第一篇:西方宗教文化在英語語言中的表現論文
英語是世界六大通用語言之一,美國、英國、加拿大、澳大利亞等很多國家地區使用英語作為官方語言。隨著我國和世界交流的不斷加深,了解英語語言特色一定的積極意義。西方宗教文化對英語語言有一定的影響,探究這種影響有利于進一步了解英語和西方的一些生活習慣、宗教文化等。
1西方宗教文化在英語語言中的表現
1.1英語語言中的宗教文化格言
英語中有許多格言,和漢語類似,格言的含義往往與字面意思不同,是對字面意思的一種延伸,這些格言有很多和宗教文化有關。
基督教是西方最主要的宗教之一,其經典《圣經》則被教徒奉為圭臬,英語語言中很多格言與圣經有關。比如“atreeisknownbyit’sfruit”這句話在英語地區廣為流傳,其字面意思是“看果實就知道這是一棵什么樹”。而在英語語言中,這句話表達的意思是其引申義:觀其言知其行。另一句“samewayasyouwouldliketobetreated”字面意思是“你會嘗試別人喜歡的方式”其引申義則為己所不欲勿施于人。這種方式在英語中十分常見,深刻體現了西方宗教文化對英語語言的影響。
1.2英語語言中的宗教文化人名、地名
英語中,有大量重復的人名、地名,看似普通,其實很多都是源自于西方宗教。比如我國歷史上著名軍閥唐繼堯,其名字中“繼堯”即是繼承上古人物唐堯之意,這種情況在英語中也十分常見。
現代美國人中,很多人名“保羅”,比如NBA球星保羅·喬治,保羅即西方宗教文化中耶穌的門徒之一。此外,耶穌還有12門徒,即西門彼得、安得烈、雅各布、約翰、腓力、巴多羅買、多馬、馬太、小雅各布、達太、西門、猶大,基督教的新教和舊教文化中,12門徒的名字不同,但很多都被西方人所用,比如約翰等。
此外,英語中很多地名也和宗教文化聯系密切,美國舊金山,又名弗朗西斯科、圣弗朗西斯科,這一地名的來源就是西方宗教人物,同樣,圣安東尼奧也來來源于宗教,突出體現了宗教文化對英語語言的滲透。
1.3英語語言中有宗教文化色彩的俗語
在觀看英語原聲電影中,經常可以聽到“mygod”、“Jesus”等詞匯,這兩個詞都來自于宗教,均是上帝之意,對俗語的滲透也是西方宗教文化在英語語言的重要體現方式。
不同于格言,俗語往往在生活中被大量使用,經典好萊塢故事片《教父2》中,參議員吉爾瑞在看到尸體后,掩面痛哭,口中所說“Jesus”即是一種宗教文化的滲透,是一個表達自己的悲傷、痛苦情緒的詞語,意為“上帝”,字面意思和引申義相同,但在引申義中含有明顯的感情色彩。
而在大部分英語原聲電影中,出現一些恐懼、混亂鏡頭時,往往會聽到“mygod”一詞,字面翻譯,是“我的上帝”、“天吶”的意思,引申義也相同,但和“Jesus"的表達效果類似,“mygod”也帶有十分強烈的感情色彩。對俗語的滲透,是西方宗教文化在英語語言中的一個重要表現。
2西方宗教文化對英語語言的影響
2.1豐富了英語語言
研究西方歷史,往往會發現大量的宗教元素,基督教的起源,被認為是在西元一世紀羅馬帝國的巴勒斯坦省,也就是現在中東的巴勒斯坦、以色列地區,隨后迅速得到傳播。歐洲的大部分地區該信基督教,其后由于宗教問題,西方爆發了多次戰爭、革命運動,包括德國內戰、十字軍東征等,宗教的影響可見一斑。也正是由于這種影響,宗教文化深深植入西方人的生活,豐富了包括英語在內的多種語言。
在俗語、地名、人名、格言等方面均可以看到宗教元素,這使英語語言大為豐富。1611年,當時的英國國王詹姆士確定了標準版本的圣經,并在英國大力推行,英國是新教國家,但經過了多次運動、戰爭后,也不再排斥舊教,因此詹姆士確定版本的圣經得到了全國的認可。在隨后的時間里,有超過5000個詞語被英國人從圣經中挑選出來,應用到日常生活中,英語的語言表現力進一步增強。16世紀末期,西班牙從北美殖民地開赴歐洲的運寶船屢遭英國海盜騷擾,由于英國官方參與了分贓,對西班牙的控訴不予理睬,憤怒的腓力二世先后發動五次遠征,也就是著名的無敵艦隊之戰,但均以失敗告終。英國人漸漸取得了海上霸權,并在隨后200年間成為世界上最大的殖民國家。隨著英國殖民運動的興起,詹姆士版的圣經也開始廣為傳播,西方宗教的影響力迅速擴大,亞洲、美洲、非洲、大洋洲等均不成程度開始受到西方宗教文化、英語的影響。
美國歷史上著名的總統林肯即深受宗教文化影響,林肯往往喜歡在演說中加入一些宗教元素。由于美國人廣泛接受了基督教文化,而且以英語為官方語言,林肯的演說因此而變得更加生動,林肯的代表作《葛底斯堡》演說,即添加了宗教元素,比如“wecannothallow”一句,這句話的意思是“我們不能使他神圣”,林肯在演說中強調了戰爭的悲壯和意義,哀悼了亡者,這樣的演說目的在于感染到場的美國人,而并非理性說教。當帶有感情色彩的宗教語言出現后,其感染力得到了很大提升,林肯演說的目的也就達到了。對英語語言豐富性的提升,是西方宗教文化對英語語言的重要影響。
2.2強化了英語語言的表達能力
在世界各國、各地區、民族使用的語言中,英語并非表現力最強的,法語十分婉轉、德國則顯得鏗鏘有力,漢語特色是字母和漢字的兩種表達方式,日語、漢語中則包括大量漢文化特色。在長期的發展中,英語受到了西方宗教文化的影響,其表達能力獲得了一定程度的提升。
如前文所說,在林肯的演說中應用了宗教元素,演說效果獲得明顯提升,這只是宗教文化的表現方式之一,其他的俗語、地名、格言中,宗教文化的出現頻率更高。由于宗教本身是一種可以觸碰的、感受的文化,帶有一定的煽動性,將其融入到語言中后,語言的表現力也得到了加強。
比如“Cannotyouseethewritingonthewall”這句話的字面意思是,“你看不到墻上寫了什么嗎”引申義為“厄運即將降臨”這句話與宗教的聯系可以追溯到羅馬時期。西元70年,希律王通知羅馬時期,大規模鎮壓中東猶太人起義,羅馬統帥迪杜下令燒毀了猶太教的圣殿,以顯示羅馬的強大,耶路撒冷等地的幾十萬猶太人被殺、更多猶太人被驅逐,直到羅馬分裂,各地的猶太人才被允許在安息日回到耶路撒冷,幸存的猶太人遂返回圣殿遺址的一處墻體邊緣,哀悼死難者,面墻而哭,這就是哭墻的由來。“Cannotyouseethewritingonthewall”中的“wall”即是指哭墻,而厄運即將來臨,也是對哭墻文化、宗教文化的一種延伸。
類似的語言在英語中還有許多,均是在宗教文化的基礎上,將相關詞語、短句融入英語中,取其引申義,這些詞語、短句大大提升了英語的表現力。
3結束語
西方宗教文化源遠流長,其中基督教、猶太教等均產生過相當規模的影響,這些影響很多被融入到語言中,沒有隨著時間一起流逝。英語是受宗教文教影響較大的語言之一,在現代英語應用、英語使用者的日常語言中,依然可以看到宗教文化的元素,對其進行探究,有利于了解西方宗教文化和英語語言文化。
第二篇:宗教與文化論文
從文化方面對宗教的探討
學院:建藝學院
班級:工設09.2
姓名:李貝貝
學號:120094701024
序列號:1
32從文化方面對宗教的探討
大二上學期聽很多同學說“宗教旅游文化”這個選修課挺有意思的,擔任講課的老師很幽默,而且懂得很多東西。于是在下學期選修課的課表里就專門選了趙亮老師擔任的“旅游宗教與文化”。轉眼間這學期的課程就要結束了,在這八周的時間內我在老師那里學到了很多有關宗教旅游方面的知識,下面就文化方面談談我對宗教的認識。
宗教是一種社會意識形態,是我國古代文化的重要組成部分,對我國古代藝術的發展產生過深刻的影響。宗教和文化藝術之間具有一定的共同點、交叉點,主要體現在情感性、形象性和幻象中的滿足等方面。研究宗教對我國文化藝術影響的原因,有利于正確地貫徹執行黨的宗教政策,引導宗教與社會主義社會相適應。宗教是一種社會現象,一種意識形態,存在于不同的社會中,具有悠久的歷史。在我國有幾千萬各族勞動人民信仰不同的宗教。宗教作為我國歷史文化的一部分,對我國社會的發展產生過較大的影響。認真地分析、研究宗教對文化藝術、審美的影響,宗教與文化藝術、審美的共同點、交融點,研究宗教對我國歷史發展進程所起的社會作用,對于我們正確貫徹新時期新形勢下黨的宗教政策,充分調動廣大信教群眾為祖國的現代化建設服務的積極性有著重要的作用和深遠的意義。
一、宗教與文化景觀
文化景觀是地表文化現象的復合體,它反映了一個地區的地理特征。宗教是文化的重要組成部分。它留在文化景觀中的印跡十分明顯,構成了具有特色的宗教旅游資源。
宗教對文化景觀的影響主要表現在對建筑的影響。宗教建筑在建筑史上占有重要地位,它的許多常用藝術手法一直影響著千百年來的建筑形式,具有特別的表現力。宗教影響宗教建筑的形式、朝向和稠密程度及分布狀況。在那些與生態關系聯系緊密的原始宗教中,宗教建筑的分布不廣泛,其地位也不突出。民族宗教體系中的宗教建筑不僅分布廣泛,而且宏偉壯觀。如看伊拉克戰爭,在阿拉伯人的城鄉,精美華麗,宏偉壯觀的清真寺比比皆是,即使在僻遠的小村落里,穆斯林們也要建造清真寺以便祈禱、奉獻。
宗教與文化景觀是相互作用相互影響的。宗教影響著不同區域文化景觀的形成、演變,在不同宗教影響下形成的文化景觀所具有的特殊宗教氣氛也使得宗教更加有吸引力、神秘感,從而促進了宗教的發展。
天下名山僧占多。風景優美的名山被佛、道教徒占后經過多年的修建成為宗教名山,正是這些以宗教內容為核心的文化景觀構成了宗教發展與依托的基地。這些基地成為宗教發展之源地,從這里流傳、擴散到各地。
為了促進宗教發展,宗教勢力竭盡全力把精湛的藝術技巧運用到神圣的事業上,使神圣的靈光增添藝術的光輝。雕塑、繪畫為神靈塑造莊嚴慈祥的形象,為教徒提供了頂禮膜拜的對象。音樂、舞蹈和詩歌為神靈注入熱愛、關懷和拯救人類的靈性和情感,這種物質的和非物質的文化景觀是通過形象、聲樂、詩歌、造型等感性的情感形式,來強化人們宗教心理和宗教感情,吸引更多的信徒,促進宗教的發展。
二、宗教文化是我國古代文化的重要組成部分
我國古代社會主要的宗教有佛教和道教。隨著社會對外交往的增多,基督教
也在唐太宗貞觀 9年傳人我國,并在鴉片戰爭以后有了很大的發展。從我國的歷史來看,到了漢代,儒家思想就占優勢。到了南北朝時,佛教興起了。佛教傳入我國大約是在西漢末年,勢力興盛則是在東晉之初,到了隋唐時期則為鼎盛時期,在那一段歷史時期里,大量的佛教經典被翻譯過來。傳說在唐朝貞觀9年時,唐玄奘就有傳門譯徒3000余人,可見譯傳規模之大。僅玄奘從西域帶回的經論就多達657部。而早在隋朝隋文帝即位之年,就下詔翻譯經文,廣設譯館,立翻譯學土,并廣求中外著名僧人對東晉時代南北兩地的佛典譯著,作出了許多超越前代的業績。如《河含》、《河毗縣》的譯創,以及大乘重要經論的譯出和一些密教經典的譯出,便是如此。因此大量翻譯佛經,便成為了當時社會中的一種重要文化現象。在這種佛教文化盛行的地方,就構成了隋唐時期中國文化的中心。佛教的經論講習,也是在最為鼎盛時期。如歲時節日在寺院舉行的俗佛,用通俗的語言或結合著故事等作宣傳,俗講法師游走村落,向民眾說教。這些都說明了佛教文化在社會中的巨大影響。此種影響,在文學藝術中影響尤甚。如東晉時期的佛教文學,經歷代偉人的努力,創造了一種融洽華梵的新體裁,形成一種新的翻譯文學。如《金剛》、《維摩》等經,文筆的空靈,辭藻的優美,如我國文苑中盛開的一朵奇葩。除此之外,還在全國各地興建了無數的廟宇殿堂,以及北朝時期的云崗、龍門石窟、敦煌等各種佛教遺址。我國古代建筑得最多最著名的也要數佛教寺塔,如現在的河南嵩山嵩岳寺磚塔、山西五臺山南禪寺等。還有東晉道安在襄陽擅溪寺鑄造的太六釋迦金像,產生了顧愷之、吳不興、晉衛協等著名的佛畫家等等。而道教對中華民族文化的建設所起的作用和影響,就勿需多言了。總之,中國這些宗教文化,對我國古代文化的發展產生了極大的影響,在我國哲學、歷史、文化、繪畫、雕塑、建筑、醫學、武術等諸方面都可以看到其緊密相連的。
三、宗教文化對我國古代藝術的深刻影響
在人類歷史上,巫術的出現比原始宗教要早得多。早期的巫術就是包含了原始藝術、原始科學在內的一種準宗教現象。例如:一些原始部落在出發之前,全氏族和狩獵隊伍都要舉行隆重的儀式,集體跳著模仿動物的舞蹈,模仿動物的叫聲,用這種形式來祈祭豐收,就是舞蹈和歌曲的起源。戲劇在我國起源于儺,這是一種驅神趕鬼消災祈福的祭祀,人們戴上木儺的面具,手揀各種器械,念起表達意念的咒語,伴以歌舞。之后,身心就得到滿足、愉悅和解脫,這就是戲劇的起源。在戰國時代,我國偉大的愛國主義詩人屈原的《九歌》就是戰國時代楚國的一組祭神時演唱的歌。而近代我國著名的民間音樂家阿炳早年就是一個小道土,他在師傅的指導下,學會了演奏各種民間器樂的技能,為我們留下了《二泉映月》這樣美好的樂曲。在隋朝,充分利用佛典的理趣、風格而寫作詩歌的就有隋文帝、隋煬帝。唐朝,俗講流行,創造了多種多樣的經變圖畫,在圖畫中綜合地表現了經文的內容。宋代,禪宗盛行,各家語錄接近口語,影響了一代文學;俗講變文一直流行,并逐漸演變為唱曲。到了明代,宗教意識反映在文學藝術上的東西就不勝枚舉了。如《西游記》、《封神演義》、《聊齋志異》、《紅樓夢》等一大批文學名名著中就有大量的宗教內容。
四、宗教對我國文化藝術的積極影響的原因
概而言之,宗教和藝術審美之間具有一定的共同點、交叉點,主要體現在情感性、形象性和幻想中的滿足等方面。
宗教和藝術審美一般都具有十分強烈的情感性。也就是說,情感既是宗教生成發展的巨大內驅力,內在動力,也是藝術審美的巨大的內驅力、內在動力;情感滲透貫穿于宗教觀念、宗教形象、宗教信仰等各要素和宗教活動的全過程,同樣也
滲透于藝術、審美的各要素和全過程;情惑既在宗教活動中,也在藝術、審美活動中尋求表現并且待以化解;宗教活動自身和藝術、審美活動自身都具有激發情感的作用。如虔誠的宗教徒的感情是狂熱的、熾烈的、如癲如狂、如醉如癡的。藝術、審美活動也常常出現那種狂熱的、熾烈的、如癲如狂、如醉如癡的情感狀態,當宗教情感達到高峰體驗時,自我與對象、主體與客體、個性與神性交相融溶,無已無我,就很接近于藝術、審美的情感體驗了。
形象性是宗教和藝術、審美的又一交叉點和共通點。宗教中有大量的形象,包括至上神形象、眾神形象、妖魔鬼怪形象、彼岸世界形象等等。文學藝術要有形象,以形象感染人,這是文學藝術的最根本的特點,而宗教觀念、宗教情感、宗教信仰、宗教儀式等等,往往也離不開形象。宗教常借形象宣傳教義,激發情感,鞏固信仰,擴展影響,從而產生了多種多樣的“宗教藝術”,不可否認也有一般的、層次較低的、為數不少的宗教藝術中的形象是類型化的,個性特征并不突出,而那些比較精美、層次比較高的宗教塑像,無不塑造得各具情態、個性鮮明、栩栩如生、姿態萬千、形象感人了。如羅漢、羅剎等實際上已轉化為“藝術形象”了。
宗教和藝術、審美都追求幻象中的滿足。藝術所創造的“藝術真實”是一個虛幻世界、幻象世界,與客觀的現實世界相比,是一個帶有虛擬性、幻象性的主觀世界、想象世界。藝術品雖然是物質形態的,即不同于物質世界的客體存在,不同于它所賴以構成的物質媒介材料,只能對其作精神性的欣賞,而不能作物質性的享用消耗,如飲食男女等;藝術中的時空不是客觀存在的物理時空,不是時鐘標示的時間如三維存在的空間,而是一種心理時間、心理空間,人們就在這種幻象世界中體驗生活、陶冶情感,尋求對現實缺憾的補償,求得心靈的平衡和滿足。宗教同樣創造的也是幻象世界;宗教徒經由宗教的幻象世界以祈福、求助或者避邪、免災也能得到慰安、得到解脫和滿足,當然也只能是幻想中的虛假的慰安、解脫與滿足了。在這種狀態之下,人的精神實質上是“開化”了的。相比之下當然是轉化和升華到藝術的幻象世界的創造和幻象世界中的滿足才能真正給人帶來心靈的解脫和精神的自由。再說,藝術、審美活動具有其強大的滲透性、廣袤的彌漫性與闊大的涵攝性。其滲透于人類的一切實踐活動和精神活動之中;彌漫于社會生活、浩渺自然和廣袤亙遠的時空之中;其可以將蕓蕓眾生、萬事萬物、芥豆之微、宇宙之宏統統涵攝于自身之內。宗教中的一些積極的正面的價值當然不例外。這也就是中國宗教能夠流傳至今被廣大教徒崇拜的原因之一,也是能夠“以美育代宗教”(蔡元培語)的內在原因之一。至于某些宗教在特定的歷史時期,被用來作為號召起義反對專制的工具是眾人熟知的了。而對宗教意識、經文內容中那些消極的負面價值無疑是應該批判拋棄的。
上面這些就是我從文化方面對宗教的理解,我知道以我的知識對宗教的理解還是遠遠不夠的,但是在未來的生活中,我會拓寬自己的知識面,對宗教文化有更深一步的了解!
參考文獻:
1.中國文化雜說:宗教文化卷.關立勛.北京燕山出版社.2.中國現代作家的宗教文化情結.劉勇.北京師范大學出版社.2003.4
3.呂大吉。宗教學綱要[M].2003.
第三篇:關于當代小說中的宗教文化分析的論文
一、當代小說中的宗教文化分析
新中國成立之后,宗教文化一直處于被排斥的范疇之內,所以一直以來人們對宗教文化都缺乏一定的理解和認識。在當時的文學作品創作中我們可以看到在中國有著影響力的作家,如魯迅、冰心、郭沫若、老舍等在他們的文學作品中我們不難讀出被隱沒的宗教文化色彩。隨著中國的改革開放,中國各種宗教文化及活動都逐漸走向正常發展的軌道,并得到了發展,在這一時期的文化作品中,我們可以更多的發現宗教文化的影子,如作家張賢亮作品《男人的一半是女人》、賈平凹的作品《廢都》以及陳忠實的《白鹿原》和霍達的以伊斯蘭教為題材的作品《穆斯林的葬禮》等都蘊含著濃郁的宗教文化色彩。在這些小說中,我們可以讀出,這些小說在描述中或是在困難中去得到宗教文化的心里安撫,從而得到生存的能量,或者在描述歧視宗教文化及宗教文化中的不公去展現自己的不滿。以霍達在《穆斯林的葬禮》的小說分析為例,在它的后記中說道“只因為我們這個民族和宗教有著久遠的歷史淵源和密切的現實聯系,它時時籠罩在某種氣氛之中”。我們可以明顯的感受出作者對這種緊張氣氛的擔心害怕甚至是恐怖,但是有著宗教文化的寄托從而得到心靈上的慰藉,這種心靈上的寄托從而讓作者勇敢的生存著。我們可以深刻的感受到小說的創作過程也是對作者本身的一種潛在的修煉,從而能更好的找到慰藉自己心靈的靈感同時也能帶給讀者更多的宗教文化感受,宗教文化通過文字的敘述也給它帶來了更多的新鮮能量。
二、以維吾爾族小說為例來闡述其中的宗教文化
在維吾爾族長篇歷史小說作品中,我們看到了兩種風格的作品表達形式,一種是對歷史性為主導的真實事件及歷史故事的描寫,另一種是以抒情為主的將歷史與現實貫穿其中的描寫。這兩種當代小說寫作風格都具有濃郁的宗教文化色彩。其中以作品《阿曼尼沙汗》、《賽義德汗》為例,許多當代作家都喜歡在他們的小說中去尋找某個宗教題材或者歷史故事來獲得創作靈感,這兩個小說也就印證了這一說法,其兩篇小說的作者特別注重歷史真實性的記錄和對歷史文獻的研究。這種當代小說將“歷史”至于小說主導的位置,完全按照歷史的演繹去重述歷史,這也就對歷史的真實性有了準確的描述和審美追求。那么另一種以《故鄉》和《劊子手太太》為例,它主要以歷史的真實性和客觀分析為主,是歷史與抒情表達的中的“詩”為主。將歷史呈現出來的嚴謹與抒情的詩相結合,達到靈動的效果。隨著時代的發展,一些現代作家的寫作手法也表現出了不同的一面如《走過天險的人們》的作者巴圖爾肉孜則摒棄了原有的寫作手法而去大膽的運用現代的寫作手法,去描寫了維吾爾族的歷史和對宗教文化的信仰。在讀者中得了不錯的反響。不同時期的作者在創作風格上有著不同的差異,但是不難看出維吾爾族在歷史真實性的敘述和對宗教文化的表達上都有著一致性。所以不管事哪一種創作風格的小說作者都是建立在大量的閱讀和對宗教文化的深厚理解和信仰的基礎之上的。
三、結語
我們不難得出,宗教文化有與小說有著密不可分的關系,小說與宗教都是為凈化人類的心靈所服務的,我們何嘗不把閱讀小說當成一種修行呢,我們在接近文學作品的時候可以去感受、反思、發現、打開自己心靈上的那扇窗戶去得到心靈深處的慰藉。同時,宗教文化在當代小說中的滲透也架起了了我們民族與民族之間的溝通橋梁,讓我們民族與民族之間有著思想上更多的溝通。
第四篇:英語知識 在語言中體味文化
在語言中體味文化
遼寧工程技術大學副教授
張素芳
一.溯源品文
1.歷史事件映射成語的文化沉淀
一則故事承載一段歷史,記錄大洋兩岸曾經的戰亂。印刻天涯若比的文化遺跡。
相傳古羅馬朱力斯凱撒大軍乘船越過Rubicon后就把船燒了,以此向士兵表明后路已斷,“burn one's boats”恰似漢語的“破釜沉舟”。出自《史記·項羽本紀》:“項羽乃悉引兵渡河,皆沉船,破釜甑,燒廬舍,持三日糧,以示士卒必死,無一還心。”表述了同樣的意境。
2.傳說使成語寓意增輝
據說公元前447年波斯獎軍馬多尼奧斯在希臘的普拉蒂亞兵敗被殺后,留下一大批財寶在軍帳里。底比斯的波利克拉特斯搜尋卻一無所獲,請示德爾斐神后知道要 “Leave no stone unturned“(翻轉所有的石頭)最后找到了財寶。相似 “千方百計”。
3.典故是成語不息的源泉
“Sword Damocles”(達摩克里斯的寶劍)出自古代希臘的一則歷史故事:紀元前4世紀西西里島上敘拉古的統治者狄奧尼修斯一世有個親信叫達摩克里斯,他很羨慕帝王的豪華生活,常說:君王是人世間最幸福的人。狄奧尼修斯為了教訓這個妄想君位者,在一次宴會上,要他坐在國王的寶座上,當他猛然抬頭,只見頭頂上有一把用頭發懸著的寶劍,隨時都有刺到頭頂的危險。他嚇得戰戰兢兢,惶惶不安。由此便產生了“達摩克里斯的寶劍”這個成語被用來比喻臨頭的危險或情況的危急。而漢語有”千鈞一發“,出自《漢書·枚乘傳》:“夫以一縷之任系千鈞之重??,雖甚愚之人猶知哀其將絕也。”兩者如出一轍。
4.古代寓言是孕育英漢成語的溫床 “blow hot and cold”出自《伊索寓言》,講一個人冬夜在山林中迷路,碰到一個山林小神(satyr)領他回自己小屋。路上這人不斷向手上呵氣,山林小神問他干什么,他說手冷麻木了,呵氣取暖。到家后,山林小神給他端來一碗熱騰騰的粥,那人端到嘴邊又吹氣。山林小神問他又干什么,他回答說粥很燙,想把粥吹涼。山林小神對他說:“你嘴里的氣既吹熱又吹冷(blow hot and cold with the same breath),這樣的人我不接待,你走吧。”此寓言原喻“避免與性情模棱兩可的人交往”,現意:“動搖不定,反復無常”。而與之相近的漢語成語也有著遠古的描述:“朝三暮四”出自《列子·黃帝》,有個養猴子的人拿橡子喂猴子,告訴他們早上給三個橡子,晚上給四個,猴子都很生氣。他又說早上給四個,晚上給三個,猴子就都高興了。原來比喻用作詐術欺騙,后來也比喻反復無常。
5.詩文和史書給成語一片沃土
英漢成語浩如煙海,源遠流長,追本溯源大多數成語與詩文和史書相連:孜孜不倦,有備無患,出自《尚書》;憂心如焚,戰戰兢兢,出自《詩經》;學而不厭,出自《論語》;刻舟求劍,出自《呂氏春秋》;紙上談兵,出自《史記》;肝腦涂地,出自《漢書》”。
英語許多成語來自《圣經》。如:to fall from grace(墮落犯罪),at the last gasp(奄奄一息),to castle pearls before a swine(明珠暗投),meet one's waterloo(一敗涂地)等。
由歷史淵源形成的成語眾多,它們結構簡單,意義深遠,往往是不能單從字面意義去理解,倘若知其本源方可用之自如,解其謎疑。
二.修辭話義 1.喻義相仿
喻體不同,喻義相仿的中西成語比比皆是。如:kill the goose to get the eggs(殺鵝取卵即漢語的殺雞取卵)都源于希臘寓言,說的是曾有一個鄉下人,因為發財心切殺死了自己飼養的那只能下金蛋的鵝,以為如此就可一次獲得全部想象中的金塊,但其結果一無所獲。現借比喻只貪圖眼前利益,沒有長遠打算。漢語中還有“竭澤而漁”,出自《呂氏春秋·義賞。Love me love my dog即“愛屋及烏”; a flash in the pan:“曇花一現”; have one foot in the grave :“風燭殘年”;at the end of one's rope :“山窮水盡”;spend money like water:“揮金如土”。喻體不同,而涵義相近。2.異曲同工
英漢語言中都有些成語明明暗暗,遠遠近近,似懂非懂。如:“rain cats and dogs”源于北歐神話故事,是古代人們對自然現象和社會生活的一種天真的解釋和美好向往。貓對天氣有很大影響,英國水手至今說:”貓尾巴藏大風"。據說駕暴風雨的巫士化為貓形。狗是風的信號,狗和狼都是暴風雨神奧丁的隨從。在德國古畫中,風被畫成狗頭和狼頭。因此,貓被當作暴雨的象征,狗是伴隨暴雨的強風,to rain cats and dogs即“傾盆大雨”。出自唐·杜甫《白帝》詩:“白帝城中云出門,白帝城下雨翻盆。”
3.望文生義
同義同喻同形的中西成語拉近了異域文化差距。如: an eye for an eye(以眼還眼),a tooth for a tooth(以牙還牙),pour oil on the flame(火上加油),fish in troubled water(混水摸魚),castles in the air(空中樓閣),go through fire and water(赴湯蹈火),plain sailing(一帆風順),to kill two birds with one stone(一箭雙雕)。
三.異彩紛呈 1.意在言外
生活環境是成語滋生的土壤,也是文化相斥的因由。中華大地盛產竹。便出現與竹有關的成語。“雨后春筍,勢如破竹,功垂竹帛,揭竿而起,罄竹難書”等等。英國人善航海,許多成語則與航海有關。如:to sail under false color(欺世盜名),to sail before the wind(獲得成功),to trim the sail to the wind(見風使舵)等。
2.各有千秋 “胸有成竹”、“氣沖牛斗”、“刮目相看”、“驚弓之鳥” 令外國人 驚詫不已。all Dutch/Greek to me(一竅不通),hammer and tongs亦非“錘子和鉗子”。而是“精神抖擻”中國人亦難知其意。
成語具有語義一體化和結構定式化的特征。無論在其外表形式,還是在其內在意義,無論漢語或英語,成語都是民族語言文化的沉淀,體現出濃縮了的語言韻味,簡潔精辟,反映各自文化特質,傳送遠古文化信息。當我們潛心品味之時,儼然在翻閱中西文化的篇章,仿佛在兩種語言與文化的庭院中徜徉。
(通訊地址:123000遼寧阜新 遼寧工程技術大學 職業技術學院南校區 基礎部)
第五篇:《西方新聞語言》論文選題
浙江大學2012–2013學年春夏學期
《西方新聞語言 》課程期末論文
姓名學號專業成績Essay Titles for the Course: Journalistic English: 《西方新聞語言》期末論文選題:
1.Research on the Lexical Characteristics of English News Headlines
《新聞英語標題用詞特點辨析》
2.Research on the Grammatical Characteristics of English News Headlines
《關于新聞英語標題語法特點的研究》
3.Research on the Rhetorical Characteristics of English News Headlines
《試論新聞英語標題修辭特點》
4.A Close Study of the Social –Cultural Reflections of New Words and Their
Special Features in Journalistic English
《新聞英語新詞對社會文化的折射及其特點》
5.Research on the Use of Metaphorical Words in Journalistic English and the
Cultural Elements
《新聞英語中比喻性詞語的使用與文化因素》
6.Research on the Use of Euphemism in Journalistic English and the Cultural
Elements
《新聞英語委婉語的使用與文化因素》
7.Research on the Use of Jargons in Journalistic English
《試論新聞英語中行業詞語的使用》
8.Analysis of the Cultural Elements in News Lexicon
《論新聞英語詞匯與文化因素》
9.News Discourse Analysis from the Perspective of Ideology---A Case Study
《從意識形態角度分析新聞話語---以---為例》
10.News Text Decoding in Cross-Cultural Context---A Case Study
《在跨文化語境中解讀新聞文本---以---為例》