專題:module1unit2翻譯
-
翻譯
一. 翻譯: 1. 正是他35年前送給我的那些書(shū)使我成了教師。 2. 黃昏時(shí),我碰巧在回家的路上遇到她。 3. 他說(shuō)他將于第二周到達(dá)。 4. 我在電話里已經(jīng)和他交談過(guò),但實(shí)際上我從來(lái)沒(méi)有
-
實(shí)用翻譯
揚(yáng)州大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院 研究生學(xué)期作業(yè) 學(xué)課學(xué)程科名專期 稱 業(yè) 2008-2009第二學(xué)期 實(shí)用翻譯實(shí)踐 英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué) 研究生學(xué)號(hào) 研究生姓名 M080336 李巖 廣告英漢語(yǔ)的特點(diǎn)與翻譯
-
翻譯
Unit One Complete the sentences by translating the Chinese in brackets into English. He argues that while accepting all the glory and money that comes with bei
-
翻譯
大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)翻譯常考句型 During the meeting,hardly had he begun to speak when the audience interrupted him 他一開(kāi)始說(shuō)話,就被聽(tīng)眾打斷了 Surrounded by the police,
-
翻譯
河北科技師范學(xué)院本科生畢業(yè)設(shè)計(jì) 扇貝剝殼取肉方法---翻譯部分 發(fā)明這種有關(guān)扇貝剝殼取肉方法是由于人們想通過(guò)機(jī)械處理的方法打開(kāi)并把可食用的部分取出來(lái)同時(shí)把內(nèi)臟部分分
-
翻譯
泰州已形成“1+3+N”產(chǎn)業(yè)體系: “1”—提升裝備制造業(yè) 打造生物醫(yī)藥、新能源、電子信息散打新興產(chǎn)業(yè) 培育“N”個(gè)特色產(chǎn)品集群(簡(jiǎn)要說(shuō)明相關(guān)具“3”—“N”—體產(chǎn)業(yè)) Taizhou h
-
翻譯
對(duì)詞: 1. cyberspace(網(wǎng)絡(luò)空間):The Internet and the information on it 2. cyberspace community(網(wǎng)絡(luò)社區(qū)):A group of people with similar interests and taste communica
-
翻譯
交叉地區(qū)走滑和張性斷層系統(tǒng)之間的位移轉(zhuǎn)移 摘要 活躍的交叉走滑(或變換)和張性斷層系統(tǒng)之間的交互和位移轉(zhuǎn)移被檢查。在新西蘭一個(gè)保存完好的走向滑動(dòng)斷層和裂谷的十字路口
-
翻譯
小組活動(dòng):如何有效地進(jìn)行團(tuán)隊(duì)合作 艾莉森Burke1 南俄勒岡大學(xué),阿什蘭德,OR95520 文摘 許多人在被告知需要合作學(xué)習(xí)時(shí)會(huì)畏縮和抱怨。然而, 有些老師和學(xué)生認(rèn)為團(tuán)隊(duì)合作是有效
-
翻譯
2011.10.19邱麗珍 1 黒人オバマは成功的に第56回の大統(tǒng)領(lǐng)を當(dāng)選した。これは少なからずアメリカ人にアメリカの変革時(shí)代が到達(dá)したのを感じさせ、さらに少なからずアナリスト
-
翻譯
為了提高在安大略湖一座新橋的中央主跨節(jié)大梁,在去年年底進(jìn)行了一個(gè)重大的起重作業(yè)。現(xiàn)位于馬達(dá)沃斯卡河流上的橋承載著東西行進(jìn)的交通;現(xiàn)正在施工的這個(gè)項(xiàng)目將增加新的,分隔的
-
翻譯
西安城墻國(guó)際馬拉松賽——千年古城墻,萬(wàn)眾馬拉松 于每年11月的第一個(gè)周六舉辦,是唯一一個(gè)在完整古城墻上奔跑的馬拉松,古老的西安城墻文化與現(xiàn)代馬拉松運(yùn)動(dòng)相融合,賦予賽事獨(dú)特
-
翻譯
歐洲委員會(huì) 企業(yè)暨工業(yè)總署 F類消費(fèi)品 F3類化妝品及醫(yī)療器械 醫(yī)療器械:指導(dǎo)文件 醫(yī)療儀器 2.12-1 6版 2009 12 指導(dǎo)方針醫(yī)療器械警戒系統(tǒng) 本準(zhǔn)則屬于歐委會(huì)所建立有關(guān)美容
-
比較翻譯
翻譯與跨文化交際 項(xiàng)目二 姓名:學(xué)號(hào): 此次是對(duì)簽字儀式主持詞的翻譯進(jìn)行對(duì)比分析。首先,這篇主持詞是國(guó)家發(fā)展改革委員會(huì)環(huán)資司副司長(zhǎng)謝極在“中國(guó)逐步淘汰白熾燈,加快推廣節(jié)能
-
評(píng)析翻譯文本
美國(guó)議會(huì)競(jìng)選:金錢財(cái)富的游戲1.9月23日 華盛頓電——自詡為“人民的議院”的議政院正逐步演變?yōu)楦蝗司銟?lè)部。
2.據(jù)眾議院財(cái)政報(bào)告的一項(xiàng)新的調(diào)查研究顯示,1984年新當(dāng)選的議員 -
翻譯
青少年社會(huì)性體格焦慮對(duì)其影響應(yīng)對(duì)策略以及健康行為的探究 摘要:本研究探討女性青少年的社會(huì)性體格焦慮情況以及相關(guān)應(yīng)對(duì)策略,最終以31名13—18歲的女生為受試對(duì)象進(jìn)行個(gè)人半
-
翻譯(范文模版)
單句篇(十六) 譯事三難:信、達(dá)、雅。求其信,已大難矣!故信矣,不達(dá),雖譯,猶不譯也,則達(dá)上焉。...易曰:“修辭立誠(chéng)。”子曰:“辭達(dá)而已!”又曰:“言而無(wú)文,行之不遠(yuǎn)。”三者乃文章正軌,亦
-
翻譯推薦
“所謂的比別人有天賦只不過(guò)是比別人勤奮,比別人對(duì)英文更感興趣而已。 ”聯(lián)合國(guó)網(wǎng):英文版 http://www.tmdps.cn/professionaltranslator (北外高翻畢業(yè))資深自由譯者的建