久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

基礎口譯教學大綱

時間:2019-05-12 23:04:11下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《基礎口譯教學大綱》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《基礎口譯教學大綱》。

第一篇:基礎口譯教學大綱

《基礎口譯》教學大綱

英文名稱:A Preliminary Course of Interpretation

一、課程目標

1.課程性質

《基礎口譯》課程是為英語專業高年級本科生開設的必修課,是英語專業主干課程。通過講授口譯基本理論,口譯背景知識和訓練口譯的基本技巧,使學生掌握口譯的基本理論和專題連續傳譯的技能,初步學會口譯記憶方法、口頭概述、口譯筆記及公眾演講技巧,以求學生能較準確、流暢地進行漢英對譯;通過講授同聲傳譯的基本技巧,幫助學生了解同聲傳譯的主要特點,并對學生進行相關技能的基礎性訓練,使學生能完成一般外事活動的同聲傳譯工作,并為部分學生將來有機會進一步接受同聲傳譯的系統訓練奠定基礎。

2.教學方法:本課程采用以學生為中心的教學方法,課堂上鼓勵學生積極參與各種交際活動以獲得基本的交際技能,課外鼓勵學生增加閱讀量,擴大知識面。充分利用多媒體等的設備,將教師的技巧講授與學生的親身實踐緊密地結合起來。教師在課堂上應以直接的講解為輔,主要負責指導學生進行大量的練習,并采用討論的方式引導學生對自我的練習情況進行歸納、總結。3.課程學習目標和基本要求

通過本課程的學習使學生能了解和熟悉我國基本國情和重大路線、方針和政策,學會“宣傳自己,了解別人” 以培養學生能基本掌握交替口譯的主要技巧與一定的實踐能力。目標應達到能勝任一般外賓日常生活口譯,也能擔任一般外事活動的口譯的工作。同時還應初步掌握外貿和商務方面的口譯技巧并基本具備從事該方面工作的能力,從而為學生將來有志從事口譯工作或發展為復合型人才奠定基礎,以適應新世紀對外語人才的新要求和新挑戰。通過本課程的學習,要求學生能熟悉并了解交替口譯的基本理論,掌握和運用英漢兩種語言口譯的特點,技巧和基本知識從而進一步提高學生綜合應用能力,既要學習交替口譯的技巧,更重視實踐能力的鍛煉與提高。4.課程學時:36學時 5.課程學分:2學分 6.課程類型:專業課 7.考核方式:考試

8.先修課程:《精讀》、《泛讀》、《英語語法》 9.適用專業與年級:英語專業本科三年級

二、課程結構

第一課(學時數:2)知識點(教學內容): 1)口譯概說

重點:口譯中的記憶法

難點:記憶訓練(1)記憶的編碼、存儲和恢復 第二課(學時數:2)

知識點(教學內容):

1、待人接物

重點:記憶訓練(2),分類、概括與比較 難點:常用問候語的口譯 第三課(學時數:2)

知識點(教學內容):

1、校園生活

重點:記憶訓練(3)記憶方法和輔助記憶手段 難點:介紹事物的表達 第四課(學時數:2)

知識點(教學內容):

1、觀光旅游

重點:相關介詞的搭配使用,以及在口譯中的翻譯 難點:旅游介紹常用語和標志的翻譯 第五課(學時數:2)

知識點(教學內容): 1.購物美食

重點:各種特色食物和著名購物勝地的特有表達翻譯法。難點:英漢口譯中關于美食及商品形容詞的記憶以及互譯。第六課(學時數:2)

知識點(教學內容):

1、時尚運動

重點:口譯中的筆記

難點:如何表達含和時尚或者運動相關的詞語.第七課(學時數:2)

知識點(教學內容):

1、休閑娛樂

重點:使用符號和英文縮寫記筆記(1)難點:各種場所的口譯方法 第八課(學時數:2)

知識點(教學內容):

1、節日習俗

重點:了解中國及英語國家的習俗和來源 難點:文化詞及其相應的口譯方法 第九課(學時數:2)知識點(教學內容):

1、求職招聘

重點:各類職位的翻譯 難點:了解相關詞匯和術語

第十課(學時數:2)知識點(教學內容): 1.商務禮儀

重點:了解在商務交流方面應注意的禮儀及其英語的表達。難點:筆記符號的使用幫助記憶長而復雜的商務流程.第十一課(學時數:2)

知識點(教學內容):

1、企業形象

重點:對企業介紹進行理解和翻譯

難點:如何有效地將企業文化傳遞的精神在目的語有所體現.第十二課(學時數:2)

知識點(教學內容):

1、經濟發展

重點:掌握經濟類的相關英語詞匯和術語,能對熟悉的經濟術語及政策進行通順的翻譯

難點:對復雜結構句子的分析和對長句的理解與口譯 第十三課

(學時數:2)

知識點(教學內容):

1、環境保護

重點:學習掌握環境技術領域的詞匯和術語 難點:環境保護英語的口譯 第十四課

(學時數:2)

知識點(教學內容):

1、科學技術

重點:學習掌握科學技術領域的相關詞匯及特有術語 難點:英特網及一些先進科技的口譯處理方法.第十五課(學時數:2)

知識點(教學內容): 1.網絡時代

重點:掌握和網絡相關的詞和一些熱用語。難點:口譯中如何有效的運用縮寫記憶法。第十六課(學時數:2)

知識點(教學內容):

1、文化差異

重點:源語國家和目的語國家存在的一些文化差異.難點:如何在口譯當中避免一些因為文化不同帶來的交流誤解.第十七課(學時數:2)知識點(教學內容): 1 , 天災人禍

重點:了解常見自然災害的專用詞匯及術語.難點:如何更好更有效的記憶數字..第十八課(學時數:2)

知識點(教學內容):

1、社會問題

重點:了解國際政治組織的相關背景知識、功能,及一些社會熱點問題.難點:在政治社會問題材料的口譯中如何避免敏感詞.三、課程資料

教 材:

彭典貴,《實用英語基礎口譯教程》, 清華大學出版社北京交通大學出版社, 2010。參考書:

蘇偉,《口譯基礎》,上海外語教育出版社,2009。馮建忠,《實用英語口譯教程》,譯林出版社,2002。

胡修浩,《漢英英漢經貿口譯教程》,上海財經大學出版社,1998。雷天放,《口譯教程》,上海外語教育出版社,2006。

編制:英語專業教研室 審核人:杜昌忠 編寫時間:2011年6月

第二篇:口譯基礎

研討會 symposium 名片

business card 環島路

around-the-island road 設宴洗塵

host a reception dinner in one’s honor 會議議程表

conference program 投影儀 overhead projector After you 您先請

The state department(美國)國務院

To have one thing very much in common

有一點十分相似 To practice geology 從事地質工作 Military career 軍事生涯

To extend hospitality to someone 盛情款待 To get to know one another 相互結識

A thousand-mile journey begins with the first step 千里之行,始于足下 To propose a toast(to…)祝酒;為。。。干杯 Continued advancement

持續進步

To build a secure, prosperous and peaceful world 建立安全、繁榮與和平的世界

應某人的邀請

at the invitation of 謹代表

on behalf of

致以誠摯的問候

to extend warm greetings to 最好的祝愿

best wishes 訪問的第一站

the first leg of one’s visit 充滿活力的經濟

dynamic economies 常青州

the Evergreen State 翡翠城

the Emerald City 重要門戶

important gateway 經貿往來

economic and trade exchanges 互利合作

mutually beneficial cooperation 發展勢頭良好

sound momentum of growth 事關兩國共同利益的重大問題

major issues bearing on our common interests 就。。。交換意見

to exchange views on… 與。。。廣泛接觸

to have extensive contacts with 增進兩國人民的相互理解和友誼

to enhance mutual understanding and friendship

1)請允許我介紹一下自己。我叫······,是口譯員。

Please allow me to introduce myself.I am…, the interpreter.2)對不起,我還沒有請教閣下姓名。

Excuse me.I haven’t had the honor of knowing you.3)我們很高興能請到您。It’s a great pleasure to have you here with us.4)謝謝您親自來接我。

Thank you very much for coming all the way to meet me in person.5)我們很榮幸能有機會再來中國。

We are privileged to have the opportunity once again to travel in China.6)能有如此熱情的團體參與我們的項目,我們深感愉快。

It is delightful to have such an enthusiastic group of people taking part in our project.7)我們十分感謝你們不辭辛勞遠道而來訪問我市。

We appreciate very much that you have come to visit our city in spite of the long and tiring journey.8)您旅途過得如何?

How was your journey? 9)我希望您在這里過得愉快。

I hope you will enjoy your stay here.10)我想把您介紹給······

I would like to introduce you to /I would like you meet….11)我相信你們未曾見過面。

I don’t think you had met each other before.12)女士們,先生們,我很高興能有此殊榮向諸位介紹······

Ladies and Gentlemen, it is my great honor to introduce….13)我能為您做些什么?

Is there anything I can do for you? 14)我想向您介紹一下我們初步擬定的活動日程。

I would like to show you our provisional jtinerary.15)您滿意我們的日程安排嗎?

Are you happy with our schedule.16)對您短暫的訪問,我們為您安排的日程很緊,希望您不要介意。

We have a tight schedule for your short/brief visit.I hope you don’t mind.17)感謝您為我們所做的如此精心的安排。

Thank you for making such thoughtful arrangements for us.18)謝謝您邀請我參加這次愉快的晚宴。

Thank you very much for inviting me to this delightful dinner.19)謝謝您對我的溢美之詞。

I appreciate your kind words of introduction.20)祝您參觀一切順利!

I wish you all the best for your visit!

銷售班子

sales team 發展勢頭

momentum of progress 代理商agent

業務伙伴

business partner

Your excellency 閣下 Reciprocate

回報

Bilateral economic linkages 雙邊經濟聯系 To be listed

上市

Singapore Exchange 新加坡證交所 Enduring friendship 長久的友誼

考察活動

business trip 訂單

order

按時按質按量

in accordance with the terms for the time of delivery, quality and quantity 依依不舍

unwilling to depart 海內存知己,天涯若比鄰

A bosom friend afar brings a distant land near.1)為了我們的事業成功,干杯!

To the success of our business, Cheers!2)我敬您一杯,祝您身體健康,前程似錦。

I’d like to propose a toast to your health and to your bright future.3)請大家和我一起舉杯,祝我們兩國的友誼地久天長。

May I invite you to join me in a toast to the enduring friendship between our two nations.4)能受邀參加此次盛會,我感到無比榮幸。

I feel so privileged and honored to be invited to this grand meeting.5)謝謝貴方的熱情款待。

Thank you for your warm reception.6)飯店我們早就預定好了,客人到了后就直接去就餐。

We have booked the seats in a restaurant, and will take the guests there as soon as they arrive.7)晚宴采取自助餐的形式。

We will have a buffet dinner.8)今晚我們將在海灣酒店設宴歡迎閣下,敬請光臨。

We will prepare a banquet in your honor at Gulf Hotel this evening.We are looking forward to seeing you then.9)您想喝點什么?

What would you like to drink? 10)白酒太烈了,我恐怕喝不了。

I’m afraid Chinese spirits are too strong for me.11)這是我們當地的特色小吃,來,嘗嘗看。

This is our local speciality.Please have a taste.12)你的酒量應該不小吧。

I would think you must be good at drinking, is that so? 13)我能喝一點,但不習慣喝這么快。

I can drink a little, but I’m not used to drinking so quickly.14)我想吃點口味比較清淡的菜。

I prefer some dishes of light taste.15)我想喝點紅酒。I would like some red wine.16)我們這兒靠海,菜主要以海鮮為主。

We live in a coastal city, so we have plenty of sea food.17)這是我給您點的清蒸螃蟹,來,隨便吃。

This is steamed crab.I ordered it for you;please, help yourself.18)這道菜色香味俱全,太可口了!

This dish is good in color, smell and taste.It’s very delicious.19)酒逢知己千杯少。

A thousand toasts are too few among bosom friends.20)今晚我們將設宴為您餞行。

We will have a farewell dinner in your honor tonight.英語句子間的邏輯關系和對應的標識詞主要分為以下幾類:

先后次序:first of all, next, before, after, previously, simultaneously, eventually, finally 并列關系:and, too, at the same time, meanwhile, in the meantime 遞進關系:also, moreover, in addition, furthermore, besides, not only, on top of that 轉折關系:but, however, though, whereas, nevertheless, in fact, instead 讓步關系:although, though, despite, in spite of, even though 因果關系:so, thus, hence, as a result, conquently, reason, because, for, due to, accordingly 對照關系:like, similarly, in a similar manner 對比關系:different from, unlike, by contrast, on the other hand, on the contrary, conversely 解釋關系:that is to say, in the other words, this means 條件關系:if, unless, once, provided that, in case(of), had I know, were this to happen 舉例關系:for example, for instance, in this case, namely, such as, a case in pont 歸納總結:on the whole, in bitef, to sump up, in conclusion, in summary, to conclude, in short

閣下

his/her/your excellency 東盟ASEAN(assocation of south-east asian nations)中國-東盟博覽會China-ASEAN Expo 同舟共濟

to cross the river in the same boat 參會客商

business participants “10+1”自貿區

“Ten plus One”Free Trade Area 輪值主席國

rotating presidency/rotating chairmanship 遠見卓識

great vision 源遠流長

to have a long standing 感受

to have a touch of

鄰邦情誼

friendly neighbourhood 剪彩

to cut the ribbon for

Cork

科克(愛爾蘭共和國港口城市)Alma mater

母校 Foremost

第一流的 Veritable 名副其實的 Vibrant 充滿活力的 Impetus

推動力 Deliberations

商議

室內合唱團

Chamber Choir 紅河谷

Red River Valley 康定情歌

Love Song of Kangding 不分彼此no distinction between each other 聞名遐邇

to be known far and wide 友好使者

envoy of friendship 撥動心弦

play upon the heart strings

1)我謹向各位表示最熱烈/熱誠的歡迎。

I would like to extend my warmest/ most cordial welcome to all of you.2)請允許我向遠道而來的貴賓表示熱烈的歡迎和誠摯的問候。

Allow me to express my warm welcome and gracious greetings to our distinguished guests coming from afar.3)我向各位表達我個人誠摯的歡迎,并衷心地祝愿你們的來訪富有成果。

I want to extend my personal welcome to all of you and sincerely hope that your visit here will be rewarding.4)我祝愿本屆年會圓滿成功,并祝各位在北京過得愉快。

Finally, I wish this annual meeting a complete success and wish all of you a pleasant stay in beijing.5)我非常高興地歡迎各位出席······

It is a great pleasure for me to welcome you all to… It gives me great pleasure to welcome all of you to…

6)今天我們非常榮幸地邀請到中外元首和政府首腦出席今天的開幕式。

Today we are especially honored to have the presence of the heads of state and government of China and other participant countries.7)總理閣下

His/her/your Excellency…, Premier of… 8)總統閣下

His/her/your Excellency…, President of… 9)陛下

His/her/your Majesty, …

10)請大家起立,以熱烈的掌聲歡迎來自······的領導人。

Now please rise and applaud for the arrival of the heads of state and government of… 11)在此,我謹代表······的組委會,對各位嘉賓表示熱烈的歡迎。

Hereby, on behalf of the organizing committee of…, I would like to extend a warm welcome to the distinguished guests present here.12)我代表······,向參會的各位領導,海內外親朋好友表示熱烈的歡迎和誠摯的問候。I’d like to extend, on behalf of…, a warm welcome and sincere thanks to all the leaders and dear friends from home and abroad present here today.13)我們之間的有好多交往源遠流長。

Our friendly exchanges have a long history like a stream that has come long way.14)我們雙方的合作珠聯璧合、相得益彰,共同擁有美好的未來。

We hope that our bilateral cooperation will be like a perfect match of pearls and jade, bringing out the best of each other and sharing a beautiful future together.15)歡迎······講話/致辭。

Now I would like to give the floor to…

Now I would like to invite… to deliver his/her speech.16)歡迎······致辭并宣布開幕。

Now I would like to invite … to address and inaugurate the…

17)讓我們以熱烈的掌聲,歡迎嘉賓走上前臺,為本次博覽會開幕。

Now with a warm round of applause, I’m privileged to invite leaders and guests to come to the front of the stage to launch the expo.18)下面有請······為本次開幕剪彩。

Now let’s welcome… to cut the ribbon for the opening of the fair.19)開幕式到此結束,謝謝大家!

With that, the opening ceremony comes to a successful close.Thank you all!20)預祝本次會議取得圓滿成功!

I wish this conference a complete success!

新聞發布會

press conference 錦標賽

championship 選拔賽

qualification competition 肯尼亞Kenya 坦桑尼亞

Tanzania 厄瓜多爾

Ecuador 埃塞俄比亞

Ethiopia 綠化廣場

landscaoed square 航拍

aerial view 電視直播

be televised live 電子芯片

electronic chips 創世界紀錄獎

World Record Award 男子冠軍

Men’s Champion 女子冠軍

Women’s Champion

Teamgeist Ball

“團隊之星” Drop out

淘汰

The quarter final

四分之一決賽 Semi-final

半決賽 To outfit

提供球衣 官方贊助商

official sponsor

BOCOG北京奧組委 Role models 楷模

The paralympic games 殘疾人奧運會 The unifying power

凝聚力 Exceptional

無與倫比的1)該運動員刷新了男子百米世界紀錄。

The athlete surpassed/rewrote/renewed/chalked up the 100 meters record.2)許多運動員在本屆奧運會中破、平世界紀錄。

Many athletes broke or equaled world records in the Olympic Games this year.3)中國目前用“體育大國”四個字來評價比較準確。

It is more appropriate to describe China as an athletic giant or a sports power.4)發展體育運動,增強人民體質。

Promote physical culture and build up people’s health.5)我希望所有運動員都能打出水平、打出風格。

I hope that everyone of you can play up to your best level in skill and style of play.6)中國隊在2007年日本公開賽上囊括所有冠軍。

China swept/captured/took all the titles available in 2007 Japan Open.7)本次邀請賽由······主辦、協辦、贊助、冠名贊助。

The competition is organized by/co-organized by/sponsored by/title sponsored by….8)我想向大家介紹一下各運動代表隊的組成、運動員和他們的參賽項目等情況。

Now I would like to brief you on each team’s composition, competitors and the sports events they will compete in.9)該運動代表隊由2個領隊、3個教練、25個運動員、共30人組成,將參加······等多項比賽。

The team, composed of 2 team leaders, 3 coaches, 25 competitors, and 30 members in all, will compete in the event of… and so on.10)我代表所有參賽運動員宣誓······

In the name of all competitiors, I promise…

11)在任何體育賽事中都應該強調“三嚴”原則,即嚴格禁止、嚴格檢測、嚴格處罰。

In every sports competition, the principle of “three stricts”, which are strict ban, strict testing and strict penalties against doping, should be emphasized.12)興奮劑檢測是一項難度很高,責任十分重大的工作。

The steroid/drug/stimulant test is a difficult task that bears tremendous responsibility.13)所有運動員在比賽中都應遵循公平競爭的原則。

All the athletes must observe the principle of fair play in competitions.14)“更快、更高、更強”是奧運會的格言。

The Olympic motto is “Faster, Higher, Stronger”.15)請全體起立。升中華人民共和國國旗,奏中華人民共和國國歌。

All rise for the national flag and national anthem of the People’s Republic of China.16)榮獲金牌/銀牌/銅牌的是······隊!

The gold/silver/bronze medal goes to the team of….17)首先祝賀取得勝利的運動隊。他們今天的技術和戰術水平發揮都很好。

First of all, I’d like to congratulate the winning team.They did quie well both technically and tactically today.18)我們今天狀態不佳,過分緊張,影響了比賽。

However, we were not in very good condition and too nervous today.This had an impact on our performance.19)我們的對手一直是這個項目里的一流選手。我們在技戰術方面向他們學習了不少東西。

Our competitors have long been at the top level of this sport and we have learned a lot from them both in techniques and tactics.20)雖然我們沒有拿到金牌,但是我們已經發揮出自己的水平。這塊銀牌也是我們的最好成績。我們以后還將繼續努力。

Though we were not lucky enough to win the gold medal, we tried our best and got a silver medal, which is great.We shall make a greater effort in the years to come.三峽

three gorges 游船,快艇

yacht 張飛廟

Zhang Fei Temple 白帝城

Baidi City(White Emperor City)套餐

package meal(合同)一式兩份

in two copies 碼頭

dock/pier

管委會

administrative committee 行程

itinerary

隨身物件

personal belongings 工作人員

staff 民族風景表演區

Ethnic Performance Section 門票

admission

National Park

國家公園 Be tempted to

打算,想

Take precautions

采取預防措施 Sensible footwear 舒適耐穿的鞋

1)我想了解一下去桂林的旅游行程。

I would like to know the itinerary to Guilin.2)請問旅行社提供接機服務嗎?

Will the travel agency provide pick-up service at the airport.3)我們一日游的包括了吃飯的費用。

The price of a one-day tour includes eating.4)這是到海南雙飛五日游的價格,住宿的酒店都是四星級的。

The five-day tour price includes round trip air tickets to Hainan and four-star hotel accommodation.5)請仔細閱讀這份旅游合同,如無異議請在下面簽字。

Please read carefully the travel contract.If there are no problems, please sign your name at the bottom.6)我們明天早上八點出發,記得帶上護照。

We will set off at eight o’clock tomorrow.Don’t forget your passport.7)一直往前走,你就可以看到旅游服務中心了。

Walk straight ahead and you will see the tourist service center.8)福建的烏龍茶很出名,到這里來旅游一定要品嘗一下。

The Oolong tea in Fujian Province is famous, something you should not miss.9)這家飯館是經旅游部門批準經營的,不存在亂收費的現象。

This restaurant is approved by the tourist authority;there are no hidden charges.10)這家禮品店的東西物美價廉,買幾件回去做紀念品吧。

These items in the gift shop have good quality and good prices.How about buying a few as souvenirs? 11)外出迷路的話,請撥打當地旅游服務熱線尋求幫助。

If you get lost, you should call the tourist hotline for help.12)我們有大巴到湖區,每小時一班。

There is a coach trip to the Lake District on each hour.13)貴重物品請隨身攜帶

Please take your valuables with you.14)今晚我們先到酒店入住,第二天早上坐大巴出發。

We will check into the hotel tonight, and leave by bus tomorrow morning.15)這次參觀博物館有導游帶領,有任何問題請與他聯系。

This is a guided museum tour;please contact the guide if you have any questions.16)退房時房卡請交給前臺,并保留收據。

When you check out, please return the key card to the recepton desk and keep the receipt.17)展覽館專門開辟了動手操作區,讓游客與這些展品親密接觸。

There is a special “Hands-On” zone/area in the exhibition hall to offer tourists direct experiences.18)請聽從導游的指引,注意安全。

Please follow the instructions of the guide.Take care.19)游客中心24小時受理游客的投訴。

The tourist center handles complaints 24 hours a day.20)祝大家在景區玩得愉快!

I wish you a happy tour in the scenic zone.A conducted walk

由導游帶領的徒步觀光 Waterproof

防水 Anorak

帶風帽的夾克 Stout

結實的

The botanical garden

植物園 The war memorial

戰爭紀念碑

Dundee

敦提(英國蘇格蘭東部港市)To pick one’s brains

向某人咨詢 Morning service

早禮拜

格林尼治天文臺

Royal Greenwich Observatory 本初子午線

Greenwich Meridian Line The Palace of Placentia

普拉森舍宮 The Thames River

泰晤士河

國家航海博物館

the national maritime museum 皇家海軍軍校

Royal Naval College 馬鹿

red deer 杜鵑花

azaleas and rhododendrons 植物園

a herb garden London Marathon

倫敦馬拉松 馬術比賽

the equestrian events 飛馳

galloping 放松伸展

to unwind

拙政園

the Zhuozheng Garden/Humble Administrator’s Garden 國務院

the State Council 全國重點文物保護單位

important historical site under state protection 文化遺產

cultural legacy 瑰寶

treasure 叱咤風云

celebrities of great influence 官場失意

to suffer setbacks in one’s official career 歸隱

to live in seclusion 全景圖

panorama 因地制宜

be adapted to local topography 中軸線

axis line

對稱格局

symmetric layout 漆雕畫

lacquer painting “障景”

camouflage view 雕花engraved 門框

doorframe 長方形

rectangular 落地罩

floor frame 榭

pavilion 曲折蜿蜒

winding/zigzagging “框景”

frame view

1)九寨溝國家公園是欣賞自然景觀的好地方。

Jiuzhai Valley National Park is a good place to appreciate natural scenery/attraction.2)廈門自然風光優美,人文景觀豐富。

Xiamen has beautiful natural landscapes and many places of historic figures and cultural heritage.3)經歷了兩千多年的風雨,這座寺廟仍保存完好。

Although the ancient monastery has a history of more than two thousand years, it is still well-preserved.4)奧運會開幕式上巨大的字畫卷軸讓許多外國人對中國傳統藝術產生了濃厚的興趣。

The huge scroll of calligraph and painting presented in the opening ceremony of the Olympic Games aroused many foreign people’s interest in Chinese traditional arts.5)金/銀/銅/玉/瓷/陶/青銅/漆器

Gold/silver/copper/jade/porcelain/pottery/bronze/lacquer wares 6)上有天堂,下有蘇杭

Just as there is paradise in heaven, here are Suzhou and Hangzhou on earth.7)桂林山水甲天下,陽朔風光甲桂林。

Guilin landscape overshadows those elsewhere, and Yangshuo landscape tops that of Guilin.8)五岳歸來不看山,黃山歸來不看岳。

Trips to China’s five great mountains render trips to other mountains unnecessary, and a trip to Mount Huangshan renders trips to the five great mountains unnecessary.9)會當凌絕頂,一覽眾山小。

One day I shall climb clear to the summit, see how small the surrounding Mountaintops appear as they lie below me.10)若把西湖比西子,淡妝濃抹總相宜。

I would like to compare West Lake to Xi Shi, the ancient beauty.Charming she looks whether richly made up or only slightly so.11)采菊東籬下,悠然見南山。

While picking asters beneath the Eastern fence, my gaze upon the Southern mountain rests.12)被列入聯合國教科文組織世界文化遺產名錄。

To be put on the World Heritage List by UNESCO.13)綿延的山脈構成了一處處美麗的風景。

The rolling mountains provide gorgeous views.14)這兒附近有很多著名的歷史遺跡。

There’re many known historic sites around here.15)老城墻是是古城最美的一個地標式景點,值得一去。

The old city wall is one of the most beautiful landmarks in this ancient city and definitely worth visiting.16)中國56個民族的不同風俗和文化是中國的寶貴財富,是世界的寶貴財富,也是中國最重要的旅游資源。The different customs and cultures of China’s 56 ethnic groups, which are both a national and world treasure, make up one of China’s most important tourist resources.17)古代帝王選擇泰山,奉以供品,祭祀天地,為國家的繁榮與祥和而祈禱。

Ancient emperors prayed for the country’s properity and peace by offering sacrifices to Heaven and Earth on Mount Tai.18)這條美食街集餐飲、購物和娛樂為一體,游客可以在此體驗異國情調,品嘗他鄉風味,購買旅游紀念品,參加各種娛樂活動。

The gourmet street encompasses services for catering, shopping and amusement.Tourists can experience the exotic atmosphere, taste the diverse foreign foods, purchase attractive souvenirs and enjoy a wide variety of recreational activities.19)旅游業是向發展最快的行業之一。它的發展速度已經超過世界經濟發展的水平。

The tourist industry is one of the fastest growing industries in modern times.Its growth rate has exceeded that of worldwide economy.20)旅游業不僅讓服務行業受益,而且對旅游商品的制造業有利。它不是一個單一的行業而是涵蓋交通業、住宿業、餐飲業、導游服務、銀行保險業、制造業、教育等多種行業的綜合產業。

Tourism benefits not only the service sector, but also the manufacture of tourist commodities.It is not a single trade, but a comprehensive one consisting of many enterprises such as transportation, accommodation, catering, guiding services, banking and insurance, manufacturing, education and so on.

第三篇:《商務英語口譯》教學大綱

《商務英語口譯》教學大綱

一、課程基本信息 課程編號:1512514 英文名稱:Business Interpreting 教材:商務現場口譯

授課對象:英語專業本科大四學生 開課學期:第七學期

先修課程:口語、聽力、綜合英語、高級英語等課程 學分/學時: 3/64 教學方式:課堂講授

課程簡介:商務現場口譯是針對應用英語專業高年級學生開設的一門專業課程。本門課程的教學目的是為了適應改革發展的需要,培養通曉商務知識、熟悉國際商務環境、善于跨文化交際、掌握一定口譯技巧的復合型商務人才。本門課程的任務是通過1學期64個學時的教學活動,使學生掌握國際商務交流的基本知識、商務口譯的基本技能、口譯活動的基本技巧。通過學習,學生應該了解國際交流的基本思維方式,熟悉商務交流的禮儀、禮節和具體過程,擁有一般性的國際商務交流的口譯能力。

二、課程教學目的和要求

本課程是英語專業的一門主干方向課程,其功能在于培養既通曉商務知識,熟悉國際商務環境,善于跨文化交際,又掌握口譯技巧的商務口譯人才。同時注意培養學生良好的職業道德素質、社會活動能力與應對各種商務場合的方法。

三、教學內容與學時分配 Unit 1 Introduction

1、教學目的

旨在培養了解并基本掌握口譯技巧,能較好地負擔起生活接待、導游、一般性會議和簡單的商務洽談等口譯任務的商務、外貿、物流、旅游、外企的技能型英語人才。

2、教學內容

商務活動的外延和基本流程,商務口譯的定義、內涵、特點,商務口譯的原則和標準,商務口譯譯員的基本素養,譯前準備。(1)商務活動的基本流程?(2)商務口譯的標準是什么?(3)如何做好譯前準備?

3、教學基本要求

了解商務口譯的標準和要求。

4、教學重點和難點

重點是商務口譯的標準和要求;難點是商務口譯譯員的基本素養和譯前準備。Unit 2 Business Model

1、教學目的

口譯課主要通過訓練學生的短時記憶能力、綜合概括能力、記筆記能力等來綜合提高學生聽和口譯的能力。

2、教學內容

企業介紹的內容,口譯要求與技巧,譯前準備,常用詞匯和句型,實戰口譯以及模擬情景口譯。

(1)企業介紹包括哪些內容及對口譯的要求與技巧。(2)企業介紹口譯有哪些常用詞匯和句型?

3、教學基本要求

掌握商業模式的常用表達方式以及口譯技巧。

4、教學重點和難點

重點是企業介紹常用的表達方式及口譯技巧;難點是企業介紹口譯中對企業文化、理念、榮譽等信息的處理方法。Unit 3 Business Environment

1、教學目的

使學生了解商業環境

2、教學內容

商務環境的口譯技巧,口譯要求,譯前準備,常用詞匯及句型,實戰口譯以及模擬情景口譯。

(1)商務環境口譯有哪些特點?(2)口譯員在商務環境中扮演什么角色?(3)商務環境涉及哪些專業術語?

3、教學基本要求

掌握商務環境的特點、常用表達方式以及口譯要求和技巧,熟悉數字的口譯技巧。

4、教學重點

重點是商務環境的口譯要求;難點是口譯員在商務環境中的角色以及專業術語。4.2教學條件 多媒體教學 4.3教學方法建議

本課程采用情景工作任務教學方式,所編主題全部選自真實的商務交際情景,既注重口譯技巧的講解和練習,也強調商務背景知識和商務禮儀的滲透和補充;開展模擬情景口譯小組練習,給學生身臨口譯現場的感覺,并根據口譯評價指標對譯員的現場表現進行同伴和師生評價,以培養學生在商務活動中自如流暢地完成口譯任務的能力。4.4考核方式及課程的成績評定

本課程的期末考試成績占課程總成績的70%,考試內容按教學大綱的要求進行,由各任課教師命題,各二級學院進行組題。考試內容應緊密結合所學教材,重點考核學生的寫作能力。

本課程平時成績占課程總成績的30%,成績根據學生月考、完成作業的情況、在課堂上的綜合表現以及參加小組活動和其他學習中心組織的活動的情況綜合而定。

4.5推薦教材:商務英語口譯(Business English Interpreting),對外經濟貿易大學出版社。

Unit 4 Ceremonial Speed

1、教學目的

復習口譯筆記技巧,了解商務禮儀祝詞的功能、類別和結構,口譯要求和技巧,譯前準備,相關詞匯句型,實戰口譯以及模擬情景口譯。

2、教學內容

(1)商務禮儀祝詞包括哪些內容?(2)商務禮儀祝詞口譯的要求有哪些?

(3)如何進行商務禮儀祝詞口譯的譯前(短期和現場)準備?(4)如何應對口譯困境?

3、教學基本要求

掌握商務禮儀祝詞的口譯要求、口譯技巧、常用表達方式,熟悉口譯筆記技巧,掌握困境應對策略。

4、教學重點

重點是商務禮儀祝詞的口譯要求和常用表達方式;難點是口譯困境應對策略。

Unit5 Business Interview

1、教學目的

提高學習能力、語言組織能力、反應以及能力

2、教學內容

復習口譯記憶法,商務訪談的基本流程,聯絡陪同口譯譯前準備,相關詞匯句型,陪同口譯禮儀,實戰口譯以及模擬情景口譯。(1)如何進行商務訪談陪同口譯譯前準備?(2)陪同口譯中需要注意哪些商務禮儀?

3、教學基本要求

掌握商務接待和陪同參觀的表達方式、禮儀、口譯技巧,熟悉口譯記憶法。

4、教學重點

重點是商務訪談的常用表達方式;難點是運用商務禮儀,進行無筆記商務訪談陪同口譯。

Unit 7 Business Negotiation

1、教學目的

是同學達到快、準、順的程度

2、教學內容

復習數字的口譯技巧,貿易談判的基本程序和特點,口譯要求和技巧,譯前準備,常用詞匯及句型,實戰口譯以及模擬情景口譯。(1)貿易談判有哪些基本程序?(2)商務談判口譯有哪些特點?(3)口譯員在商務談判中扮演什么角色?(4)貿易談判涉及哪些專業術語?

3、教學基本要求

掌握商務談判的特點、常用表達方式以及口譯要求和技巧,熟悉數字的口譯技巧。

Unit 8 Business Travel

1、教學目的

提高學生商務旅行的口譯能力

2、教學內容

商務旅行的背景知識,商務旅行的基本情況,口譯技巧,常用詞匯及句型,實戰口譯,模擬情景口譯。(1)商務旅行的基本模式是怎樣的?(2)商務旅行的口譯技巧是什么?

3、教學基本要求

掌握商務旅行的口譯技巧和相關表達方式。

4、教學重點

重點是商務旅行的基本模式和表達方式;難點是運用商務旅行的相關背景知識和常用表達方式進行實戰口譯。Unit 9 Product Promotion

1、教學目的

提高學生對產品表達的技巧

2、教學內容

產品促銷的內容,口譯要求與技巧,譯前準備,常用詞匯和句型,實戰口譯以及模擬情景口譯。(1)產品促銷包括哪些內容?(2)產品描述有哪些口譯技巧?

3、教學基本要求

掌握產品促銷的常用表達方式以及口譯技巧。

4、教學重點

重點是產品促銷常用的表達方式及口譯技巧;難點是產品描述的口譯技巧。教學重點和難點:重點是貿易談判的基本程序和口譯要求;難點是口譯員在商務談判中的角色以及貿易談判的專業術語。Unit 10 Business Advertise

1、教學目的

了解廣告口譯

2、教學內容

商業廣告的基本情況,口譯要求和技巧,譯前準備,常用詞匯及句型,實戰口譯,模擬情景口譯。(1)商業廣告有哪些基本情況?

(2)商業廣告的口譯要求和技巧是什么及需要做哪些準備?(3)商業廣告口譯有哪些常用的表達方式?

3、教學基本要求

掌握商業廣告的口譯技巧和常用表達方式。

4、教學重點

重點是商業廣告的口譯要求;難點是商業廣告的口譯困境應對策略。Unit11 Business Exhibition 1教學目的

了解商業展覽的口譯技巧

2、教學內容

商業展覽的重要環節,口譯要求與技巧,會展口譯譯前準備,常用詞匯句型,相關商務禮儀,實戰口譯以及模擬情景口譯。(1)展覽活動有哪些重要的環節?(2)如何做好展覽口譯的譯前準備?(3)展覽口譯有哪些常用詞匯和句型?(4)展覽口譯需要注意哪些商務禮儀?

3、教學基本要求

掌握商業展覽的常用表達方式以及展覽活動重要環節的口譯技巧。

4、教學重點

重點是商業展覽各個環節的常用表達方式;難點是運用恰當的商務禮儀,在模擬情景中進行展覽活動口譯。Unit14 Business Investment

1、教學目的

了解商業投資地表達計較

2、教學內容

我國商業投資的背景知識,招商介紹的基本模式,口譯技巧,常用詞匯及句型,實戰口譯,模擬情景口譯。(1)商業投資介紹的基本模式是怎樣的?(2)商業投資的口譯技巧是什么?

3、教學基本要求

掌握商業投資的口譯技巧和相關表達方式。

4、教學重點

重點是商業投資的基本模式和表達方式;難點是運用商業投資的相關背景知識和常用表達方式進行實戰口譯。四.教育方法

本課程主要以培養學生實際操作和應用本領為目標,所以課堂也盡量為學生創造學以致用的機會。本課程主要操練方法如下:

(一)課堂口頭小測

布置學生每節課后復習學習過的單詞句子,下節課小測,以口頭漢譯英方式進行。督促學生養成及時復習的好習慣,同時培養即時快速的現場反應感。

(二)團隊合作

課堂上經常以2至3人小組進行協作訓練,課后自由組合6人或者3人小組,分別擔任演講者、口譯員和評價者的角色,進行持續的練習。教師通過詳細詢問小組活動情況以及抽調其中數組在全班演示,達到鼓勵學生不斷自我訓練的目的。

(三)自評互評加師評

口譯的表現如何,教師要清楚,學生也要明白。所以訓練前應說明評判標準,先指定一至兩位評價員,操練一結束即由指定評價員先評,接著由學生自由補充評,然后由教師評,最后請口譯者及演講者自評,讓學生自己也有機會進行不斷的反思和改進。

(四)課堂即時口譯

無論任何時刻,教師或學生在課堂上有任何言語,都隨機挑選學生進行口譯。目的是讓學生建立起隨時繃緊神經準備翻譯的譯員敏感度。

(五)多給實例

教師給一些現實發生過的口譯案例,請學生思考如何解決,并提出一些解決建議,以作比較。讓學生在不斷反思過程中自己摸索一套最適合自己個性以及現實情況的方法。

(六)鼓勵學生參加實踐

在可能的情況下,為學生創造實踐機會,鼓勵他們盡可能多地抓住現實的口譯機會。并且請一些已經有過口譯經歷的學生上臺演講,與大家分享其中的點滴。這對他們自己以及別的同學都是一種極大的激勵。

平時成績的分配

平時成績占課程總成績的30%,成績根據學生完成課堂詞匯小測、小組口譯模擬操練情況、口譯課上的綜合表現以及其他實踐活動的情況綜合而定。

考核方式

“商務口譯”課程的考核包括平時成績和期末考試。

(一)平時成績

平時成績占課程總成績的30%,成績根據學生完成課堂詞匯小測、小組口譯模擬操練情況、口譯課上的綜合表現以及其他實踐活動的情況綜合而定。

(二)期末考試

期末考試每學期安排一次,考試的內容緊密結合所學教材。期末考試成績占課程總成績的70%。以口試形式進行,主要測試詞匯口譯、句子口譯等。第四、第五學期以口譯實戰形式考試。

七、參考書目

1、《英漢口譯技能教程——口譯》(旅游教育出版社,盧信朝 著)

2、《聽說與譯述——高等學校翻譯專業本科教材)》(外語教學與研究出版社,仲偉合,何剛強主編)

3、《基礎口譯——全國翻譯碩士學位(MTI)系列教材 》(外語教學與研究出版社, 仲偉合)

4、《交替傳譯——高等學校翻譯專業本科教材)》(外語教學與研究出版社,王丹主編)參等

執筆人簽字: 教學院長簽字: 二級學院院長簽字:

注:中文、思政、體育、計算機基礎課程由執筆者和教研室主任簽字。

第四篇:口譯教程基礎詞匯(模版)

口譯教程[基礎篇]

Education 1.“培養”(人才)怎么譯?

“培養”可譯做 train, turn out 或 produce,如: turn out large numbers of skilled workers have trained...assistant and middle level technicians the college produces very good interpreters.有時“培養”也譯做foster,如: to foster activists培養積極分子 2.“工作單位”怎么譯?

我國出版的英文報刊常把“工作單位”譯作“work unit”,unit一詞在英語中經常用不 指“部隊”;翻譯時如能用具體的詞,如school, factory, hospital, company等可能更明白易懂。若指為特殊目的成立的機構(如醫院,學校,公司等),也可考慮用institution一詞代替。原工作單位也可譯作 the institution at which one used to work。3.program一詞的意思

program有syllabus(課程提綱)或curriculum(一個學校,專業,或學科的全部課程)的意思,如今也用來表示學校開設的“專業”,如:We have a MA program in literature/an intercultural communication program,或學校所設的“(訓練)部”,如:the un language training program;Mr.Lin is in charge of the Chinese program in our university.補充一些有關教育的詞匯: project hope 希望工程 the credit system 學分制

a double BA degree system 雙學士制

students are admitted to be trained for pre-determined employers 定向招生

key university 重點大學

center for post-doctoral studies 博士后科研流動站 specialty 專業

college/university of science and engineering 理工科大學 normal university;teachers' university 師范大學 polytechnic university 工業大學 agricultural university 農業大學 medical university 醫科大學

institute of traditional Chinese medicine 中醫學院 Sports 1.創記錄

e.g.had broken or chalked up 495 world records.也可以說:

produce a total of 495 world records.set(up)/create/establish/make a new record.2.刷新記錄

rewrite/renew/better/improve the world/one's own record 3.其它

e.g.equal/match a record reach a record hold/keep the record for...4.得冠軍,得獎牌的表達方法

e.g.had won 582 world championships 也可以說:

gain world titles/championships take/capture 6 titles out of a possible 7 sweep all the 7 titles wrest the championship from...5.體育運動中的“實力”,“強項”怎么譯?

“實力”可譯作“strength””或“power”,如:

Chinese athletes showed their traditional strength in some track and field events.“實力”也可能形容詞“powerful”或“strong”表達,如:

Chinese women basketball players are very powerful/strong.“強項”可譯作“strong game/sport”。6.“黑馬”為什么是“dark”horse?

“黑馬”是“dark”而不是“black”horse 這里dark的含義是“不清楚”,“不明朗”,表示對于某人“知道甚少”的意思。Economy and Reform 1.reform一詞的搭配法

reform可以和以下動詞連用:

accomplish/effect/initiate/make/start reforms bring about reforms carry a reform into effect advocate/propose/urge reforms “深化改革”在我國出版的英語報刊上常譯成deepen reform.一般說deepen做及物動詞時常與knowledge, understanding一類詞連用。“深化改革”中的“深化”就是“進一步”的意思,可譯成: intensify the rural reform further carry out reforms as the reform further develops/is carried forward/is pushed forward 2.“改革開放”的表達法 “改革開放”可譯成the policy of reform and opening up 或the reform and the open policy。切不可與the open-door policy(“門戶開放”政策)混淆。“進一步開放”或“門要開得更大”可譯成reform and opening up went one step further;further reform and opening up。

“加快改革開放的步伐”可譯成accelerate the pace of reform and opening up。

3.“堅持”怎么譯?

“堅持”可以譯作adhere to, persevere in, persist in, hold on to, stick to, keep to等,如:

adherence to the socialist road, to communist party leadership, to the people's democratic dictatorship and to Marxism-Leninism and Mao Zetong thought.adhering to a coordinated and balanced program of development.persevere in the pursuit of 1 central task and 2 basic points persisting in reform and opening up hold on to socialism stick to this attitude keep to the socialist orientation adhere to 的意識是“堅持維護,支持”,“信仰堅定”,“忠于”,如:“堅持黨的基本路線”可譯作 adhere to the party's basic line,“堅持無產階級國際主義”可譯作adhere to proletarian internationalism。

persevere in 和persist in 一般用于行動,都有“在困難或遭到反對的情況下繼續”的意思;但persevere in 帶褒義,表示“不屈不撓”,而persist in 帶貶義,表示“頑固,不聽開導”,如: perseverance means success.persevere in one's studies/armed struggle persist in one's errors/asking insulting questions hold one to 的意思是“抓住不放”,用于beliefs, ideas, principles時表示“堅持信仰”,即使他人影響或情況使人產生懷疑,也不改變或放棄,如: hold on to one's views stick to 的意思是“粘住,不離”;和choice, decision, principle, belief 等詞連用時,也有“不變,不放棄”,“堅持”的意思。

keep to 有“不離”,“不違背”,“遵守”的意思,如: keep to the main road keep to prearranged plan keep to 用于decision,belief,rules時有“堅持”的意思。此外,“堅持”也可譯作insist on, keep up, uphold 等。

insist on 多用于意見,主張,表示“硬要”,“堅決要求”,如: we insist on an interview before we accept any ma candidate.she insisted on her innocence.he insisted on going innocence.keep up 的意思是“繼續”,如:

keep up one's studies/piano practice/the attack/the good work uphold 的意思 是“支持”,贊同“,可和law, principle, system, practice連用,表示“堅持”。“我們黨堅持辯證唯物主義和歷史唯物主義的世界觀”可譯作our party upholds dialectical materialism and historical materialism as its world outlook.工業

1.“達到”怎么譯?

“達到”可用reach或amount to,但amount to 表示幾個部分相加后得到的總和,和add up to,total,number的意思一樣。2.operation一詞的意思

operation有“運轉”,“操作”,“工作”等意思,因此工廠“投入生產”,鐵路“開始通車”,公司“開始營業”等都可能go into/step into/begin operation(s),如:

the factory went into operation in1992.operation還有“經營”的意思,“經營機制”是operation mechanism,“經營自主”是autonomy in operation.“擴大生產/經營”可用expand operation 表達,如:

The enterprise expanded its operation into an iron and steel complex.3.capacity一詞的意思

capacity表示最大生產量,容量或運載量,如: annual production capacity freighters with a total capacity of 100,000 tons capacity 也表示人的“能力”,“才干”,“本領”,如:

not working to capacity意思是“本領沒有使出來”,“才干沒有完全發揮”。4.同義詞、近義詞辨析:

1)factory, plant, works, mill, complex等: factory, plant, works, mill 都是工廠.factory 泛指一般工廠,如 food factory, tractor factory plant 多指電器業或機械制造業,一般用于以下工廠:

water power plant, machine-building plant, chemical plant。

works 多用于鋼鐵等重工業,如 iron and steel works, gas works, cement works。

mill 原意是“磨坊”,現泛指“工廠”,多用于輕工業,尤其是紡織工業,如: cotton/textile/silk/woolen mill, lumber/saw mill, steel mill, heavy steel rolling mill complex 指“聯合企業”,如 chemical complex, iron and steel complex, building complex。

在現代報刊中,以上用法大都依照習慣,有時沒有明確界限或區別。值得注意的是有些詞專指特殊的工廠,如smeltery 冶煉廠、foundry 鑄造廠、tannery制革廠。

2)equipment, facility: equipment 和 facility 都可譯作“設備”,“器材”,但equipment 是不可熟名詞,指用于某一特殊目的的東西,供給品,裝備等。如: a completer of equipment an important piece of equipment basic kitchen equipment stereo equipment facility 是可數名詞,常用復數形式。facilities指為一特殊活動或目的所提供的種種便利,包括設備、建筑物和服務等等。如: production facilities facilities for study facilities for travel sports facilities 2008年,奧運會將在北京舉行。作為中國人,我們都想對奧運會有一個更全面的了解,尤其是怎么用英語表達,我想通過一些常用的術語以及句子來增強對它的了解。

首先,我們來了解常用的術語: 奧運會Olympic Games 奧運會選拔賽Olympic trial 國際奧委會International Olympic Committee 奧運會會歌Olympic Anthem 奧運火炬Olympic torch 奧運會代表團Olympic delegation 奧運村Olympic village 組委會organization committee 開幕式opening ceremony 閉幕式closing ceremony 吉祥物mascot 頒獎臺podium 其次,我們通過一些句子來增強對奧運會的了解。

The international Olympic Committee constituted itself on 23rd June 1894.國際奧委會于1894年6月23日成立。

The Olympic symbol, the five interlocking rings, represents the union of the five continents and the meeting of the athletes of the world at the Olympic Games.奧林匹克的標志是五個相連的圓環,它代表著五大洲的團結和全世界運動員在奧運會上相聚一堂。The official languages of the IOC are French and English.國際奧委會的官方語言是法語和英語。

The Olympic flame is a symbol reminiscent of the ancient Olympic Games.奧運圣火是人們緬懷古代奧運會的象征。

The Olympic Games consist of the Games of the Olympiad and the Olympic Winter Games.Both take place every four years.奧運會包括夏季奧運會和冬季奧運會,它們都是每四年舉辦一次。The Olympic Games shall be proclaimed open by the Head of State of the host country.奧運會由東道國國家元首宣布開幕。The delegation parade in alphabetical order according to the language of the host country, except for Greece, which leads the parade, and for the host country which brings up the rear.代表團按東道國語言文字的字母順序入場。希臘和東道國例外,希 臘代表團第一個入場,東道國代表團最后一個入場。

笨鳥先飛A slow sparrow should make an early start.不眠之夜white night

不遺余力spare no effort;go all out;do one“s best 不打不成交”No discord, no concord.拆東墻補西墻rob Peter to pay Paul 大開眼界open one“s eyes;broaden one”s horizon;be an eye-opener 國泰民安The country flourishes and people live in peace 功夫不負有心人Everything comes to him who waits.好了傷疤忘了疼once on shore, one prays no more 和氣生財Harmony brings wealth 活到老,學到老One is never too old to learn.既往不咎let bygones be bygones 金無足赤,人無完人Gold can“t be pure and man can”t be perfect.金玉滿堂Treasures fill the home 腳踏實地be down-to-earth 腳踩兩只船sit on the fence 老生常談,陳詞濫調cut and dried, cliché 禮尚往來Courtesy calls for reciprocity.留得青山在,不怕沒柴燒“Where there is life, there is hope.” 馬到成功achieve immediate victory;win instant success 名利雙收gain in both fame and wealth 茅塞頓開be suddenly enlightened 弄巧成拙be too smart by half;Cunning outwits itself.拿手好戲masterpiece 賠了夫人又折兵throw good money after bad 搶得先機take the preemptive opportunities 強強聯手win-win co-operation 瑞雪兆豐年A timely snow promises a good harvest.人之初,性本善Man“s nature at birth is good.人逢喜事精神爽Joy puts heart into a man.人海戰術huge-crowd strategy 世上無難事,只要肯攀登”Where there is a will, there is a way.“ 世外桃源a fictitious land of peace away from the turmoil of the world;死而后已until my heart stops beating 歲歲平安Peace all year round 塞翁失馬,焉知非福Misfortune may be an actual blessing.升級換代updating and upgrading(of products)四十不惑Life begins at forty.水漲船高When the river rises, the boat floats high.時不我待Time and tide wait for no man.殺雞用牛刀break a butterfly on the wheel 說曹操,曹操到Talk of the devil and he comes.實話實說speak the plain truth;call a spade a spade;tell it as it is 實踐是檢驗真理的唯一標準Practice is the sole criterion for testing truth.糖衣炮彈sugar-coated bullets 天有不測風云Anything unexpected may happen.a bolt from the blue 團結就是力量Unity is strength.歪風邪氣unhealthy practices and evil phenomena 物以類聚,人以群分Birds of a feather flock together.望子成龍hold high hopes for one”s child 屋漏又逢連陰雨Misfortunes never come singly.When it rains it pours.文韜武略military expertise;military strategy 唯利是圖draw water to one“s mill 無源之水,無本之木water without a source, and a tree wiithout roots 無中生有make/create something out of nothing 徇私枉法bend the law for the benefit of relatives or friends 新官上任三把火a new broom sweeps clean 蓄勢而發accumulate strength for a take-off 心想事成May all your wish come true 先入為主First impressions are firmly entrenched.先下手為強catch the ball before the bound 像熱鍋上的螞蟻like an ant on a hot pan 現身說法warn people by taking oneself as an example 息事寧人pour oil on troubled waters 喜憂參半mingled hope and fear 循序漸進step by step 魚米之鄉a land of milk and honey 有情人終成眷屬”Jack shall have Jill, all shall be well.“ 有錢能使鬼推磨Money makes the mare go.Money talks.有識之士people of vision 有勇無謀use brawn rather than brain 與時俱進advance with times 以人為本people oriented;people foremost 因材施教teach students according to their aptitude 欲速則不達Haste does not bring success.優勝劣汰survival of the fittest 英雄所見略同Great minds think alike.冤家宜解不宜結Better make friends than make enemies.一言既出,駟馬難追A real man never goes back on his words.招財進寶Money and treasures will be plentiful 債臺高筑become debt-ridden 致命要害Achilles” heel 眾矢之的target of public criticism 紙上談兵be an armchair strategist 紙包不住火Truth will come to light sooner or later.

第五篇:商務口譯課程教學大綱

《商務口譯》課程教學大綱

執筆人:楊春林

審核人:蔡露虹

編撰日期:2008年11月

一、教學對象

廈門城市職業學院商務英語專業口譯方向(三年制)。

二、課程性質

本課程為商務英語專業口譯方向職業核心課。

三、先修課程

綜合英語、英語閱讀、英語聽力、英語口語、英語語法、英語基礎寫作等職業基礎課程。

四、教學目的高職商務英語專業口譯課(口譯方向)旨在培養了解并基本掌握口譯技巧,能較好地負擔起生活接待、導游、一般性會議和簡單的商務洽談等口譯任務的商務、外貿、物流、旅游、外企的技能型英語人才。要勝任口譯工作,譯員必須在聽說讀寫譯五個方面全面發展,五種能力缺一不可。只有這五項技能都達到一定水準,才能承擔一定程度的口譯工作。考慮到高職商務英語專業口譯方向學生的具體情況,口譯課主要通過訓練學生的短時記憶能力、綜合概括能力、記筆記能力等來綜合提高學生聽和口譯的能力。通過三學期144學時的訓練之后,學生應能用記憶并在筆記的幫助下一次性記住200個單詞左右的文本并用基本準確流暢的中文或英語進行口譯。

五、教學內容與安排

該課程在第四、五、六學期開設,總學時為144學時,每周2個學時,共計6學分。理論與實踐有機結合,融為一體,不可完全分開。

本課程的主要訓練內容包括:迎來送往、禮儀致辭、晚宴聚會、商務旅行、商務訪談、商務廣告、商務陳述、企業介紹、企業文化等。主要學習技巧包括:公共演講、數字、記憶訓練、筆記、應對技巧、總結歸納、跨文化交際、職業道德等等。

六、教學基本要求

商務口譯這門課程以“緒論”為教學先導,以口譯技能及《商務現場口譯》選取的內容為教學核心,輔以《福建省情詞匯表達速譯手冊》,以“口譯測試”(含詞匯測試、模擬口譯場景操練等)為教學檢測,通過三個學期的學習,讓學生對口譯及技巧有基本的了解與并運用于實踐,這將對他們將來的實際工作有著莫大的助益。

本課程主要以培養學生實際操作和應用本領為目標,所以課堂也盡量為學生創造學以致用的機會。本課程主要操練方法如下:

(一)課堂口頭小測

布置學生每節課后復習學習過的單詞句子,下節課小測,以口頭漢譯英方式進行。督促學生養成及時復習的好習慣,同時培養即時快速的現場反應感。

(二)團隊合作

課堂上經常以2至3人小組進行協作訓練,課后自由組合6人或者3人小組,分別擔任演講者、口譯員和評價者的角色,進行持續的練習。教師通過詳細詢問 1

小組活動情況以及抽調其中數組在全班演示,達到鼓勵學生不斷自我訓練的目的。

(三)自評互評加師評

口譯的表現如何,教師要清楚,學生也要明白。所以訓練前應說明評判標準,先指定一至兩位評價員,操練一結束即由指定評價員先評,接著由學生自由補充評,然后由教師評,最后請口譯者及演講者自評,讓學生自己也有機會進行不斷的反思和改進。

(四)課堂即時口譯

無論任何時刻,教師或學生在課堂上有任何言語,都隨機挑選學生進行口譯。目的是讓學生建立起隨時繃緊神經準備翻譯的譯員敏感度。

(五)多給實例

教師給一些現實發生過的口譯案例,請學生思考如何解決,并提出一些解決建議,以作比較。讓學生在不斷反思過程中自己摸索一套最適合自己個性以及現實情況的方法。

(六)鼓勵學生參加實踐

在可能的情況下,為學生創造實踐機會,鼓勵他們盡可能多地抓住現實的口譯機會。并且請一些已經有過口譯經歷的學生上臺演講,與大家分享其中的點滴。這對他們自己以及別的同學都是一種極大的激勵。于第五學期盡量爭取給學生提供“九八”投洽會相關口譯實訓。

七、課程考核

“商務口譯”課程的考核包括平時成績和期末考試。

(一)平時成績

平時成績占課程總成績的50%,成績根據學生完成課堂詞匯小測、小組口譯模擬操練情況、口譯課上的綜合表現以及其他實踐活動的情況綜合而定。

(二)期末考試

期末考試每學期安排一次,考試的內容緊密結合所學教材。期末考試成績占課程總成績的50%。以口試形式進行,主要測試詞匯口譯、句子口譯等。第四、第五學期以口譯實戰形式考試。

下載基礎口譯教學大綱word格式文檔
下載基礎口譯教學大綱.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    基礎寫作教學大綱 (精選)(范文大全)

    基礎寫作教學大綱一、課程說明 1.課程代號:06052103 2.課程性質 本課程屬于漢語言文學專業(本科)的專業必修基礎課之一。本課程在第一學年開設。 3.教學目標與任務 本課程在教育......

    攝影基礎教學大綱

    《攝影基礎》課程教學大綱 【課程名稱】攝影基礎 【課程代碼】T07041008 【適應專業】環境設計專業 【授課對象】普通本科 【課程簡介】 攝影基礎是設計類專業的專業必修課......

    《攝影基礎》教學大綱

    《攝影基礎》教學大綱 一、課程性質與任務 攝影基礎是藝術設計專業的一門專業基礎課,是以后學習廣告攝影、人像攝影、風景攝影等的基礎,對提高學生的專業素質起著重要作用。......

    歌唱基礎教學大綱格式

    《歌唱基礎》教學大綱 課程代碼:X400822 課程名稱:歌唱基礎 英文名稱:Vocal musice 課程類型:專業基礎課 總 學 時:32 講課學時: 0 實驗學時:32 學分:2 一、課程說明 課程性質:本課......

    計算機硬件基礎教學大綱.

    計算機硬件技術基礎(III教學大綱 一、課程名稱:計算機硬件技術基礎(III 二、課程代碼:17010130 三、課程的基本要求 1.微型計算機基礎 掌握微型計算機的組成以及各組成部分......

    籃球基礎教學大綱

    《籃球基礎》教學大綱 課程編碼:1211808 課程性質:專業基礎課 適用專業:體育教育專業 學 分:4學分 學 時:64學時 開設學期:第1、2學期 一、教學目的 通過教學活動,使學生基本掌握籃......

    室內設計基礎 教學大綱

    《室內設計基礎》教學大綱 課程名稱:室內設計基礎 編寫人:胡發仲 課程代碼:101220010 編寫時間:2006年4月 周學時:16學時 總學時:64學時 開課系:美術系 課程性質:專業必修課 使用教......

    審計學基礎教學大綱

    審計學基礎 教學大綱 教材名稱:審計學管理 適用專業:會計電算化 教學學時:64 編寫者:XXX 一、課程的性質與目標 《審計學》是會計學專業課程體系中的一門必修的主干課程。學習......

主站蜘蛛池模板: 精品不卡一区二区| 无码国产精成人午夜视频一区二区| 精品国产免费观看久久久| 亚洲伊人五月丁香激情| 久久伊人五月丁香狠狠色| 午夜福利av无码一区二区| 欧美三级欧美成人高清| 国产真实偷乱视频| 亚洲av无码一区二区三区四区| 国产69成人精品视频免费| 久久精品日日躁夜夜躁| 久久香蕉国产线看观看猫咪av| 国产成人精品人人2020视频| 一级丰满老熟女毛片免费观看| 国产在不卡免费一区二区三| 久久国产精品偷任你爽任你| 人妻少妇邻居少妇好多水在线| 国产精品成人午夜电影| 成年无码av片在线免缓冲| 无码国产精成人午夜视频一区二区| 猫咪www免费人成网站无码| 国产成人精品午夜福利在线播放| 激情国产一区二区三区四区小说| 亚洲日韩国产中文其他| 久久性爱视频| 久久久久高潮毛片免费全部播放| 播放灌醉水嫩大学生国内精品| 中文丝袜人妻一区二区| 麻豆成人久久精品综合网址| 国产精品久久久久影院色| 放荡的少妇2欧美版| 国内揄拍国内精品少妇| 日产精品一卡2卡三卡4乱码| 久久久久国内精品影院| 伊人久久综合狼伊人久久| 亚洲av永久无无码精品一区二区三区| 色一情一乱一伦一视频免费看| 精品人妻系列无码人妻漫画| 成人午夜电影福利免费| 亚洲精品日本久久一区二区三区| 亚洲国产综合无码一区二区bt下|