鍵詞:口譯;文化傳達;實踐

Abstract

:Interpretationisavitalandnecessarymeansofcommunicationamongnations.culturalexchangeanindispensablepartofinterpretation,mainlyreferstocommunicationofdifferentculturesamongnationsandpeopleswithdifferentculturalbackgrounds.Effectiveexchangesofculturesnecessitatenotonlymuchattentiontothesharedculturesespeciallythesharedetiquettes,butalsoagoodcommandoftheuniqueculturalelementsofanationinsuchfieldsasreligion,food,gesturesandnumbers.keywords:interpretation;culturalexchange;practice

不同國家和民族擁有自己的語言和文化,國與國、人與人之間要達到溝通,就必須有翻譯。翻譯,作為人類交往的一個必須與必然的手段,作為不同文化傳播的媒體,在日益國際化的今天起到了極為重要的作用。我們的翻譯無論是在書面翻譯還是在口譯方面,長期以來大多定義為不同語言之間的轉換,也就是傳統翻譯的“轉換—替換”模式。這種簡單保守的翻譯模式,雖然能最大限度地忠實于語言本身的含義,但在翻譯過程中容易忽略各國之間的文化差異,無形造成了新的隔閡和新的文化障礙。最近,對于“中國龍”和“北京奧運吉祥物”翻譯問題的爭論,就極好地反映了在翻譯過程中忽視文化背景而給翻譯帶來的理解差異,也體現了在翻譯過程中文化理解的重要性和各國所存在的文化差異[1]。語言是文化的載體,翻譯特別是口譯就是利用所學語言進行文化傳播的橋梁。如果譯者不能很好地理解交流雙方的文化差異,交流的障礙就有可能因譯者的原因而產生。本文將在概括闡述口譯歷史、異文化交流以及交際功能理論的基礎上,探討外語口譯中文化傳達的內容。

一、口譯中文化傳達的內容

口譯伴隨著人類語言的出現而誕生。不同地域、不同國家甚至不同民族的人在進行交流和溝通時,除了手勢等肢體語言外,大多需要翻譯作為交流和溝通的媒介。在社會和民族因素相對單一的時代,翻譯只需要表達基本的含義,達到簡單的溝通就可以了。但社會的發展卻使各國呈現出文化發展相矛盾的兩個方面:一方面是世界文化呈現多元化,各民族和國家由于出現不同的圖騰崇拜,也由于地理位置和自然形態的不同而出現不同的文化;另一方面卻是“全球化”使世界各種文化信息同享,文化資源共享,促使民族的、國家的文化融入世界,融入到人類共同的文化信息之中。這兩種傾向就要求我們在參與國際交流和國際活動時,既要遵照國際共同的文化規則行事,又要尊重各國和各民族之間的文化差異,這也是對口譯工作者的基本素質要求。

進入20世紀特別是第一次世界大戰后,由于國際形勢發展的需要,口譯作為一種獨立的職業得到社會的廣泛認同和關注,可以說口譯工作的認可是和所謂的地球村、萬維網的發展分不開的,也是和口譯工作者所具有的雙重文化素質分不開的。隨著國際交流的發展,更顯現出在國際交流中不同文化交流,即異文化交流和理解的重要性。

異文化交流是文化的相互交流或者跨文化交際的通俗說法,是指文化背景不同的個人之間的交流[2]。在當今社會中,隨著異文化接觸的增加,因文化背景的不同所產生的問題也同時在增多。在交流體系方面,在不同的文化當中有不同的規則和規定,在與異文化進行接觸時,有本國文化圈不能預想的“陷阱”。比如在某種文化圈內被認為是有禮貌的行為,在別的文化圈內則可能被認為是無禮的行為;善意表達的語言,因文化的不同,可能會被理解為侮辱性的語言;同樣的聳肩動作,會因國家不同而表達不同的含義。

因此,沒有對異文化的理解,不同的國家和民族之間就不能真正進行有效的交流和交際。如果不了解對方的文化,而單純以本國文化的思維方式進行交流的話,不僅會很難達到相互理解、相互交流的目的,還很可能會因文化差異而產生誤解和摩擦。因此,國與國之間要進行的相互理解的交流,在一定意義上可以說是文化與文化的交流。而對于在不同文化交流中起橋梁作用的口譯工作者,在口譯過程中對這種異文化的理解和傳達具有重要的作用。

口譯中的文化傳達

南京工業大學學報我國口譯理論研究起步較晚,且大多局限于口譯的交替傳譯和同聲傳譯的理論和授課方法的研究,忽視了對文化傳達方面的研究。在近年的口譯理論研究中,即使意識到了口譯中文化傳達研究的重要性,也大多因種種原因僅僅是一提而過,很少作進一步的研究和分析。近年來一直作為全國高??谧g教材的《實用中日口譯、即席翻譯、同聲傳譯》也只能看成是大量口譯實例材料的匯編,而根本沒有對口譯理論,特別是口譯中文化傳達理論進行闡述。但在我國各外語專業的教學大綱中,都或多或少地闡述了文化傳達在口譯中的重要性,在《高等院校日語專業高年級階段教學大綱》中,對口譯的教學目標闡述為“口譯課要通過大量的漢譯日、日譯漢的聽說實踐,訓練學生在政治、經濟、社會文化等方面的口譯能力。同時還應注意提高學生的政策水平和涉外工作的能力”。對口譯的教學要求闡述為“在無預先準備的情況下,能承擔生活翻譯;經過準備后,能勝任政治、經濟、文化等的翻譯;忠實原意,語言表達流暢,并能區別各種不同的語感和說話人的心態”[3]。從該大綱的目標和要求可以看出,在口譯過程中,對文化傳達有明確的要求,也顯示了文化傳達在口譯中的重要性。

二、口譯中文化傳達的實踐

口譯工作者接受異文化的普遍形式是通過外國文學和歷史來了解外國文化,但是文學和歷史所反映的文化一方面范圍有限,另一方面和現實的文化和社會有一定的差距,而且僅僅通過一個國家的文學和歷史的了解,也不能完全知道一個國家或民族的現狀。所以,口譯工作者在口譯實踐的過程中,可以從國際交流中的共性文化和所學語言對象國的獨特文化兩個方面入手,來提高自己的異文化理解力。

1.共同禮儀文化的內涵

國際交流中共同文化主要是表現為外交活動中的禮儀文化。國際社會發展的趨勢,一方面是世界的發展呈現多樣化,從而使世界文化也呈現出多樣化;另一方面是隨著世界各國之間交流的加強,世界又表現出空前的統一化,各種局部的經濟聯合體以及戰略伙伴關系出現,比如歐共體、上海峰會、APEc等國際和地域組織也佐證了這種國際發展的趨勢。當然,在各種國際交流中都有一定的行動規范,其中最直接的表現就是這些國際組織和國際會議出現在公眾面前時所表現的共同禮儀文化,了解這種文化是外語口譯工作者的基本素質。具體來說,共同禮儀文化的內容主要包括以下幾點:

①舉止。在外交場合,舉止是有很多規定的。在國際交流活動中,口譯工作者應保持不卑不亢的舉止和態度,具有較高的語言水準卻因動作滑稽等引起他人注意的不是成功的翻譯[6]??谧g的最高境界應該是讓聽眾不太注意到譯者的存在。除此之外,譯者還應充分注意自己的站姿或坐姿的細節問題。在現代國際性會議和會見中,常用的會見禮儀是握手或擁抱,口譯工作者,在自己了解該采用哪一種方式的基礎上,也有告知自己的服務對象該用哪種禮儀的義務。

②著裝。在國際交流事務中,不同的場合對著裝有不同的要求。比如在政治會談或正式商務會談時,通常是西裝;在旅游兼商務的會談中,可以是相對自由的便裝;在多國文化交流的聯歡活動中,可以穿自己的民族服裝。譯者應充分考慮自己服務對象的會談性質和會談內容,以便采取和與會者相符的著裝方式。

③站位。在口譯過程中,除會談時的坐立翻譯外,很多時候還要參加互贈禮品時的翻譯,或者共餐時的翻譯等。參加這些活動時,口譯工作者的站位方式也很有講究。比如在互贈禮品之后合影時,譯者應該主動退后,這些看似小事卻極為重要的站位方式直接關系著口譯工作的成敗。

雖然說國際交流的共同文化還是有分歧的,但是,任何文化規范都有一個形成的過程。共同禮儀文化也不是一成不變的,在實踐過程中,外語學習者或口譯工作者應保持對它的敏感性,不斷地學習和總結新出現的外交禮儀文化。

2.獨特文化的基本內涵

不同國家或民族的個體文化差別的內容主要包括宗教文化、飲食文化、肢體文化、數字文化等。

①宗教文化。國家和民族不同,所信仰的宗教也有所不同,在因宗教信仰不同而引起各種社會紛爭的今天,外語學習者和口譯工作者應該詳細了解所學語言對象國的宗教信仰和宗教習慣,特別是某些禁忌習慣。比如,對伊斯蘭國家和地區的人不能經常提及豬和豬肉,在信仰佛教的泰國不能摸小孩的頭等等。如果不了解這些,不但不能進行很好的交流,甚至會在交流過程中因宗教文化的不同而產生沖突。

②飲食文化。由于宗教不同或飲食習慣的差異,飲食文化在國際交流的過程中也顯得非常重要,比如:伊斯蘭國家和地區的人不吃豬肉和無鱗魚,日本人不吃羊肉,東歐的很多國家不吃動物的內臟,阿拉伯國家做客不能喝酒等。外語學習者既要了解所學語言對象國的飲食習慣又要了解所學語言對象國有無因宗教信仰而忌諱的飲食。

③肢體文化。與人會談時,我們一般用語言、聲音和肢體語言三種方式進行溝通。有研究表明,溝通的55%是通過肢體語言進行的,38%是用聲音完成的,只有7%是用語言完成的,由此可以看出肢體語言在交流時的重要性。口譯過程中,口譯工作者除了注意自己的站位要適當、要保持良好的眼神、雙手不要放到口袋里、雙臂不要交叉在胸前、不要表現得懶散沒有精神等常識性肢體語言外,還要根據所服務的對象來讀解交流雙方的肢體語言。這其中尤其值得注意的是國家和民族不同,聳肩、樹大拇指和微笑等所代表的意思也有所不同。譯者只有在充分了解了所學語言國的這些肢體語言和肢體習慣后,才能在實踐過程中更加準確地掌握雙方所要表達的意思。

④數字文化。國家和民族不同,對數字的喜好也有很大不同,西方人認為“十三”和“星期五”是不吉利的,尤其是逢到十三日又是星期五的時候,最好不要舉辦任何活動。在日常工作中的編號,如門牌號、旅館房號、樓層號、宴會桌次等,也盡量避開十三這個數字。其原因主要源于基督教傳說,耶穌的十二門徒之一猶大,為了貪圖三十個銀幣,出賣了耶穌,結果使耶穌被釘死在十字架上。在那天最后的晚餐上的第十三個人就是猶大,這天又是星期五,因此,人們將十三日又逢星期五的日子稱為“黑色星期五”,有些人在這天會閉門不出,唯恐會出現不吉利的事情。日本和朝鮮、韓國以及中國人不喜歡“四”這個數字,因為在中文和日文以及韓語中,“四”的發音與“死”相近,因此,這些國家的醫院里沒有四號病房和病床。在國際交流過程中,大多會有贈送禮品、安排宴會桌次等活動,這時如果不知道對方的數字禁忌,勢必會引起一些不愉快,好事辦成壞事。

除此之外,在個性文化中,還包括了色彩文化、圖案文化等等,對于這種個別國家的獨等文化,外語口譯工作者除了可以和文學作品相結合進行解釋外,還可以通過專題的方式來理解和思考。

三、結語

口譯中文化傳達的理論和實踐才剛剛起步,只有在口譯實踐中不斷總結和探索,才能真正實現口譯中的文化傳達。外語口譯工作者不但要有很好的語言功底,還要對本國和所學對象語言國文化有的深刻理解??谧g過程中忽視了對文化內涵的理解和文化的傳達,就會成為一種不完整的口譯。

如今的世界,文化差異還是客觀存在的,而且有可能是未來世界沖突的主要原因。翻譯特別是口譯就是要越過社會文化差異的障礙,來進行跨文化的無障礙翻譯,這是翻譯工作者追求的最高境界,更有助于人們的相互理解,構建和諧世界。

參考文獻:

[1]陸永昌.翻譯:不能再增文化障礙[j].譯林,XX:211-215.[2]鍋倉健悅.異文化間入門[m].東京:丸善文庫,1999.[3]教育部高等學校外語專業教學指導委員會日語組.高等院校日語專業高年級階段教學大綱[m].大連:大連理工大學出版社,1999:3-5.[4]高見澤孟.初めての日本語教育基本用語事典[m].東京:講談社.1997.[5].外國人との[m].東京:巖波新書,1996:194.[6]劉連娣.職業道德與翻譯資格[j].上海翻譯,XX:74-77.

第二篇:口譯文化研究論文

摘 要:口譯是不同民族和國家之間交流時必須和必然的手段,文化傳達是口譯實踐中不可或缺的內容。文化傳達的基本內容主要是指擁有不同文化背景的民族和國家之間的異文化交流。口譯實踐中要進行有效的文化傳達,必須注意交際中的共性文化,特別是共性禮儀文化,同時,還要注意每個民族和國家在宗教、飲食、肢體、數字等方面的獨特文化。

關鍵詞:口譯;文化傳達;實踐

Abstract:Interpretation is a vital and necessary means of communication among nations.Cultural exchange,an indispensable part of interpretation,mainly refers to communication of different cultures among nations and peoples with different cultural backgrounds.Effective exchanges of cultures necessitate not only much attention to the shared cultures,especially the shared etiquettes,but also a good command of the unique cultural elements of a nation in such fields as religion,food,gestures and numbers.Key words:interpretation;cultural exchange;practice

不同國家和民族擁有自己的語言和文化,國與國、人與人之間要達到溝通,就必須有翻譯。翻譯,作為人類交往的一個必須與必然的手段,作為不同文化傳播的媒體,在日益國際化的今天起到了極為重要的作用。我們的翻譯無論是在書面翻譯還是在口譯方面,長期以來大多定義為不同語言之間的轉換,也就是傳統翻譯的“轉換—替換”模式。這種簡單保守的翻譯模式,雖然能最大限度地忠實于語言本身的含義,但在翻譯過程中容易忽略各國之間的文化差異,無形造成了新的隔閡和新的文化障礙。最近,對于“中國龍”和“北京奧運吉祥物”翻譯問題的爭論,就極好地反映了在翻譯過程中忽視文化背景而給翻譯帶來的理解差異,也體現了在翻譯過程中文化理解的重要性和各國所存在的文化差異[1]。語言是文化的載體,翻譯特別是口譯就是利用所學語言進行文化傳播的橋梁。如果譯者不能很好地理解交流雙方的文化差異,交流的障礙就有可能因譯者的原因而產生。本文將在概括闡述口譯歷史、異文化交流以及交際功能理論的基礎上,探討外語口譯中文化傳達的內容。

一、口譯中文化傳達的內容

口譯伴隨著人類語言的出現而誕生。不同地域、不同國家甚至不同民族的人在進行交流和溝通時,除了手勢等肢體語言外,大多需要翻譯作為交流和溝通的媒介。在社會和民族因素相對單一的時代,翻譯只需要表達基本的含義,達到簡單的溝通就可以了。但社會的發展卻使各國呈現出文化發展相矛盾的兩個方面:一方面是世界文化呈現多元化,各民族和國家由于出現不同的圖騰崇拜,也由于地理位置和自然形態的不同而出現不同的文化;另一方面卻是“全球化”使世界各種文化信息同享,文化資源共享,促使民族的、國家的文化融入世界,融入到人類共同的文化信息之中。這兩種傾向就要求我們在參與國際交流和國際活動時,既要遵照國際共同的文化規則行事,又要尊重各國和各民族之間的文化差異,這也是對口譯工作者的基本素質要求。

進入20世紀特別是第一次世界大戰后,由于國際形勢發展的需要,口譯作為一種獨立的職業得到社會的廣泛認同和關注,可以說口譯工作的認可是和所謂的地球村、萬維網的發展分不開的,也是和口譯工作者所具有的雙重文化素質分不開的。隨著國際交流的發展,更顯現出在國際交流中不同文化交流,即異文化交流和理解的重要性。

異文化交流是文化的相互交流或者跨文化交際的通俗說法,是指文化背景不同的個人之間的交流[2]。在當今社會中,隨著異文化接觸的增加,因文化背景的不同所產生的問題也同時在增多。在交流體系方面,在不同的文化當中有不同的規則和規定,在與異文化進行接觸時,有本國文化圈不能預想的“陷阱”。比如在某種文化圈內被認為是有禮貌的行為,在別的文化圈內則可能被認為是無禮的行為;善意表達的語言,因文化的不同,可能會被理解為侮辱性的語言;同樣的聳肩動作,會因國家不同而表達不同的含義。

因此,沒有對異文化的理解,不同的國家和民族之間就不能真正進行有效的交流和交際。如果不了解對方的文化,而單純以本國文化的思維方式進行交流的話,不僅會很難達到相互理解、相互交流的目的,還很可能會因文化差異而產生誤解和摩擦。因此,國與國(也可指狹義上的不同民族、不同地域)之間要進行的相互理解的交流,在一定意義上可以說是文化與文化的交流。而對于在不同文化交流中起橋梁作用的口譯工作者,在口譯過程中對這種異文化的理解和傳達具有重要的作用。

口譯中的文化傳達

南京工業大學學報(社會科學版)我國口譯理論研究起步較晚,且大多局限于口譯的交替傳譯和同聲傳譯的理論和授課方法的研究,忽視了對文化傳達方面的研究。在近年的口譯理論研究中,即使意識到了口譯中文化傳達研究的重要性,也大多因種種原因僅僅是一提而過,很少作進一步的研究和分析。近年來一直作為全國高??谧g教材的《實用中日口譯、即席翻譯、同聲傳譯》也只能看成是大量口譯實例材料的匯編,而根本沒有對口譯理論,特別是口譯中文化傳達理論進行闡述。但在我國各外語專業的教學大綱中,都或多或少地闡述了文化傳達在口譯中的重要性,在《高等院校日語專業高年級階段教學大綱》中,對口譯的教學目標闡述為“口譯課要通過大量的漢譯日、日譯漢的聽說實踐,訓練學生在政治、經濟、社會文化等方面的口譯能力。同時還應注意提高學生的政策水平和涉外工作的能力”。對口譯的教學要求闡述為“在無預先準備的情況下,能承擔生活翻譯;經過準備后,能勝任政治、經濟、文化等的翻譯;忠實原意,語言表達流暢,并能區別各種不同的語感和說話人的心態”[3]。從該大綱的目標和要求可以看出,在口譯過程中,對文化傳達有明確的要求,也顯示了文化傳達在口譯中的重要性。

二、口譯中文化傳達的實踐

口譯工作者接受異文化的普遍形式是通過外國文學和歷史來了解外國文化,但是文學和歷史所反映的文化一方面范圍有限,另一方面和現實的文化和社會有一定的差距,而且僅僅通過一個國家的文學和歷史的了解,也不能完全知道一個國家或民族的現狀。所以,口譯工作者在口譯實踐的過程中,可以從國際交流中的共性文化(本文主要分析禮儀文化)和所學語言對象國的獨特文化兩個方面入手,來提高自己的異文化理解力。

1.共同禮儀文化的內涵

國際交流中共同文化主要是表現為外交活動中的禮儀文化。國際社會發展的趨勢,一方面是世界的發展呈現多樣化,從而使世界文化也呈現出多樣化;另一方面是隨著世界各國之間交流的加強,世界又表現出空前的統一化,各種局部的經濟聯合體以及戰略伙伴關系出現,比如歐共體、上海峰會、ApEC等國際和地域組織也佐證了這種國際發展的趨勢。當然,在各種國際交流中都有一定的行動規范,其中最直接的表現就是這些國際組織和國際會議出現在公眾面前時所表現的共同禮儀文化,了解這種文化是外語口譯工作者的基本素質。具體來說,共同禮儀文化的內容主要包括以下幾點:

①舉止。在外交場合,舉止是有很多規定的。在國際交流活動中,口譯工作者應保持不卑不亢的舉止和態度,具有較高的語言水準卻因動作滑稽等引起他人注意的不是成功的翻譯[6]??谧g的最高境界應該是讓聽眾不太注意到譯者的存在。除此之外,譯者還應充分注意自己的站姿或坐姿的細節問題。在現代國際性會議和會見中,常用的會見禮儀是握手或擁抱,口譯工作者,在自己了解該采用哪一種方式的基礎上,也有告知自己的服務對象該用哪種禮儀的義務。②著裝。在國際交流事務中,不同的場合對著裝有不同的要求。比如在政治會談或正式商務會談時,通常是西裝;在旅游兼商務的會談中,可以是相對自由的便裝;在多國文化交流的聯歡活動中,可以穿自己的民族服裝。譯者應充分考慮自己服務對象的會談性質和會談內容,以便采取和與會者相符的著裝方式。

③站位。在口譯過程中,除會談時的坐立翻譯外,很多時候還要參加互贈禮品時的翻譯,或者共餐時的翻譯等。參加這些活動時,口譯工作者的站位方式也很有講究。比如在互贈禮品之后合影時,譯者應該主動退后,這些看似小事卻極為重要的站位方式直接關系著口譯工作的成敗。

雖然說國際交流的共同文化還是有分歧的,但是,任何文化規范都有一個形成的過程。共同禮儀文化也不是一成不變的,在實踐過程中,外語學習者或口譯工作者應保持對它的敏感性,不斷地學習和總結新出現的外交禮儀文化。

2.獨特文化的基本內涵

不同國家或民族的個體文化差別的內容主要包括宗教文化、飲食文化、肢體文化、數字文化等。

①宗教文化。國家和民族不同,所信仰的宗教也有所不同,在因宗教信仰不同而引起各種社會紛爭的今天,外語學習者和口譯工作者應該詳細了解所學語言對象國的宗教信仰和宗教習慣,特別是某些禁忌習慣。比如,對伊斯蘭國家和地區的人不能經常提及豬和豬肉,在信仰佛教的泰國不能摸小孩的頭等等。如果不了解這些,不但不能進行很好的交流,甚至會在交流過程中因宗教文化的不同而產生沖突。

②飲食文化。由于宗教不同或飲食習慣的差異,飲食文化在國際交流的過程中也顯得非常重要,比如:伊斯蘭國家和地區的人不吃豬肉和無鱗魚,日本人不吃羊肉,東歐的很多國家不吃動物的內臟,阿拉伯國家做客不能喝酒等。外語學習者既要了解所學語言對象國的飲食習慣又要了解所學語言對象國有無因宗教信仰而忌諱的飲食。

③肢體文化。與人會談時,我們一般用語言、聲音和肢體語言三種方式進行溝通。有研究表明,溝通的55%是通過肢體語言進行的,38%是用聲音完成的,只有7%是用語言完成的,由此可以看出肢體語言在交流時的重要性。口譯過程中,口譯工作者除了注意自己的站位要適當、要保持良好的眼神、雙手不要放到口袋里、雙臂不要交叉在胸前、不要表現得懶散沒有精神等常識性肢體語言外,還要根據所服務的對象來讀解交流雙方的肢體語言。這其中尤其值得注意的是國家和民族不同,聳肩、樹大拇指和微笑等所代表的意思也有所不同。譯者只有在充分了解了所學語言國的這些肢體語言和肢體習慣后,才能在實踐過程中更加準確地掌握雙方所要表達的意思。

④數字文化。國家和民族不同,對數字的喜好也有很大不同,西方人認為“十三”和“星期五”是不吉利的,尤其是逢到十三日又是星期五的時候,最好不要舉辦任何活動。在日常工作中的編號,如門牌號、旅館房號、樓層號、宴會桌次等,也盡量避開十三這個數字。其原因主要源于基督教傳說,耶穌的十二門徒之一猶大,為了貪圖三十個銀幣,出賣了耶穌,結果使耶穌被釘死在十字架上。在那天最后的晚餐上的第十三個人就是猶大,這天又是星期五,因此,人們將十三日又逢星期五的日子稱為“黑色星期五”,有些人在這天會閉門不出,唯恐會出現不吉利的事情。日本和朝鮮、韓國以及中國人不喜歡“四”這個數字,因為在中文和日文以及韓語中,“四”的發音與“死”相近,因此,這些國家的醫院里沒有四號病房和病床。在國際交流過程中,大多會有贈送禮品、安排宴會桌次等活動,這時如果不知道對方的數字禁忌,勢必會引起一些不愉快,好事辦成壞事。

除此之外,在個性文化中,還包括了色彩文化、圖案文化等等,對于這種個別國家的獨等文化,外語口譯工作者除了可以和文學作品相結合進行解釋外,還可以通過專題的方式來理解和思考。

三、結語

口譯中文化傳達的理論和實踐才剛剛起步,只有在口譯實踐中不斷總結和探索,才能真正實現口譯中的文化傳達。外語口譯工作者不但要有很好的語言功底,還要對本國和所學對象語言國文化有的深刻理解??谧g過程中忽視了對文化內涵的理解和文化的傳達,就會成為一種不完整的口譯。

如今的世界,文化差異還是客觀存在的,而且有可能是未來世界沖突的主要原因。翻譯特別是口譯就是要越過社會文化差異的障礙,來進行跨文化的無障礙翻譯,這是翻譯工作者追求的最高境界,更有助于人們的相互理解,構建和諧世界。

參考文獻:

[1]陸永昌.翻譯:不能再增文化障礙[J].譯林,2006(3):211-215.[2]鍋倉健悅.異文化間入門[M].東京:丸善文庫,1999.[3]教育部高等學校外語專業教學指導委員會日語組.高等院校日語專業高年級階段教學大綱[M].大連:大連理工大學出版社,1999:3-5.[4]高見澤孟.初めての日本語教育基本用語事典[M].東京:講談社.1997.[5].外國人との[M].東京:巖波新書,1996:194.[6]劉連娣.職業道德與翻譯資格[J].上海翻譯,2006(1):74-77.

第三篇:口譯文化研究

內容摘要:

要:口譯是不同民族和國家之間交流時必須和必然的手段,文化傳達是口譯實踐中不可或缺的內容。文化傳達的基本內容主要是指擁有不同文化背景的民族和國家之間的異文化交流??谧g實踐中要進行有效的文化傳達,必須注意交際中的共性文化,特別是共性禮儀文化,同時,還要注意每個民族和國家在宗教、飲食、肢體、數字等方面的獨特文化。

要:口譯是不同民族和國家之間交流時必須和必然的手段,文化傳達是口譯實踐中不可或缺的內容。文化傳達的基本內容主要是指擁有不同文化背景的民族和國家之間的異文化交流??谧g實踐中要進行有效的文化傳達,必須注意交際中的共性文化,特別是共性禮儀文化,同時,還要注意每個民族和國家在宗教、飲食、肢體、數字等方面的獨特文化。

關鍵詞:口譯;文化傳達;實踐

不同國家和民族擁有自己的語言和文化,國與國、人與人之間要達到溝通,就必須有翻譯。翻譯,作為人類交往的一個必須與必然的手段,作為不同文化傳播的媒體,在日益國際化的今天起到了極為重要的作用。我們的翻譯無論是在書面翻譯還是在口譯方面,長期以來大多定義為不同語言之間的轉換,也就是傳統翻譯的“轉換—替換”模式。這種簡單保守的翻譯模式,雖然能最大限度地忠實于語言本身的含義,但在翻譯過程中容易忽略各國之間的文化差異,無形造成了新的隔閡和新的文化障礙。最近,對于“ 中國 龍”和“北京奧運吉祥物”翻譯問題的爭論,就極好地反映了在翻譯過程中忽視文化背景而給翻譯帶來的理解差異,也體現了在翻譯過程中文化理解的重要性和各國所存在的文化差異[1]。語言是文化的載體,翻譯特別是口譯就是利用所學語言進行文化傳播的橋梁。如果譯者不能很好地理解交流雙方的文化差異,交流的障礙就有可能因譯者的原因而產生。本文將在概括闡述口譯 歷史、異文化交流以及交際功能理論的基礎上,探討外語口譯中文化傳達的內容。

一、口譯中文化傳達的內容

口譯伴隨著人類語言的出現而誕生。不同地域、不同國家甚至不同民族的人在進行交流和溝通時,除了手勢等肢體語言外,大多需要翻譯作為交流和溝通的媒介。在社會和民族因素相對單一的時代,翻譯只需要表達基本的含義,達到簡單的溝通就可以了。但社會的 發展 卻使各國呈現出文化發展相矛盾的兩個方面:一方面是世界文化呈現多元化,各民族和國家由于出現不同的圖騰崇拜,也由于地理位置和 自然 形態的不同而出現不同的文化;另一方面卻是“全球化”使世界各種文化信息同享,文化資源共享,促使民族的、國家的文化融入世界,融入到人類共同的文化信息之中。這兩種傾向就要求我們在參與國際交流和國際活動時,既要遵照國際共同的文化規則行事,又要尊重各國和各民族之間的文化差異,這也是對口譯工作者的基本素質要求。

異文化交流是文化的相互交流或者跨文化交際的通俗說法,是指文化背景不同的個人之間的交流[2]。在當今社會中,隨著異文化接觸的增加,因文化背景的不同所產生的問題也同時在增多。在交流體系方面,在不同的文化當中有不同的規則和規定,在與異文化進行接觸時,有本國文化圈不能預想的“陷阱”。比如在某種文化圈內被認為是有禮貌的行為,在別的文化圈內則可能被認為是無禮的行為;善意表達的語言,因文化的不同,可能會被理解為侮辱性的語言;同樣的聳肩動作,會因國家不同而表達不同的含義。

因此,沒有對異文化的理解,不同的國家和民族之間就不能真正進行有效的交流和交際。如果不了解對方的文化,而單純以本國文化的思維方式進行交流的話,不僅會很難達到相互理解、相互交流的目的,還很可能會因文化差異而產生誤解和摩擦。因此,國與國(也可指狹義上的不同民族、不同地域)之間要進行的相互理解的交流,在一定意義上可以說是文化與文化的交流。而對于在不同文化交流中起橋梁作用的口譯工作者,在口譯過程中對這種異文化的理解和傳達具有重要的作用。

口譯中的文化傳達

南京 工業 大學學報(社會 科學 版)我國口譯理論研究起步較晚,且大多局限于口譯的交替傳譯和同聲傳譯的理論和授課方法的研究,忽視了對文化傳達方面的研究。在近年的口譯理論研究中,即使意識到了口譯中文化傳達研究的重要性,也大多因種種原因僅僅是一提而過,很少作進一步的研究和分析。近年來一直作為全國高??谧g教材的《實用中日口譯、即席翻譯、同聲傳譯》也只能看成是大量口譯實例材料的匯編,而根本沒有對口譯理論,特別是口譯中文化傳達理論進行闡述。但在我國各外語專業的教學大綱中,都或多或少地闡述了文化傳達在口譯中的重要性,在《高等院校日語專業高年級階段教學大綱》中,對口譯的教學目標闡述為“口譯課要通過大量的漢譯日、日譯漢的聽說實踐,訓練學生在 政治、經濟、社會文化等方面的口譯能力。同時還應注意提高學生的政策水平和涉外工作的能力”。對口譯的教學要求闡述為“在無預先準備的情況下,能承擔生活翻譯;經過準備后,能勝任政治、經濟、文化等的翻譯;忠實原意,語言表達流暢,并能區別各種不同的語感和說話人的心態”[3]。從該大綱的目標和要求可以看出,在口譯過程中,對文化傳達有明確的要求,也顯示了文化傳達在口譯中的重要性。

二、口譯中文化傳達的實踐

口譯工作者接受異文化的普遍形式是通過外國文學和歷史來了解外國文化,但是文學和歷史所反映的文化一方面范圍有限,另一方面和現實的文化和社會有一定的差距,而且僅僅通過一個國家的文學和歷史的了解,也不能完全知道一個國家或民族的現狀。所以,口譯工作者在口譯實踐的過程中,可以從國際交流中的共性文化(本文主要分析禮儀文化)和所學語言對象國的獨特文化兩個方面入手,來提高自己的異文化理解力。

1.共同禮儀文化的內涵

國際交流中共同文化主要是表現為外交活動中的禮儀文化。國際社會發展的趨勢,一方面是世界的發展呈現多樣化,從而使世界文化也呈現出多樣化;另一方面是隨著世界各國之間交流的加強,世界又表現出空前的統一化,各種局部的經濟聯合體以及戰略伙伴關系出現,比如歐共體、上海峰會、apec等國際和地域組織也佐證了這種國際發展的趨勢。當然,在各種國際交流中都有一定的行動規范,其中最直接的表現就是這些國際組織和國際會議出現在公眾面前時所表現的共同禮儀文化,了解這種文化是外語口譯工作者的基本素質。具體來說,共同禮儀文化的內容主要包括以下幾點:

①舉止。在外交場合,舉止是有很多規定的。在國際交流活動中,口譯工作者應保持不卑不亢的舉止和態度,具有較高的語言水準卻因動作滑稽等引起他人注意的不是成功的翻譯[6]??谧g的最高境界應該是讓聽眾不太注意到譯者的存在。除此之外,譯者還應充分注意自己的站姿或坐姿的細節問題。在 現代 國際性會議和會見中,常用的會見禮儀是握手或擁抱,口譯工作者,在自己了解該采用哪一種方式的基礎上,也有告知自己的服務對象該用哪種禮儀的義務。②著裝。在國際交流事務中,不同的場合對著裝有不同的要求。比如在政治會談或正式商務會談時,通常是西裝;在 旅游 兼商務的會談中,可以是相對自由的便裝;在多國文化交流的聯歡活動中,可以穿自己的民族服裝。譯者應充分考慮自己服務對象的會談性質和會談內容,以便采取和與會者相符的著裝方式。

第四篇:口譯論文

2014年9月23日 聯合國環境規劃署親善大使、中國著名影星李冰冰今天應邀在聯大峰會上發言。她在發言中表示,身為環境署的親善大使,她對氣候變化問題深為關注。她希望世界領導人能夠就此采取迅速和雄心勃勃的行動。

我是聯合國環境規劃署親善大使李冰冰。今天我很高興來到這里,因為我深深地關心氣候變化議題;像你們一樣,我亦希望看到各國領導人立刻采取雄心勃勃的行動。

二氧化碳排放量在今時今日達到了史無前例的水平。人類活動和過度消費需求帶來了許多對環境的破壞,這其中還包括我關心的另一個議題,即非法野生動物貿易。

不過,我仍樂觀地認為,這氣候峰會將促進采取行動并為我們追求的共同目標之低碳經濟提供解決方案。我們中國有句俗話:“有志者事竟成”!

全世界的年輕人都迫切地看到領導人在氣候變化問題上采取行動并且提出了他們的問題。“氣候現狀項目”的“為什么/為什么不”宣傳活動邀請了年輕人提交視頻發問他們所關心的問題。我們收到了來自80多個國家的2500個視頻。今天,七位優勝者帶著他們的微電影來到了氣候峰會,與你一起分享他們的憂與思。

I am Li Bingbing, goodwill ambassador for the United Nations Environment Program.I am pleased to be here today because, like many of you, I deeply care about climate change.And I am keen to see leaders take immediate and ambitious action.Carbon emissions are at unprecedented levels.Human activity and consumer demand are causing so much devastation, including the illegal trade in wild life, another serious concern of mine.However, I remain optimistic that this climate summit will be about action and solutions as we pursue our common goals of low carbon economy.We have an expression in Chinese, “有志者事竟成”.This means “where there is a will, there is a way”.Young people around the world are so eager to see leaders take action on climate change and asking hard questions.The “Why / Why not” campaign“ of ”Climate Reality Project“ asked the young people to submit additional videos asking those questions for a chance to attend this summit.2,500 videos were submitted from more than 80 countries.The seven winners are here today.And the film you are about to see highlight some of their questions.以上英文為官方翻譯,下面我來簡單分析下此文

1、Deep(adj.)深的

例句: Deep down, she supported her husband's involvement in the organization.在心底里,她支持丈夫參加這個組織。Profound(adj.)意義深遠的 例句: It's a quite profound story, with powerful religious overtones.這個故事寓意深遠,具有強烈的宗教色彩

Deep, Profound這兩個形容詞都有表示“深的”之意。Deep為普通用詞,指由上到下,或由表及里的深度,可指具體或抽象事物。Profound語氣較強,較為莊重,多指抽象的事物,多用于比喻。而deep與deeply的用法區別

兩者均可表示“深”、“深深地”,修飾具體的動作, 有時可互換,修飾靜止狀態、介詞短語或表示深夜等,通常用deep(偶爾也用deeply),修飾帶有感情色彩的動詞(如 hate, dislike, love, admire, hurt, regret 等),通常要用 deeply,另外,修飾形容詞、過去分詞等,一般也要用 deeply。在本文中表達的是深切地關心,所以用deeply合適。

2、Aggressive(adj.).有進取心的,有闖勁的

例句:He is respected as a very aggressive and competitive executive.他是一位銳意進取、競爭意識很強的主管,頗受尊敬。

Ambitious(adj.)

例句:He was by his own account an ambitious workaholic.據他自己所言,他是個雄心勃勃的工作狂

Aggressive有兩個意思,一是志向高遠的、有上進心的,褒義。二是激進的,貶義。而Ambitious 只有有志向的、有上進心的意思,褒義。在本文中是“希望看到各國領導人立刻采取雄心勃勃的行動?!庇肁mbitious比較適合修飾演講人的心境。

3、”where there is a will, there is a way“.”有志者事竟成" 例句:The facts eloquently demonstrate that where there is a will, there is a way.事實雄辯地證明了有志者事竟成.這是一個狀語從句。是地點狀語從句。由where引導的。從句部分是Where there is a will,狀語從句理解成狀語或副詞。主句是there is a way。

will是意愿的意思。Where there is a will在有意愿的地方,way是路,there is a way就有路可走。翻譯成:有志者事竟成。

4、Devastation(n.)毀壞;荒廢;極度震驚或悲傷

例句: A huge bomb blast brought chaos and devastation to the Centre of Belfast yesterday.昨天一顆威力巨大的炸彈在貝爾法斯特市中心爆炸,引起一片混亂并造成嚴重破壞。

Destruction(n.)毀壞的原因;破壞手段

例句:One eye-witness said the rioters were engaged in an orgy of destruction.一目擊者稱暴徒肆無忌憚地到處進行破壞

Disaster(n.)災難;徹底的失敗

例句:An investigation is underway to find out how the disaster happened.調查已經展開,以查明災難是如何發生的。

Damage(n.)損害;損毀;賠償金

例句:These gases would seriously damage the patient's respiratory system.這些毒氣會嚴重損害患者的呼吸系統。

這四個詞都有破壞之意,但destruction 表示毀滅性的破壞、摧毀,如建筑的摧毀。

devastation 表示大面積的破壞,比如用在森林的大面積破壞等。disaster 表示災難,這個破壞是不可估計的。相對這幾個單詞的程度是最大的。damage 表示損壞,程度相對這幾個單詞是最小的。在此文中“人類活動和過度消費需求帶來了許多對環境的破壞”,此類的許多破壞對環境都是大面積的破壞,但不構成毀滅性的破壞,也不是災難所造成的,所以用devastation最恰當。

5、Eager(adj.)渴望的;熱切的

例句:He is always eager for new experiences and ever-willing to experiment.他總 是渴望擁有新的經歷,而且永遠愿意嘗試。Anxious(adj.)渴望的;焦急的

例句:The Government is anxious to keep the whole case out of court.政府迫切希望整件事能夠在庭外解決。Keen(adj.)渴望的;熱心的

例句:He had retained a keen interest in the progress of the work.他對那項工作的進展一直很關心。

這些形容詞均有“急切的,渴望的”之意。anxious:強調因憂慮、關注或害怕而產生的急切心情。eager:側重于急于成功的迫切心情。keen:強調因興趣強烈或欲望而急于做某事。在此文中:“世界的年輕人都迫切地看到領導人在氣候變化問題上采取行動并且提出了他們的問題。”想要表達的是全世界的年輕人迫切的希望領導人能迅速解決問題的心情,所以選用eager。

以上是我對聯合國環境署親善大使李冰冰在氣候峰會的發言的簡單性總結。通過分析,不僅讓我了解到口譯領域的難度與深度,也讓我感受到了在把中文譯成英文或英文譯成中文需要注意的地方是很多的。口譯與寫文章不同的,口譯需要注意語言的選擇、時機是否恰當、記錄的內容具有對發言人的講話有高強度的概括性、記錄的格式需醒目、易解讀。

第五篇:藝術文化研究論文

“中華民族的復興必然伴隨著中華文化繁榮復興”。胡錦濤總書記在十七大報告中提出了“國民教育”和“人民精神”建設的問題?!叭松囆g化”作為中國現代美學所提出的以藝術精神來建設國民人格和心靈的獨特道路,在今天,仍有其合理和重要的意義。其所倡導的詩性之路在今天對于人格建設具有重要啟迪。同時,我們又完全有必要將其詩性之維與現實的歷史實踐、社會改造相統一。馬克思主義哲學指出只有將改造外部世界的歷史實踐和發展塑造自我的主體進程相統一,人才能真正在歷史實踐的必然性中獲得主體生命的自由性,從而達成按照“美的規律”來構造的理想。為此,我們也只有將對人的精神與心靈的美學追求真正包容在人的現實實踐中,我們才可能真正成就生命的藝術化與人生的詩意化。此時,不管是科學化,還是藝術化,都不再是人性的分裂,而是生命在其本真境界中向著自身人性的圓成,是生命與生命、生命與世界的詩意共舞。因此,真正的詩性超越既是審美的超越,也是現實的涅槃。

“人生藝術化”是20世紀上半葉中國現代美學、文藝思想所提出的一個美學的、文學藝術的、也是文化的命題。所謂“人生藝術化”,也就是要以美的藝術精神來濡染人格與心靈,使人的整個生命境界成就為藝術般美麗而富有意義的詩性境界。

“人生藝術化”的核心精神源自梁啟超。20世紀20年代初,梁啟超在《“知不可而為”主義與“為而不有”主義》、《為學與做人》等文中率先提出了“生活的藝術化”的命題,并將“生活的藝術化”的精神闡釋為“無所為而為”的“趣味主義”精神,是“把人類計較利害的觀念,變為藝術的、情感的”,“喜歡做便做”。這種“為勞動而勞動,為生活而生活”的境界梁啟超將其譽為“趣味化藝術化”的境界。它的要旨是“責任”與“興味”的統一,所謂“責任”是宇宙眾生運化的大境界,“興味”則是個體情感的激揚勃發。它倡導實踐主體由情而動,有真性情,有大情懷,能將小我之興味與眾生宇宙之運化相融通,最終超越小我之成敗得失而體會“無所為而為”的真生命創化之“春意”,從而使人生從煩悶至清涼,從平淡顯燦爛。因此“生活的藝術化”非逃避責任,也非游戲人生,而是要求個體從生命最根本處建立純粹的情感與人格,實現生命的大境界大價值,并從中體會到生命的美與意味。

“生活的藝術化”的命題與精神最早為朱光潛所承續。20世紀30年代初,朱光潛在《談美》中專列了一節“慢慢走,欣賞啊——人生的藝術化”。他較為集中而具體地發揮豐富了梁啟超所提出的命題,并將其表述明確為“人生的藝術化”。這一提法日后產生了廣泛的影響并逐漸定型為中國現代美學與文化思想中的一個重要命題。朱光潛著重從藝術切入,強調藝術的精神就是“無所為而為”的審美精神,我們的學問、事業、人生都要像創造藝術品一樣貫徹美的藝術精神。朱光潛對藝術的審美本質及其美感要素作了具體的闡釋。他提出,“人生的藝術化”既是“人生的情趣化”,也是“人生的嚴肅主義”。

三四十年代,豐子愷、宗白華等也對“人生藝術化”命題的豐富發展作出了重要貢獻。豐子愷提出了“真率人生”的命題,成為中國現代“人生藝術化”思想寶庫的一個重要組成部分。宗白華則從意境出發對生命的自由詩境進行了生動而深刻的闡釋構建,成為中國現代“人生藝術化”思想最為絢爛的華章之一。

中國現代“人生藝術化”思想是有自己孕生的歷史語境的。一戰結束后,1919年至1920年初,梁啟超攜學生赴歐主要國家20幾個名城考察。梁啟超本是中國現代較早主張文化開放的先驅者之一,他曾主張要對不同文化作無制限的輸入。但是,這次歐洲之旅卻使他看到了西方文化中物質主義和工具理性所潛藏的弊端,雖然他把中西文化分為物質文明與精神文明有某種簡單化的傾向,但他卻極其敏銳且不無超前地提出了現代社會中精神文化與價值理想對于人類的意義問題,提出了情感與人格建設在人類生活中的價值問題。20年代,他以“趣味”為核心范疇,建構了“無所為而為”的趣味哲學與“生活的藝術化”理想。20年代至40年代,“人生藝術化”的理論得到當時文化界人士的熱烈響應。而這一時期,也正是中華民族苦難深重之時,尖銳的民族矛盾與階級矛盾,決定了這種美學與文化思想在當時不可能成為主流話語。直接投身到民族解放的歷史進程中,是當時解決中國問題的更為有效而現實的道路。但是,仍然有一部分知識分子選擇了借思想文化以解決問題的路徑,試圖以民族和大眾啟蒙者的姿態來思考問題并提出自己的答案。與梁啟超一樣,朱光潛、豐子愷、宗白華等也都是融通古今的飽學之士,同時也都有域外的經歷,對西方文化有切身的體會。相對于國人,他們較早敏感到了西方現代化道路所伴生的某些問題。他們所提出的“人生藝術化”的道路相對于當時的民族困境來看,不免過于高蹈,但這恰恰又是這些人文知識分子對于現實的真摯發言。而它的價值與意義在今天進一步彰顯出來。

從人類的文化思想與歷史實踐看,對于人生的藝術化(性)追求并非只是中國現代美學與文化的專利。就其主導傾向與精神特征來區分,我以為其中大體呈現為三種不同的類別。

第一類是對生活形式的藝術化(性)追求。主要是把藝術化理解為裝飾性或新奇性。具體表現為對生活用品、生活環境及人體的藝術化裝飾與修飾。如19世紀唯美派代表人物王爾德喜歡在自己的身體上裝飾以向日葵,佩特則重視對日用器皿和居室環境的修飾。今天,對自己的頭發、指甲、面部等身體各部位的修飾早已為人們所接受,而對生活用品、居住環境、購物環境等的藝術化追求也正成為一種能為大眾普遍接受的情趣?!叭粘I顚徝阑痹谀撤N程度上也正是這類情趣的一種表現。這類藝術(審美)化追求在一定意義上有助于提升生活的品位與情趣,但其著眼點主要在生活的外形式上,對于形式的過分重視亦可能流衍為奢靡、頹廢與媚俗。第二類是對生活技巧與社會關系的藝術化(性)追求。即把藝術化導衍為生存與生活的技巧,具體表現為生活方式、生存態度、人際關系等的處理藝術。如中國傳統士大夫所推崇的“有道則現,無道則隱”的生存方式與態度,實際上就隱含著處理現實關系的某種圓滑技巧。按照中國傳統文化的原則,本來應該是“學而優則仕”的。但在實際生活中,很多人是不能如愿的,這可能有多重原因。于是,士大夫就提出了這樣一個可進可退的,在某種情況下是明智的在某種情況下顯然是圓滑的生存哲學。林語堂以“中等階級生活”為基礎的“生活的藝術”,以及種種所謂公關的藝術,在一定意義上也可歸于這個類別。這種藝術化化衍得當,確實有助于人際關系的潤澤,但過分重視則可能流為精神的退化。

這兩種人生藝術化的理論傾向及其生活實踐,嚴格說來是對生活中的局部藝術性要素的追求,而非人的整個生命境界與人格心靈的藝術化。

第三類則體現了對人格與心靈境界的藝術化追求,是人生藝術化的最高境界,也是中國現代人生藝術化命題的基本取向。這個藝術化就是人類對自我精神與人格之美的追求。這個藝術化的本質實際上隱含著的是對于美和藝術精神的理解與把握的問題。在中國現代人生藝術化命題中,美與藝術的精神主要被闡釋為以情感為根基、理想為品格的弘揚價值、追尋意義的詩性生命精神。這個精神包含了對真率、生動、熱情、圓滿、完整、和諧、秩序、創造、自由等品格的向往,要求超越粗鄙、麻木、虛偽的純物質人生。

前兩種藝術化可以說是藝術因素對生活的滲透與泛化,而最后一種則是藝術精神對生命與人格的提升,它要求從根本上改造人格境界與生命境界。它所選擇的武器就是美的藝術,它所追求的境界就是生命的審美超越。

“人生藝術化”命題的核心是要將人的人格與生命境界成就為藝術,即要使人的生命在美的自由升華中獲得詩意提升與詩性實現。這種人生理想與精神旨趣在其孕生的歷史語境中具有不容諱言的烏托邦色彩,因為在嚴峻的民族戰爭中,光靠“人生藝術化”是不可能力挽民族于危亡的。但是在今天的文化建設中,“人生藝術化”命題所深蘊的詩性光芒,卻具有值得我們關注的重要意義。

與藝術化相對的是科學化。藝術化代表了情感的、個性的、整一的、生動的、詩意的等創造模式??茖W化代表了理性的、統一的、邏輯的、規整的、現實的等實踐方式。在人類早期,我們并未嚴格區別藝術活動與科學活動的界限。理性的實用的活動中就蘊涵著藝術的審美的因素。隨著生產實踐的發展,文化的進步,藝術與科學逐漸區別開來。這種界限尤其在現代性進程中日趨嚴格?,F代科學的迅猛發展及其伴生的生活方式和價值觀念的變革,也自然而然地促生了關于現代性問題的反思。

窮究宇宙的奧秘,科學與美并非不可通約。窮極人生的究竟,倫理與美也非互不關聯。完美的人的是真善美的統一,這一認識在康德、席勒的人本主義哲學與美學中已明確提出??档抡J為以情為本質的審美判斷力是溝通純粹理性的知和實踐理性的意的橋梁。席勒提出可以通過審美自由的中間狀態,使人實現從感受的受動狀態到思維和意志的能動狀態的轉變,成為感性沖動和理性沖動相協調的自由完整的人?!叭松囆g化”理論正是順著這一理路而來的。當然它所針對的不僅是西方美學所主要批判的人性分裂問題,更基礎的還是在民族困境中的人性麻木、自私庸俗的無情俗情問題。而在對后者的探討中,它也警覺到科技文明發展所可能帶來的與西方社會相似的現代性問題。由此,“人生藝術化”命題也把人格建設、人性完善的歷史實踐問題和人生意義、價值信仰的形上問題一并提到了現代中國人的面前。

強調真善美的統一及其在審美中的人性升華,是中國現代“人生藝術化”命題的基本理想。梁啟超創造了以情感對理性和道德的涵攝與超越來追尋生命的意義和價值的趣味美本體,并由此出發建構了藝術化的理想生命境界。此后,朱光潛以情趣人生、豐子愷以真率人生、宗白華以自由人生的思想闡釋與理論建構,各具特色地共同豐富了對真善美相統一的人格心靈與人生境界的想像。真善美最終都指向一個終極的意義。在這個意義上,宇宙真境、生命至境、藝術美境本無間隙。從梁啟超到宗白華,“人生藝術化”追求的是感性與理性、情感與道德、個體與眾生(宇宙)的統一與和諧。這種美的和諧的出發點與立足點是個體的人,其核心是以情感為樞紐的人性的完善和人格的圓成。但其終極目標是超越個體的,既指向現實的社會,也指向人類及其生存的整個世界。它的道路就是精神人格的藝術化,并最終將手段轉化為目的,使整個生命獲得美的升華。

在資本利益、科技理性、大眾文化的圍合中,藝術超越與審美超越正重新成為人文知識分子所關注的人類追尋自由與解放的重要路徑。在西方現代文化中,尼采較早提出了“世界的存在只有作為審美現象才是合理的”的審美主義原則。之后,海德格爾提出了人的詩意棲居的問題,福柯提出了生存美學的問題,由此進一步拓展了西方現代文化關于現代性問題的美學反思。中國現代“人生藝術化”的特殊性在于它是啟蒙主義與審美主義的重奏,它在啟蒙主義的意義上是反封建反蒙昧性的,在審美主義的意義上則是反實用理性的。它是關注現實的,它要求生命有藝術一樣激揚的熱情、舒展的感性與崇高的意向;它又是超越的,它企望生命如藝術一般不執著于現實功利,而去追尋自我的意義與精神的自由。但它在本質上仍然是一條從精神上尋求解放與自由的道路。其宏揚的是一種遠功利而入世的審美人生精神,追尋的是一種審美的超越。

下載口譯文化研究論文word格式文檔
下載口譯文化研究論文.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    文化類口譯

    作為歷史悠久的文明古國,豐富的民族傳統節日是中國文化不可缺少的一個重要組成部分。每一個節日都有它的歷史淵源、美妙傳說、獨特情趣和深廣的群眾基礎。它們反映了民族的傳......

    口譯期末論文

    口譯與記憶——以《胡錦濤在上海世博會歡迎晚宴上的祝酒辭》為例從心理學的角度上,人們把記憶分為短時記憶(STM)和長時記憶(LTM)。從字面意義上講,短時記憶就是在短時間內記住信息......

    文學翻譯文化研究論文

    關鍵字:譯者 歸化 異化 文化 內涵 語言 讀者 翻譯 傳達 在開放發展的全球化國際氛圍下,社會科學研究正發生這一系列歷史性的變化。在從文學批評到翻譯理論,從哲學思考到人類學......

    (全英文論文)商務英語中口譯學習的文化介入

    原創畢業論文公布的題目可以用于免費參考 (全英文論文)非語言因素對口譯效果的影響 (全英文論文)功能對等理論視角下美劇字幕的漢譯研究--絕望的主婦為例(全英文論文) 從飲食角......

    動漫文化研究結題論文

    動漫文化研究結題論文 一、什么事動漫:“動漫”是動畫和漫畫的合稱與縮寫。 由于漫畫本身的發展形成了,現代故事漫畫的表現形式,將影視藝術融入漫畫之中,使得漫畫與動畫更容易結......

    數學與文化比較研究論文

    數學一直是形成文化的主要力量,同時又是這種文化極其重要的因素,這種觀點在許多人看來是難以置信的,或者充其量來說也只是一種夸張的說法。這種懷疑態度完全可以理解,它是一種普......

    中英文化與思維研究論文(★)

    摘 要: 中國英語產生于國際英語對中華文明和華夏社會的描述,也源于中國人用英語來描述自己與世界,它是國際英語的拓展與延伸。中國英語以標準英語為基礎,但在語音、詞匯、語法、......

    研究性學習論文客家文化研究(定稿)

    班級:高二(18)班組長:謝發煒組員:王禹發、謝發煒、鐘義、黃增祥、賴靜華、康偉、劉健峰 指導老師:藍萬良引言:上杭縣素有“山歌之鄉”、“木偶之鄉”、“書畫之鄉”等美譽,客家文化......

主站蜘蛛池模板: 久久久亚洲欧洲日产国产成人无码| 日本无遮挡真人祼交视频| 国产人无码a在线西瓜影音| 欧美精品黑人粗大视频| 狠狠躁18三区二区一区ai明星| 国产产区一二三产区区别在线| 久久人妻精品国产| 欧美日韩人妻精品一区二区在线| 免费久久精品国产片| 国产成人精品自在线拍| 一区二区人妻无码欧美| 亚洲成av人片在线观看无| 欧美牲交a欧美牲交aⅴ久久| 日本熟妇色熟妇在线视频播放| 国产稚嫩高中生呻吟激情在线视频| 亚洲精品成人av观看| 欧美肥妇毛多水多bbxx| 国产精品无码av片在线观看播| 日本熟妇大屁股人妻| 亚洲熟妇自偷自拍另欧美| 亚洲一区精品无码| 野外做受又硬又粗又大视幕| 日韩欧美aⅴ综合网站发布| 一二三四在线视频社区3| 男女性高爱潮久久| 亚洲国产一区二区精品无码| 日韩精品久久久久久久电影蜜臀| 大地资源在线观看官网第三页| 日韩人妻无码精品-专区| 高清精品一区二区三区| 国产成人无码av在线播放无广告| 国产99视频精品免费视频6| 69天堂人成无码麻豆免费视频| 熟妇高潮一区二区三区| 人妻系列无码专区无码专区| 十八岁污网站在线观看| 伊人天天久大香线蕉av色| 欧美成人看片一区二区三区尤物| 中国少妇xxxx做受| 亚洲成av人片在www色猫咪| 亚洲中文无码成人手机版|