久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

潘基文2007年演講

時間:2019-05-14 20:39:11下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《潘基文2007年演講》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《潘基文2007年演講》。

第一篇:潘基文2007年演講

Rug abuse is a problem that can be prevented, treated and controlled.While efforts must be stepped up to reduce supply--by helping growers of illicit crops find viable licit alternatives, and ensuring that law enforcement agencies continue their good work in seizing drugs--the greatest challenge in global drug control is reducing demand.With less demand, there would be less need for supply, and fewer incentives for criminals to traffic drugs.Combating drug abuse is a collective effort.It requires political leadership and sufficient resources--particularly for more and better treatment facilities.It requires the engagement of parents and teachers, as well as health care and social workers.It requires the media and criminal justice officials to play their part.All walks of life must join forces and devote special attention to the vulnerable: to those who are vulnerable to taking drugs because of their personal or family situation, and to those who are vulnerable because they take drugs.Our mission is to enable them to take control of their lives, rather than allowing their lives to be controlled by drugs.That means giving young people sound guidance, employment opportunities, and the chance to be involved in activities that help organize life and give it meaning and value.It means supporting parents' efforts to provide love and leadership.It means reaching out to marginalized groups and ensuring they receive the care they need to cope with behavioural, psychological or medical problems.It means providing reasons to hope.For those who are grappling with addiction, effective treatment is essential.Drug abuse is a disease that must be treated on the basis of evidence, not ideology.I urge Member States to devote more attention to early detection;to do more to prevent the spread of disease--particularly HIV and hepatitis--through drug use;to treat all forms of addiction;and to integrate drug treatment into the mainstream of public health and social services.Drug abuse brings anguish and torment to individuals and their loved ones.It eats away at the fabric of the human being, of the family, of society.It is a subject all of us must take personally.On this International Day against Drug Abuse and Illicit Trafficking, let us ensure there is no place for drugs in our lives or our communities.

第二篇:潘基文演講口譯

UN Secretary-General's Message on the International Day for the Eradication of Poverty 2010 October 17, 2010

聯合國秘書長潘基文2010消除貧窮國際日致辭

2010年10月17日

This year's observance of the International Day for the Eradication of Poverty focuses on decent work, meaningful employment, income-generating livelihoods.In a word: jobs.今年紀念國際消除貧困日的活動重點放在體面的工作、有意義的就業和創收生計??傊菏顷P于就業問題。

Decent and productive work is one of the most effective ways to fight poverty and build self-sufficiency.體面的和生產性的工作是消除貧困和建立自給自足最有效的方法之一。

Yet today, more than half the world's working population is in vulnerable employment.They lack formal work arrangements and social security, and often earn too little to provide for their families, let alone climb the ladder of economic opportunity.The global economic crisis has further pushed an estimated 64 million into poverty and unemployment is up by more than 30 million since 2007.然而,今天,世界一半以上的勞動人口就業狀況脆弱。他們缺乏正式的工作安排和社會保障,常常收入太少,無法養活家庭,更不用說改善經濟狀況。全球經濟危機更是將約6 400萬人推向貧窮,自2007年以來,失業人口增加了3 000多萬。

How can we bridge the gap from poverty to decent work? By investing in economic and social policies that foster job creation;promoting decent labour conditions and deepening social protection systems.Access to education, public health and job training is also essential.如何才能縮小貧窮與體面工作之間的差距?辦法是在經濟和社會政策方面投資,促進創造就業機會;促進體面勞動條件,深化社會保障制度。獲得教育、衛生和就業培訓的機會也是必不可少的。

We must also put a special emphasis on youth employment.Young people are three times more likely to be unemployed than adults.Last year, more than 81 million young people were unemployed, the highest on record.One of the best ways for youth to see a future of hope is through the prism of a decent job.我們還必須特別強調青年就業。年輕人比成年人失業可能性大三倍。去年,有8 100多萬年輕人失業,是歷年最高的。能有體面的工作,才是年輕人能看到未來希望的最好方式之一。Last month at the Millennium Development Goals Summit in New York, world leaders agreed on an action agenda to intensify the global poverty fight.Despite encouraging advances in many corners of the globe, hundreds of millions of people still live in appalling conditions, lacking even the most basic services.Addressing the global jobs crisis is central to changing this picture – to defeating poverty, strengthening economies and building peaceful and stable societies.上個月,在紐約舉行的千年發展目標首腦會議上,世界各國領導人商定了一項行動議程,以加強全球對貧困的斗爭。盡管全球許多地方有令人鼓舞的進展,億萬人民仍然生活在惡劣的條件下,甚至缺乏最基本的服務。解決全球就業危機是改變這種狀況的關鍵——也是對戰勝貧困,加強經濟,以及建設和平與穩定的社會的關鍵。

Widespread economic uncertainty and fiscal austerity should not be excuses to do less.Rather, they are reasons to do more.普遍的經濟不確定狀況和財政緊縮政策不能是減少行動的借口。相反,它們應當是做出更多努力的理由。

On this International Day for the Eradication of Poverty, let us hear the voices of the poor and strive to expand job opportunities and safe working conditions everywhere.值此國際消除貧困日,讓我們傾聽窮人的聲音,努力擴大世界各地的就業機會和改善安全的工作條件。

Let us work for a world of decent work for all.How the Irish may save civilisation(again)Nov 9th 2010, 11:56 by Buttonwood

REGULAR holidays in Ireland have established my love for the country, and its welcoming people.So I am sorry for their current plight and hope they don't take too much offence at the tongue-in-cheek title.How the Irish Saved Civilisation was a book, published in 1996, recounting how the monks and scribes of the emerald isle preserved the west's historic texts from the barbarian hordes.Ireland must feel the barbarians are at the gates again.Its national debt has gone from 25% of GDP in 2007 to almost 100%.Its GDP has dropped 14% in real terms and more in nominal terms.Its banks seem to be a bottomless pit.Another austerity budget is due next month but the government may not be able to push it through parliament.Ireland is an interesting case study in many ways.For some, it shows the folly of pursuing austerity policies during a recession.for others, it proves the folly of a debt-led boom.The banks lent money to build properties that now lie empty.In the short term, this boosted employment and GDP but it was wasted investment.While the boom was going on, tax revenues surged and the government boosted

expenditure;the public sector wage bill rose by nearly 90% between 2000 and 2008.When the bust came, the employment and tax revenues disappeared.Construction comprised nearly 14% of total employment and has since fallen to 7.5%;the economy has struggled to provide jobs for the laid-off workers.Despite the valiant efforts of government to cut spending since the crisis, the markets do not seem to believe they can solve the problem on their own.Government bond yields are now 8%, an unsustainable level.It looks inevitable that the Irish will have to seek help from the European Financial Stability Fund.So what is the silver lining? Previous posts have focused on the currency wars and the way that QE is driving down the dollar.But another sovereign crisis in Europe, sparked by Ireland, could cause the euro to fall again, easing the transatlantic tensions.The US will feel less isolated, criticised as it at the moment by both

developing countries and Europe.A weaker euro would also make life easier for Irish exporters.On QE, oh dear.I could stand thefrom Free Exchange.But now I am in the same camp as Sarah Palin, who is attacking the policy at ato the “Specialty Tools and Fastener Distributors Association”.So in an effort to restore intellectual credibility, it is time to quote John Stuart Mill who wrote in 1848 that debt issuers "may have, and in the case of a government paper always have, a direct interest in lowering the value of the currency, because it is the medium in which their own debts are computed.”

第三篇:潘基文講話

潘基文在紀念海地地震犧牲人員追悼會上的講話

Excellencies,Dear colleagues,Dear friends,Above all, dear families of those to whom we sadly bid farewell:

各位來賓,親愛的同事們,親愛的朋友們,最重要的是,我們沉痛道別的人員的親屬們:

Let us begin by thanking the families and friends who have traveled far to be with us.To those who could not be here, please know that our hearts are with you.首先,我們要感謝不辭辛勞前來參加追悼會的親屬和朋友們,并對不能前來的親屬和朋友們說,我們與你們心心相連。

We are joined by duty stations around the world the men and women of our proud United Nations.Among them are the members of our UN mission in Haiti, who have carried on despite their pain and hardship.I thank Mr.Edmond Mulet and his courageous staff who are working tirelesslyfamilies and friends,colleagues and loved ones.他們從世界各個角落、各界各層來到海地。但他們卻有一個共同的信念,這就是,堅信海地人民有更好的未來,而且懷著幫助海地人民建設這樣一個未來的共同決心?,F在,通過我們,也就是通過他們的家人和朋友、同事和親近的人,這101人在這個大廳里最后相聚。

The world knew them as trusted diplomats, dedicated humanitarians and conscientious professionals.They were doctors and drivers, police officers and policy advisers, soldiers and lawyers, each contributing to the mission, each in his or her own way.對于世界而言,他們是值得信賴的外交官,樂于奉獻的人道主義工作者,有良知的專業人員。他們是醫生和司機、警官和政策顧問、士兵和律師,每個人都以自己的方式為執行特派任務做貢獻。

To us they were even more.We knew them, very personally.We knew their smiles, their songs, their dreams.Now we cannot forget the last email, the last conversation, the last meal together, the last au revoir.Their words echo: “Don't worry about me.This is where I need to be.”

對我們而言,他們遠遠不止是這些。我們彼此相識相知。我們記得他們的音容笑貌,他們的歌聲,他們的夢想。我們怎能忘記他們發出的最后電郵,與他們的最 后交談,與他們的最后聚餐,與他們最后一次道別。他們道別的話語仍然在耳邊回響:“不要為我擔憂。這正是我應去的地方?!?/p>

At the United Nations, we don't simply share office space;we share a passion for a better world.So it is no surprise that many of these 101 paths criss-crossed the globe through the years.In Cambodia and the DRC.Eritrea and East Timor.Kosovo and Sierra Leone.Whether they came to Haiti, or came from Haiti, they knew that hope shines in even the darkest corners.And so they chased the flame.Wherever they went, they carried the light of hope.And as they fulfilled their mission in Haiti, they illuminated a profound truth: Earthquakes are a force of nature, but people move the world.在聯合國,我們共享的不僅是辦公空間,我們還共享建設美好世界的熱情。正因為如此,多年來,在這101人中,許多人的足跡遍布全球各地。在柬埔寨和剛 果民主共和國,在厄立特里亞和東帝汶,在科索沃和塞拉利昂,處處可見他們的足跡。無論是來自其他國家,還是來自海地本土,他們都明白,即使在最黑暗的角 落,也閃耀著希望。因此,他們奔著希望的火焰而去。他們走到哪里,就把希望的火炬帶到那里。他們完成了在海地的任務,同時說明了一個深刻的道理:地震是一 種自然力量,但推動世界的是人民。

Today, our hearts are heavy with a burden almost too difficult to bear.Yet

perhaps like you, it is gratitude that I feel most of all.今天,我們心情沉重,幾乎難以自拔。然而,我感觸最深的是感激,這或許與你們的心情相同。

Gratitude to the international community for the spontaneous, whole-hearted and unstinting support in the face of this tragedy.我們感激國際社會在此悲痛時刻自發地、由衷地和慷慨地給予支持。

Gratitude to the rescue teams, aid workers, governments and NGOs

[Non-Governmental Organizations] that rallied to our side, determined to help Haiti to recover and, in time, to “build back better.”

我們感激各國救援隊、救援人員和政府支持我們,他們決心幫助海地復原,并在今后“重建,并建設得更好”。

Gratitude to the people of Haiti, for their strength, resilience and faith, the faith of human spirit, the spirit that burns in all of us today.我們感激海地人民,他們展現了毅力、韌勁和信念,這是人類精神信念,是今天在我們所有人心中燃燒的信念。

I commend and appreciate the leadership of President and his Government and his people.Gratitude fills this chamber, profound thanks that our world and our lives were touched by the grace and nobility of these 101 UN heroes.這個大廳充滿了感激之情。101位聯合國英烈的人格魅力和崇高精神打動了世界,影響了我們的生活。我們深深感激他們。

Ladies and gentlemen,女士們,先生們,In life, we are measured by the company we keep.To those here today, let us know that this is our measure.This is the company we keep.To those we have lost, let us say: we will never forget you.We will carry on your work.與什么樣的人為伍,是衡量我們人生的一大標桿。我們要對今天聚集在這里的各位說,他們就是標桿,就是我們與之為伍的榜樣。我們要對犧牲的人員說,我們永遠不會忘記你們。我們將繼承你們的遺志。

In a moment we will read out their names, the roll call of highest honour.Look at their pictures.Look into their eyes.Remember their smiles and their dreams.Together we stand, in honour of the victims, and in deepest sympathy for the bereaved.接下來我們將宣讀他們的名字,這是最高榮譽的點名儀式。請看看他們的遺照,請看看他們的眼神,請記住他們的笑貌和夢想。我們共同緬懷受難者,向難屬表示最深刻的同情。

May I now ask you to rise and join me in a minute of silence.Thank you.現在,我請大家起立,與我一道默哀一分鐘。

第四篇:潘基文新年賀詞

大家好!我是潘基文。

[“hello everyone, i am ban ki-moon.”] wishes to you and your families for prosperity, health and happiness in the new year.i look forward to our continuing cooperation.thank you so much.[“happy new year;thank you.”] 中國和世界各地的人們關心聯合國為和平、人權和發展所做的工作。我非常感謝他們的熱心關注。有了所有這些伙伴,我們才能實現各項目標。我們需要有政府、非政府組織和關心世事的公民對世界上的問題發表看法,并共同努力尋找解決辦法。我期待中國及其人民一起推動我們的進步運動。春節即將來臨,請接受我對你們和你們的家庭最良好的祝愿,祝你們在新的一年里昌盛、健康和幸福。我期待著繼續同大家合作,非常感謝!新年快樂,謝謝!篇二:南京大學校長陳駿院士發表2015新年賀辭

南京大學校長陳駿院士發表2015新年賀辭 老師們、同學們、全體海內外的校友們:

馬步生風辭舊歲,羊毫獻瑞報佳音。在這辭舊迎新、繼往開來的美好時刻,我謹代表學校黨委和行政,向全校師生員工和全體離退休老同志,向世界各地的校友們,向長期以來關心、支持南京大學發展的各界友人致以新年的問候、誠摯的謝意和美好的祝福!祝大家新年快樂、闔家幸福、萬事如意!

剛剛過去的2014年,是全國各族人民同心共筑中國夢的一年,也是南京大學各項事業全面推進、捷報頻傳的收獲之年??倳浽谖逅闹匾v話中提出要辦好“第一個南大”,這是對南京大學的充分肯定和高度評價,也是對全體南大人的極大鼓舞與鞭策。遵照總書記的指示,在過去一年里,全校師生員工勇于創新,拼搏進取,取得了令人矚目的成績,各項辦學指標均位居全國高校前列。

根據英國自然出版集團首次發布的衡量自然科學研究水平的自然指數,我校在世界各大科研機構和高校中排名第38位,在全國高校中排名第3位,其中,化學學科位列全球第15位,全國高校第2位。我?!叭斯の⒔Y構科學與技術協同創新中心”以全國第一的成績通過教育部認定。全年新增973與重大科學研究計劃項目6項,獲得國家自然科學獎和國家科學技術進步獎二等獎各1項、何梁何利獎1項,獲得部省級一等獎10項;在超一流和學科群一流期刊發表論文60篇,其中在nature及子刊發表論文19篇,比上年增長90%;獲得國家社科基金重大項目9項,立項總數名列全國高校前茅;配合“國家公祭日”編撰出版了3部5卷國家公祭公眾讀本,引起社會高度關注。

學校進一步優化學科結構,完善學科創新體系,學科整體水平與學術影響力顯著提升。全校有13個學科進入美國esi排名世界前1%;在英國qs最新公布的世界一流大學綜合排名與學科排名中,南京大學名列世界第162位、亞洲大學第26位,全校有20個學科進入世界前200位。

學校穩步推進人事制度改革,堅持引進和培養相結合,加強高水平教師隊伍建設。11名教授入選學校首批人文社會科學資深教授和榮譽資深教授;新增長江學者獎勵教授19人,位居全國高校第二位;新增“國家杰出青年科學基金”獲得者7人,新增“千人計劃”入選者3人、“青年千人計劃”入選者18人,新增萬人計劃領軍人才5人。

2014年,學校接納國際學生3000余人,因公出國出境師生近4000人次,本科生出境交流率繼續保持在30%以上;勒克萊奇奧等5位諾貝爾獎獲得者來校授課或開展合作研究,學科創新引智基地總數位居全國高校第一;成功舉辦東亞研究型大學協會第20屆年會;聯合國秘書長潘基文再次來校與學生對話,臺灣地區陸委會主委王郁琦來校演講,在海內外產生重要影響。

新年伊始,萬象更新。學校將以《南京大學章程》的實施為契機,按照建設中國特色現代大學制度的要求,圍繞現代大學制度、內部管理體制、科技創新體制、人事管理體制、人才培養體制等內容實施綜合改革,逐

步形成富有特色的南大之道、南大之本和南大之魂,向著世界一流大學的奮斗目標闊步前行!

老師們、同學們,即將召開的南京大學第十次黨代會將在新的歷史起點上科學謀劃學校下一步發展的新藍圖、新愿景、新目標,帶領學校以更加穩健的步伐邁入名師云集、英才輩出、領科學之進步、促國家之強盛的辦學“新常態”。讓我們以飽滿的熱情、昂揚的精神、扎實的作風,迎接南京大學更加美好的明天!篇三:元旦主持稿(2012新年)長安一小2012年迎新晚會主持詞

主持:廖振宇 許 彤 男:漂亮、賢慧的女士們,女:尊貴、智慧的先生們,合:大家晚上好!

男:今天,我們相約在這里,本人攜全家以及秘書潘基文,保鏢普京,管家卡梅倫,司機奧巴馬,家奴小泉,家狗水扁向在座的各位,致以新年的問候,新年快樂 happy new year!

女:看來我們今天這位還真來頭不小。

他送問候,我就送祝福,祝愿各位新的一年,好運像地雷一樣,時常給你踩到,厄運像流星一樣,你想看都看不到。

男:那我也祝愿讓幸福像蚊子一樣,時刻把你圍繞,財富像垃圾一樣,隨處可以撿到。

女:最后祝愿今晚的一等獎全都被你抽到!

男:好!這個我最喜歡了!朋友們,就讓我們手牽起來,鼓敲來,歌唱起來吧!女:讓我們把舞跳起來,游戲玩起來,大獎抽起來。

男:長安一小迎新晚會現在開始了,請大家伸出你發財的雙手

齊:掌聲響起來!

新的一年,新的開始;心的祝福,新的起點。俗話說:火車跑的快,全靠車頭帶,首先,我們掌聲有請譚麗萍校長致新年祝詞。1.手語《最好的未來》——低年級

男:毛主席他老人家說過:“你們青年人就像七、八點鐘的太陽。這世界是屬于我們的,但是終究是屬于你們的”

女:對,所以你看我就是8點的太陽,朝陽。

男:那我呢?

女:你呀,18點的。開個玩笑啊,大家開心一下。

男:不過這世界就是屬于年輕人的。

女:我們學校今年來了那么多新教師,下面就讓我們看看我們這批年輕人的風采吧。2.游戲搶凳子——低年級

男:這些年輕人的表現真是不一般,看著她們就想起年輕時候的英俊瀟灑的我了(故作哭泣狀)

女:行了,行了,既然你這么懷舊,那我們就來玩個小時候的游戲,搶凳子。

第一輪抽獎(三等獎:11名;二等獎:8名;一等獎:5名)

想要得到新年禮物嗎?那請你把手放在桌上,手心向上,再把頭放在手心里,好的!這就是我送給你的春節禮物:掌上墊腦。哈哈,給大家開個玩笑,真正的新年禮物,馬上送給大家,接下來有請譚麗萍校長、葉主任、文主任為大家進行第一輪抽獎:

3.《唐伯虎點秋香》

男:剛才這游戲真是火爆累得我出了一身汗呢。

女:那咱來點安靜的,來點智慧型的。男:出個對聯對一對。

女:行!我先來,左對右,前對后,大陸對長空。

男:嗯,對嘛,我也來一個,機器貓對hello kitty。

男:哦,那應該是機器貓對奧特曼。

女:我的天呢,也不對。

男:這次肯定對了,是唐伯虎對美秋香!

女:你還是算了吧,趕快讓我們請出中年級的唐伯虎和美秋香。4.穿越呼啦圈——高年級

女:這劇演得真不賴,那是相當精彩。

男:你也回去練練吧。

女:還是算了吧,這么美的秋香,我可來不了。不過,我跟你說,這個(呼啦圈)我可是高手,轉個幾百來個不費勁。

男:真的,假的啊。是騾子是馬咱拉出來溜溜。

女:真得假不了!不僅我行,我們高年級個個都是高手。好,有請高年級的高手,展示驚險、恐怖、刺激游戲——穿越呼啦圈。

第二輪抽獎(三等獎:11名;二等獎:8名;一等獎:5名)

男:沒被抽獎抽中的朋友們現在是不是很焦急地等待第二輪抽獎啊?(話筒對觀眾席)不用急!抽獎馬上開始。

女:誘人的抽獎就要開始了,大家拭目以待,看看在這輪抽獎中誰是幸運之星!請譚麗萍校長、毛雁飛主任、羅聰玲主任上臺為大家進行第二輪抽獎。

5.男:下個英語科的節目,保密工作做得挺好,不知道搞的是啥,不過據說英語科的靚女們個個都會出場哦。話不多說,有請——。6.教工小孩:歡歡喜喜、蹦蹦跳跳迎新年。

女:元旦的“元”指開始、第一的意思;旦則是象形字,上面的“日”代表太陽,下面的“一”代表地平線。是說太陽從地平線上冉冉升起,象征一天的開始。人們把“元”和“旦”兩個字結合起來,就引申為新年開始的第一天了。

男:在這個最特殊的時刻,也得請出我們最可愛的小朋友們,讓我們的小朋友來為大家迎新年。

女:剛才的節目精彩吧?

男:精彩!

女:開眼了吧?

男:嗯,開眼了!

女:下面還有讓你更開眼的呢!

男:什么啊?

女:接下來有請我們廣大的教職工子女,帶領大家歡歡喜喜、蹦蹦跳跳迎新年!

第三輪抽獎(三等獎:12名;二等獎:9名;一等獎:5名)

男:好戲看不完,大獎抽不斷,刺激的抽獎游戲馬上開始,同事們、朋友們,你們準備好了嗎?掌聲越熱烈,中獎的幾率就越高!哪個地方的掌聲最熱烈?女:沒被抽獎抽中的朋友們現在是不是很焦急地等待第三輪抽獎啊?(話筒對觀眾席)不用急!抽獎馬上開始。

男:現在,我相信大家的心情和我一樣,都在期待著今天最大的一個驚喜,今晚最后的幾位幸運之星就要產生了,“花落誰家”讓我們拭目以待,讓我們用熱烈的掌聲歡迎譚麗萍校長、蔣清剛主任、王澤成主任進行第三輪抽獎獎。7.舞蹈 《窮開心》——高年級

女:咱中國人過年最講究的是什么? 男:嗨,咱中國人過年不都講究討個彩頭,圖個吉利嘛。

女:對,咱中國人過年就講究個開心,有錢沒錢咱都開心。

男:現在就讓高年級的酷哥們帶著咱們一起去窮開心!8.合唱《恭喜你》——中年級

女:今年的元旦有什么特別,今年的元旦有什么新意。

男:有!來點酷點,來點醒目的,我的地盤,我要與眾不同。所以我要說一句很特別的話給你,聽好了:“祝你元旦快樂”!女:哈哈,謝謝您的祝福,哎,廖老師,不過快要過年了,我給你出個對子對對? 男:請說——

女:我和你,送個祝福給大伙

男:這簡單:他和她,收到祝福謝你我。

女:恩,不錯。快過年了,我們得給大伙送點啥呢?

男:送點啥?恭喜明年大家再次中大獎,來,我們有請中年級的老師們給大家帶來合唱《恭喜你》。

結尾:

電話鈴聲響起,男:喂,您好,請問您找誰?啊,您是胡主席???

值此新年來臨之際,我謹代表中國共產黨中央委員會,中華人民共和國軍事委員會,中央人民政府向奮戰在長安一小一線的教職員工,表示崇高的敬意和熱烈的

祝賀!并祝你們在新的一年里天天撿錢包!努力消費!吃的美,穿的美,玩的美!健康--快樂!

女:親愛的老師們,新的一年大吉大利、萬事如意。新年晚會到此結束。

第五篇:潘基文講話

國際寬容日

我們生活在一個根本不尊重人的生命的暴力極端主義、激進主義和沖突都在不斷增加和擴大的時代。第二次世界大戰結束后,沒有任何一個時期有如此多的人因戰亂而流離失所。世界各地有許多無辜的人在毫無意義的沖突中喪失生命。幼小的受害者失去童年,被迫入伍和遭受虐待,甚至有人只是因為想上學而受到綁架。民主與和平的社會也會有偏見和暴力。為尋求庇護或尋找本國沒有的機會而進入他國的人面臨著越來越多的敵意和歧視。有太多的社區發生仇恨犯罪和出現其他形式的不寬容,而這常常是不負責任的領導人為謀求政治利益而造成的。我強烈敦促世界各國領導人保護人民不受迫害,鼓勵寬容所有人,不管其國籍、宗教、語言、種族、性取向為何,也不管他們是否有其他的使我們看不到我們的共同人性的不同之處。國際寬容日提供了一個機會,讓我們重申我們決心做出努力,承認和保護對于持久和平至關重要的普遍人權和基本自由。聯合國決心通過加強不同文化和民族之間的相互了解來促進寬容。這是《聯合國憲章》和《世界人權宣言》的核心要素。促進寬容也是持續到2022年的國際文化和睦十年的一個重要目標。聯合國不同文明聯盟正在為加強不同文化之間的了解鋪平道路。值此國際寬容日之際,我呼吁各國人民和政府通過對話、了解和相互尊重,積極消除恐懼、仇恨和極端主義。讓我們共同抗擊分裂勢力,為我們共同的未來團結起來。世界道路交通事故受害者紀念日致辭

2014年11月16日

年輕人改變社會的潛力一直令我驚嘆不已。但世界道路交通事故受害者紀念日嚴肅地提醒我們,交通事故是15至29歲的年輕人死亡的主要原因。

道路交通事故奪走許多年輕人的生命,每天都有500多名兒童在往返學校、操場和自己與朋友家中的途中死于交通事故。數以百萬計的其他不同年齡的人在交通事故中受重傷。

這一紀念日是表示同情和進行預防。我們悼念那些在路上喪失生命的人。我們安撫心情悲痛的家人和朋友。我們提醒大家注意死者家屬經常面臨的經濟困難。

去年的這一天,我在立陶宛,立陶宛是許多認真處理這一問題的國家之一。在維爾紐斯舉行的燭光守夜活動中,默默燃燒的每一根蠟燭都代表1990年以來在該國公路上喪生的一個人,此景深深地打動了我。這種悼念強有力地表明,我們需要采取行動。

今年紀念日的重點放在“超速會殺人”這一主題上,它表明我們下一步應該采取的行動。一些政府已根據一直延續到2020年的聯合國道路安全行動十年來處理這一問題。包括中國、法國、肯尼亞、俄羅斯聯邦和土耳其在內的越來越多的國家通過了新的法律,加強執法,重新設計有減速路脊和聲響帶的道路,并采取其他步驟來減慢車輛速度。

在我們努力減慢速度的同時,我們正在加快防止公路事故的全球行動。聯合國正與合作伙伴攜手采取若干舉措,包括籌備召開2015年11月由巴西主辦的第二次全球道路安全高級別會議。

值此世界道路交通事故受害者紀念日,讓我們重新致力確保道路交通對所有人都是安全的。

聯合國秘書長潘基文聯合國糖尿病日致辭

今年,聯合國糖尿病日1到來之際,國際社會正采取行動積極應對這一疾病以及其他非傳染性疾病。

就在兩個月前,聯合國大會舉行了第一次關于預防和控制非傳染性疾病問題的高級別會議,發表了一項強有力的《政治宣言》,其中載有各項有時限的承諾。承諾之一便是到2013年,有更多的人能夠獲得診斷和治療糖尿病的優質藥品。

《政治宣言》還呼吁私營部門響應千年發展目標2第八條的相關倡議,與制藥公司合作,為發展中國家提供廉價的基本藥物。

在這個方向上,我們已經取得了重大進展。一家公司推出了差別定價計劃,向最不發達國家供應非專利胰島素,迄今已惠及三十多個國家。但獨木難支,我們需要更多人的加入。此外,我們還得解決配送系統效率低下以及用于購買藥物的公共資金不足的問題。聯合國糖尿病日是個契機,既可以增強人們對糖尿病的認識,又可以向糖尿病患者表明國際社會和他們一道與疾病作斗爭的決心。這對發展中國家的2.77億糖尿病患者來說尤其重要,因為糖尿病對窮人的打擊尤為嚴重,甚至可引發心臟病、中風、失明、截肢、腎功能衰竭和過早死亡。

我呼吁各國政府和制藥公司攜起手來,制定聯合戰略,為發展中國家(特別是生活在發展中國家,又需要這些藥物的窮人)提供廉價的基本藥物,真正體現出聯合國糖尿病日的價值。

讓我們抓住聯合國糖尿病日的契機多做工作,以便世界各地的糖尿病患者都能得到應有的護理和治療。

防止戰爭和武裝沖突糟蹋環境國際日致辭

長期以來,環境就淪為戰爭和武裝沖突的無言的受害者。土地被污染,森林遭毀壞,自然資源被掠奪,管理系統蕩然無存,戰爭造成的環境后果往往是廣泛和毀滅性的。

武裝沖突正變得日益復雜,其解決辦法需要從根源入手。我們如果要建設更具有承受力和更加繁榮的社會,就必須在和平協定當中和審議這些協定的同時,把貧窮、氣候沖擊面前的脆弱性、族裔邊緣化以及透明、可持續和公平的自然資源管理等問題考慮在內。

值此國際日之際,讓我們再次承諾保護環境,使其免于戰爭的影響,再次承諾防止今后發生爭奪自然資源的沖突。鑒于國際社會正在制定2015年后可持續發展議程,這些挑戰更為緊迫。

我們必須運用所掌握的全部工具,無論是對話和調解,還是預防性外交,防止通過不可持續的自然資源開采來使武裝沖突火上澆油和為沖突籌資,防止脆弱的和平基礎由于這種開采而變得不穩。讓我們制定真正地讓當地社區參與進來的解決辦法,以我們的共同知識為基礎,促進良好的環境管理,以之作為建設和平和可持續發展的一個必然組成部分。

首個終止針對記者犯罪不受懲罰現象國際日致辭

有自由、開放的新聞是民主與發展基礎的一部分。

然而,在過去十年中,有700多名記者僅因為他們的工作被殺。

有些案件引起國際社會關注,有些案件沒有得到那么多的關注。

例如,僅過去一年就至少有17名伊拉克記者被處決。

世界各地遭受恐嚇、死亡威脅和暴力的記者和媒體工作者就更多了。

十分之九案件的制造者未受到懲罰。

因此,犯罪分子肆無忌憚。

人們不敢公開談論腐敗、政治壓迫或其他侵犯人權問題。

必須終止這種情況。

這就是聯合國為什么宣布11月2日為針對記者犯罪不受懲罰現象國際日。

聯合國有一個幫助為各國記者和媒體人員創造安全環境的行動計劃。

通過終止有罪不罰現象,我們加強言論自由和促進對話。

我們推動人權,鞏固各國社會。

任何地方的記者都不應當冒著生命危險來報道新聞。

讓我們大家一起來支持記者,維護正義。世界城市日致辭

聯合國大會決定設立世界城市日后,我們現在就有了一個每年慶祝人類最偉大、最復雜的發明創造的日子。

這個新的日子可以追溯到2010年上海世博會,當時國際社會探討了世界各地在城市建設方面的最佳做法和理念。因此,由上海主辦這個新的聯合國紀念日的首次主要活動,可謂恰如其分。

把“引領城市變革”作為首個世界城市日的主題,突出了城市的開拓能力。全世界已有半數以上的人口生活在城市地區,因此,人類的未來在很大程度上就是城市的未來。我們必須把城市化搞好,這意味著要減少溫室氣體排放,增強復原能力,確保供水和環境衛生等基本服務,設計安全的公共街道和場所供大家分享。宜居城市的重要性既關系到城市居民,又關系到為可持續發展的一些關鍵環節提出解決辦法。

我們也借今天這個機會表彰城市市長和其他的城市領導人士所作的貢獻。城市變革需要政治意愿,還需要協調許多行動者和利益攸關方的能力。市長們表達了市民的心聲,而且在建設規劃完善的城市并使城市成為繁榮、創新和包容的動力方面發揮核心作用。國際社會將在2016年共同舉辦第三次聯合國住房和城市可持續發展會議(人居三)。在我們展望城市的未來之際,讓我們抓住城市提供的所有機會,提出一個嶄新的、具有變革意義的城市議程。

消除貧窮國際日致辭

今天,我們再次承諾為消除極端貧窮而共同思考、決策、行動,同時要規劃一個任何人都不被遺棄的世界。

我們已提前達到將窮人比例減少一半的千年發展目標。1990至2010年,至少有7億人擺脫赤貧狀態。

盡管取得了這一巨大成功,但發展中地區每5人中有1人(共12.2億人)每天生活費不到1.25美元,24億人每天生活費不到2美元。自金融危機爆發以來,不平等狀況已變得比之前更明顯。肆意歧視婦女和女童的不公正現象仍然存在,使整個發展事業失去一個關鍵的前進動力。根深蒂固的貧窮與偏見、暴富與赤貧之間的鴻溝,會破壞社會結構,導致不穩定。貧窮狀況是人民發展進取的絆腳石。貧窮狀況摧殘人性,危害生命,往往使人短壽。在制定2015年后可持續發展議程、應對氣候變化威脅的過程中,我們絕不能忽視最基本的義務,即消除一切形式的貧窮。我們還必須結束窮人被邊緣化的情況。要找到有效而持久的解決辦法,就必須利用他們的知識、吸取他們的觀點。

我敦促會員國和所有伙伴共同果斷采取行動消除貧困,為所有人建設可持續、和平、繁榮、公正的未來。我們的目標必須是使所有人而不僅是少數人獲得繁榮。

世界糧食日致辭

今天乃至每一天,我們的盤中餐都來自家庭農戶的勞作。他們經營世界絕大多數農場。他們保護自然資源和農業生物多樣性。他們是包容性和可持續農業和糧食系統的基石。

恰如其分的是,值此國際家庭農業年,饑餓人口與僅10年前相比減少了1億人。63個國家已將其營養不足人口減少一半。實現我們的零饑餓愿景指日可待。

但仍然有許多工作要做。8億多人缺乏過上積極的生活所需的充足的健康、有營養的食物。三分之一的兒童營養不良。

家庭農戶是推動全球進展的關鍵。但他們在獲得技術、服務和市場方面處于不利地位。而且他們面臨極端天氣、氣候變化和環境退化的嚴重風險。

確保平等獲得生產性資源,特別是婦女能夠平等獲得此類資源,對增強世界上5億小農戶的權能,以促進消除貧窮和保護環境來說,至關重要。

在上個月在紐約舉行的氣候峰會上,100多個組織和政府承諾將更緊密地與農民、漁民和牲畜飼養者合作,以改善糧食安全和營養狀況,同時應對氣候變化。“零饑餓挑戰”和“增強營養”運動正推動與各國政府、民間社會和私營部門的伙伴關系。世界糧食安全委員會在負責任地投資于農業、解決糧食損失和浪費及采取行動促進可持續漁業和水產養殖方面取得了令人矚目的進展。

2015年,我們有機會實現千年發展目標、制訂一個新的可持續發展議程并推動達成有意義的世界性氣候協議,從而開拓一個嶄新局面。一個沒有貧窮和饑餓的世界,一個所有人均實現充足食物權的世界,這是我們希望的未來之中心所在。

值此世界糧食日之際,讓我們決心在我們的有生之年消除饑餓。

國際農村婦女日

我的母親在農村度過一生。她受到的正規教育不多,但是我在成長過程中體會到了她的聰明、智慧和毅力。而在我日后的公務員生涯中,我認識到她的品質是全世界千百萬農村婦女共同具有的品質。

農村婦女是推動全球進步的力量。我們必須借助這種力量,在下一年實現三個相互關聯的目標,即加快實現千年發展目標,制定可持續發展新愿景,締結一份有意義的全球氣候協議。

農村婦女大多生活在貧窮、自然災害和其他威脅的前沿,因此我們全球運動的成功與她們利害攸關。

農村婦女依靠自然資源謀生。在發展中國家,婦女占農村勞力的40%強。我們社會的餐飲很多由她們生產、加

一旦掌握了生產性農業和自然資源,農村婦女就得到了力量。她們將發揮這種力量,在減輕饑荒、提高社區應對氣候變化、土地退化和人口外流的能力方面做出更大的貢獻。這將為大家帶來利益。

但是,為了收獲這些成果,我們必須應對農村婦女依然遭受歧視和被剝奪的問題。農村婦女缺乏土地、市場、資金、社會保護和服務的現象極為嚴重。不少農村婦女為全家糊口操持家務(打水、打柴火等)而在人身安全方面面臨重大風險。

值此國際農村婦女日,我們要傾聽她們的呼聲,應對她們的關切。讓我們共同努力,保護農村婦女的人權,支持她們的經濟進步,使她們發揮自身的力量,為我們共同的未來做出全面貢獻。

國際減災日

今年紀念國際減災日的活動,是一次認識老年男女在增強抗災能力方面的作用的機會。當自然災害襲來時,日老年人的傷亡程度超出比例。必須通過計劃、服務和支助來扭轉這一不幸的趨勢,確保我們在應對老年人所面臨的脆弱性的同時,使其對我們的共同安全和福祉作出最大貢獻。

救災計劃的工作必須考慮到許多老年人所經歷的移動能力減弱的情況。我們需要使他們能夠為可能發生的災害做好準備,能夠抵達安全之地并保護自己。在預警系統、社會保護機制、撤離和應急計劃以及提高公眾意識活動中,也應當考慮到老年人的需求。

同時,必須認識到老年人具有使整個社區受益的能力。他們多年的經驗能夠幫助降低災害構成的風險。我們應當讓其參與災害風險管理以及相關的規劃和決策過程。老年人還能夠大幅度豐富我們關于應對氣候變化和實現可持續發展的重要的全球討論。

值此國際減災日,我們應當告誡自己:抗災能力建設是沒有年齡限制的;它始于青年,隨著年齡的增長而更加重要。

下載潘基文2007年演講word格式文檔
下載潘基文2007年演講.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    世界旅游日潘基文演講

    Secretary-General's Message on World Tourism Day 27 September 2010 聯合國秘書長潘基文2010世界旅游日致辭 2010年9月27日 I am delighted that the UN World Tourism O......

    潘基文_在南京大學的演講___中英文

    聯合國秘書長潘基文在南京大學的演講 中國 南京 2010年10月31日 Chancellor Hong Yinxing, President Chen Jun, Professor Wu Peiheng, Executive Vice-President Zhan......

    2011 潘基文-世界人居日演講雙語版

    UN Secretary-General's Message on World Habitat Day 2011 3 October 2011 聯合國秘書長2011年世界人居日致辭 2011年10月3日 This year, World Habitat Day falls dur......

    潘基文地球日致辭

    潘基文地球日致辭 Each year, on Mother Earth Day, we reflect on our relationship with the planet that supports us. The air we breathe, the water we drink and the......

    潘基文婦女節致辭

    權利平等,機會均等,共享進步 ——聯合國秘書長2010年國際婦女節電視致辭 2010年3月8日The fight for women’s rights is central to the UN’s global mission. 為婦女權利的......

    潘基文婦女節致辭

    權利平等,機會均等,共享進步 ——聯合國秘書長2010年國際婦女節電視致辭 2010年3月8日The fight for women’s rights is central to the UN’s global mission. 為婦女權利的......

    潘基文 世博致辭

    Your Excellency Premier Wen Jiabao, Distinguished heads of state and government, Distinguished ministers, Secretary-General of BIE Mr. Loscertales, Commissioner......

    潘基文講話翻譯[推薦五篇]

    有個孩子將在下個月底出世——成為我們地球上第70億位公民。讓我們假設這是個女孩。她很有可能生活貧困。她可能會、也可能不會健康茁壯地成長。如果她特別幸運,她會接受教育......

主站蜘蛛池模板: 久久久亚洲欧洲日产国码农村| 欧美熟妇另类久久久久久不卡| 日本欧美一区二区三区乱码| 国产免费无遮挡吸乳视频下载| 久久成人a毛片免费观看网站| 国产成人av综合色| 亚洲精品国自产拍在线观看| 久久大香香蕉国产| 免费国产黄网站在线观看视频| 国产第一页屁屁影院| 亚洲欧美日韩一区二区| 免费人成视频在线观看网站| 无码人妻在线一区二区三区免费| 免费看又色又爽又黄的国产软件| 久久精品苍井空精品久久| 波多野结衣av高清一区二区三区| 国产电影一区二区三区| 三上悠亚免费观看av网站| 久久精品女人天堂av麻| 国产成人精品2021| 久久久久久久综合色一本| 久久久久久夜精品精品免费啦| 亚洲国产成人影院在线播放| 狠狠噜天天噜日日噜视频麻豆| 丰满少妇被猛烈进av毛片| 国产a在亚洲线播放| 国产乱人伦精品一区二区在线观看| 国产午夜成人无码免费看不卡| 特级西西人体444www高清大胆| 狠狠88综合久久久久综合网| 夜夜夜夜曰天天天天拍国产| 免费va国产高清大片在线| 国产国拍亚洲精品永久软件| 国产人妻久久精品一区二区三区| 少妇特黄a片一区二区三区| 国产69精品久久久久9999| 亚洲制服丝中文字幕| 国精产品源xzl仙踪林仙踪| 亚洲欧洲日韩综合色天使| 国产伦精品一区二区三区妓女下载| 欧美精品亚洲精品日韩专区|