第一篇:考研英語“英譯漢”精要
考研英語“英譯漢”精要
—— 選自《紅寶書考研英語10真題(系統(tǒng)精析)》
一、命題形式
要求考生閱讀一篇約400詞的文章,并將其中5個(gè)劃線部分(約150詞)譯成漢語,譯文要準(zhǔn)確、完整、通順。英譯漢滿分為10分。
二、考查要點(diǎn)
全國碩士研究生入學(xué)英語考試將英譯漢試題作為閱讀理解的一部分,其目的主要考查考生準(zhǔn)確理解概念或結(jié)構(gòu),分析復(fù)雜的英語文字材料的能力,并用漢語正確予以表達(dá)的能力。
從語言技能方面,英譯漢考查的要點(diǎn)放在理解和表達(dá)上,主要集中在詞匯和句法兩個(gè)層面,包括:
1.根據(jù)上下文推測(cè)詞的詞義,從一詞多義中確定恰當(dāng)?shù)脑~義并用漢語予以準(zhǔn)確表達(dá);
2.理解英語特殊的表意方式和語序,并能準(zhǔn)確地轉(zhuǎn)換成符合漢語習(xí)慣的句子;
3.理解句子的句法結(jié)構(gòu)、文章的總體結(jié)構(gòu)以及單句之間、段落之間的關(guān)系,并以此為基礎(chǔ)用漢語進(jìn)行準(zhǔn)確表達(dá);
4.根據(jù)上下文進(jìn)行有關(guān)的判斷、推理和引申并用漢語進(jìn)行正確表達(dá);理解作者的意圖、觀點(diǎn)或態(tài)度并采用恰當(dāng)?shù)恼Z域用漢語進(jìn)行準(zhǔn)確表達(dá)。
三、評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)
研究生入學(xué)考試英譯漢的標(biāo)準(zhǔn),一是“準(zhǔn)確”;二是“完整”;三是“通順”。所謂“準(zhǔn)確”,就是說譯文要表達(dá)原文的內(nèi)容和觀點(diǎn),不能加入自己的立場觀點(diǎn),不得隨意增補(bǔ);所謂的“完整”,就是說不能漏譯原文的任何一部分;所謂的“通順”,則是指譯文語言合乎漢語的規(guī)范和語言習(xí)慣,不要有語病、錯(cuò)別字,力求通達(dá)。當(dāng)然,“忠于原文”并不是要逐字逐句地機(jī)械地翻譯。過分拘泥于原文反而經(jīng)常造成譯文的生澀難懂。
具體的評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)主要有:
第一,如果句子譯文扭曲原文意思,其得分最多不得超過1分。也就是說,如果考生譯文和原文意思大相徑庭,或與原文意思相悖,即使?jié)h語表達(dá)得再流利,得分也不能超過1分。
第二,如果出現(xiàn)兩種或兩種以上正確譯法,給分;其中一種譯法錯(cuò)誤者,酌情扣分,扣分最多不超過1分。某些考生做此部分試題的時(shí)候提供了兩種或兩種以上的譯文。如果他提供的多種譯文都正確,則給分;如果提供的譯文中有一種譯法錯(cuò)誤,則酌情扣分,但是扣分不能超過1分。
第三,漢語錯(cuò)別字,不個(gè)別扣分,按整篇累計(jì)扣分。在不影響意思的前提下,滿三個(gè)錯(cuò)別字扣0.5分,無0.25扣分。
四、選材特點(diǎn)及命題趨勢(shì)
2000年政府的社會(huì)經(jīng)濟(jì)職能政治經(jīng)濟(jì)議論文
2001年計(jì)算機(jī)與未來生活展望科普論說文
2002年行為科學(xué)的發(fā)展科普論說文
2003年人類學(xué)研究科普議論文
2004年語言與思維的關(guān)系文化論說文
2005年歐洲的電視傳媒文化說明文
2006年美國知識(shí)分子社會(huì)文化論說文
2007年法律學(xué)習(xí)的地位和影響文化教育議論文
2008年達(dá)爾文對(duì)自己智力水平的評(píng)價(jià)文化議論文
2009年不同的教育方式及正規(guī)教育的地位文化教育議論文
2010年資源保護(hù)系統(tǒng)生態(tài)保護(hù)議論文
通過上表可以看出近十年來英譯漢的文章,均是反映自然科學(xué)和社會(huì)科學(xué)的常識(shí)性題材,體裁主要是議論文和說明文。此外,通過對(duì)近年來的試題的研究可以看出,英譯漢部分的命題還有以下兩個(gè)趨勢(shì):
1.從文章的句子結(jié)構(gòu)和語法來看,句子長,成分復(fù)雜,從句多。特別是定語從句、賓語從句、被動(dòng)語態(tài)、代詞指代和比較狀語從句是考查的重點(diǎn);
2.從詞匯來看,一詞多義,一詞轉(zhuǎn)義現(xiàn)象增多。要求考生必須根據(jù)上下文靈活地選譯詞義或?qū)⒃~義加以引申。很顯然,詞匯難度有增加的趨勢(shì)。
五、解題思路
英譯漢時(shí)考生應(yīng)當(dāng)注意以下幾點(diǎn):
1.首先應(yīng)當(dāng)看懂全文,抓住文章的中心意思,根據(jù)上下文來理解句子。上下文在理解中起到至關(guān)重要的作用,是正確理解原文的基礎(chǔ),因?yàn)槊}的目的是要求考生在讀懂全文的基礎(chǔ)上對(duì)相關(guān)部分進(jìn)行漢譯。許多詞語所指代的就是上下文提及的內(nèi)容。脫離上下文孤立地對(duì)劃線部分進(jìn)行漢譯,容易導(dǎo)致誤譯;
2.在句法層面,要理清句子結(jié)構(gòu)和各成分之間的語法和邏輯關(guān)系,要特別注意一些復(fù)雜句子中的從句、短語的修飾關(guān)系;遇到長句子時(shí),應(yīng)該運(yùn)用所學(xué)過的語法知識(shí),弄清主、謂、賓是什么?有什么從句,從句與主句之間是什么樣的關(guān)系等等。必要時(shí)可以用圖解的方式分析句子的結(jié)構(gòu)。
3.英語句子的特殊語序也應(yīng)引起考生的注意。要求漢譯的句子除了從屬句、并列句較多之外,還常常有省略、插入、倒裝的成分以及按照英美人的思維習(xí)慣
組織的特殊語序,由于英、美人的思維習(xí)慣與我們不同,因此,不少句子表意方式及語序與漢語的表達(dá)方式有很大的不同;
4.在詞匯層面,考生應(yīng)力戒避開上下文片面地理解試題中的詞匯,因?yàn)樵囶}中的詞匯一詞多義現(xiàn)象比較普遍,這就要求考生根據(jù)上下文內(nèi)容確定詞義或?qū)υ~義進(jìn)行引申。對(duì)英語中的一詞多義和一詞多詞性的現(xiàn)象應(yīng)給予更多的注意;
5.在動(dòng)手翻譯之前要想好譯文是否符合上下文的聯(lián)系和邏輯關(guān)系;
6.完成翻譯后要通讀一遍,避免不應(yīng)犯的錯(cuò)誤。
六、翻譯技巧
(一)詞的譯法
1.詞的選擇
連詞成句,句成篇章,這是行文的一般規(guī)律。詞是篇章的基石。在翻譯過程中,選詞是一個(gè)重要方面。一詞多詞性和一詞多義現(xiàn)象普遍存在于英漢兩種語言,能不能從眾多的近義詞中選出最恰當(dāng)?shù)囊粋€(gè),在翻譯中至關(guān)重要。選詞恰當(dāng)與否,一方面得看譯者的語言功底,另一方面得參考上下文的語境,而后者起到了關(guān)鍵作用。對(duì)于詞義的選擇,我們可以通過兩種方法來確定:
其一,我們可以通過詞在句中的詞性來選擇和確定詞義,如:He met the principal at the airport.他去機(jī)場接校長。(名詞)/ The principal aim of the policy is to bring peace to the area.該政策的主要目的是為這一地區(qū)帶來和平。(形容詞)
其二,我們可以通過該詞在上下文中的搭配關(guān)系來選擇和確定詞義,如:He was the last person who I expected to meet there.我怎么也沒料到會(huì)在那遇見他。
2.譯詞技巧
在正確理解原詞,確定詞義后,還要通過適當(dāng)?shù)姆g技巧用規(guī)范的漢語表達(dá)出來。這些技巧有:
(1)增詞法。根據(jù)需要增加一些詞語,如表名詞復(fù)數(shù)的詞、動(dòng)詞、副詞、表時(shí)態(tài)的詞、語氣詞等,如:
After a series of experiments, important phenomena have been ascertained.一系列實(shí)驗(yàn)之后,許多重要現(xiàn)象被查明了。(表名詞復(fù)數(shù)的詞)
After the banquet, the ceremony and the conference, she came home tiredly.在參加宴會(huì)、出席典禮、召開會(huì)議后,她疲憊不堪地回到家。(動(dòng)詞)
The little boy sat down on the ground and began to cry with his face in his hands.那個(gè)小男孩雙手捂著臉,一屁股坐到了地上,開始哭起來。(副詞)I took part in the oral English competition.我參加了那次英語口語比賽。(表時(shí)態(tài)的詞)
What a beautiful evening sky!
多美的夜空啊!(語氣詞)
(2)減詞法。根據(jù)漢語習(xí)慣,刪去一些詞,如:
A teacher should have patience in his work.老師應(yīng)當(dāng)有耐心。
One can never get real rest without a peaceful mind.心情不平靜是休息不好的。
Why do we feel cooler when we fan ourselves?
我們扇扇子時(shí),為什么會(huì)感到?jīng)隹煨?/p>
(3)肯否表達(dá)法。原文為肯定句,譯成漢語為增強(qiáng)修飾效果,可以譯為否定句。反之亦然,如:
His refusal is not final.他的拒絕不是不可改變的。
The doubt was still unsolved after his explanation.經(jīng)他解釋后,疑團(tuán)仍然存在。
(4)變換法。名詞轉(zhuǎn)譯成動(dòng)詞、形容詞轉(zhuǎn)譯成名詞、名詞轉(zhuǎn)譯成形容詞、形容詞轉(zhuǎn)譯成副詞等,如:
Robots have found application for the exploration of the outer space.機(jī)器人已經(jīng)被用于探索外空間。(名詞轉(zhuǎn)譯成動(dòng)詞)
He is a stranger to the operation of the helicopter.他對(duì)直升機(jī)的操作很陌生。(名詞轉(zhuǎn)譯成形容詞)
The university aims at the first rate of the world.學(xué)校的目標(biāo)是成為世界一流的大學(xué)。(動(dòng)詞轉(zhuǎn)譯成名詞)
The Internet is different from traditional media in that it sends and receives information faster.因特網(wǎng)和傳統(tǒng)媒體的區(qū)別就在于因特網(wǎng)可以更快地發(fā)送和接收信息。(形容詞轉(zhuǎn)譯成名詞)
Success is dependent on his efforts.成功與否取決于他的努力。(形容詞轉(zhuǎn)譯成動(dòng)詞)
The pictures give a visual representation of the situation.這些圖片直觀地展示了當(dāng)時(shí)的情景。(形容詞轉(zhuǎn)譯成副詞)
Internally the earth consists of two parts, a core and a mantle.地球的內(nèi)部由兩部分組成:地核和地幔。(副詞轉(zhuǎn)譯成名詞)
With all its shortcomings this composition is regarded as the best.盡管這篇作文有缺陷,但仍被認(rèn)為是最佳的。(介詞轉(zhuǎn)譯成連詞)
(二)句子成分的轉(zhuǎn)譯
英語和漢語由于表達(dá)方式有所差異,所以在英譯漢時(shí),要考慮漢語的習(xí)慣用法,對(duì)英語原文的句子成分進(jìn)行適當(dāng)?shù)霓D(zhuǎn)換,以便使?jié)h語譯文流暢地道、邏輯正確、重點(diǎn)突出。常見的句子轉(zhuǎn)譯方法有五種,即:主語轉(zhuǎn)譯、謂語轉(zhuǎn)譯、賓語轉(zhuǎn)譯、定語轉(zhuǎn)譯和狀語轉(zhuǎn)譯。
Internally the earth consists of two parts, a core and a mantle.地球的內(nèi)部由兩部分組成:地核和地幔。(主語轉(zhuǎn)譯為定語)
The university aims at the first rate of the world.學(xué)校的目標(biāo)是成為世界一流的大學(xué)。(謂語轉(zhuǎn)譯為主語)
He was the winner of that game.他贏了那場比賽。(賓語轉(zhuǎn)譯為謂語)
The pictures give a visual representation of the situation.這些圖片直觀地展示了當(dāng)時(shí)的情景。(定語轉(zhuǎn)譯為狀語)
Internally the earth consists of two parts, a core and a mantle.地球的內(nèi)部由兩部分組成:地核和地幔。(狀語轉(zhuǎn)譯為主語)
(三)長句的譯法
英語慣于使用長句,而漢語恰恰相反,常常使用短句,因而,在進(jìn)行英譯漢 時(shí),要特別注意二者的差異,將英語長句分解,譯為漢語短句。在處理英譯漢長句時(shí),常見的方法有:
1.順譯法:按照原文順序進(jìn)行翻譯,如:
The purpose of this picture is that with the development of globalization, great
changes have taken place in the world, and one nations culture has been accepted by the people from another culture.該圖想要說明的是:隨著全球化的發(fā)展,世界各地也發(fā)生了巨大變化,一個(gè)民族的文化已經(jīng)被其他民族所接受。
2.逆譯法:順序與原文順序相反,如:
The School has six faculties, namely, English, Japanese, French, German, Russian and Korean.of Foreign Studies
該外語學(xué)院有英語、日語、法語、德語、俄語和韓語六個(gè)專業(yè)。
3.重復(fù)法:重復(fù)前一個(gè)詞,如:
He spent all his salary of this month in buying her a gift, which she longed for a long time.他花了他這個(gè)月所有的工資給她買了一個(gè)禮物,這個(gè)禮物她向往已久了。
4.分譯法:一個(gè)句子分成幾個(gè)部分來翻譯,如:
As the society becomes more and more moneyoriented, instead of taking good care of their parents, many young people turn to be so selfcentered that they eagerly try to avoid their responsibility of supporting their parents, regarding them as a heavy load.隨著社會(huì)變得越來越以金錢為中心,許多年輕人并沒有好好照顧自己的父母,而是變得太自私,以至于他們急切地想逃避贍養(yǎng)父母的責(zé)任,將父母視為沉重的包袱。
5.綜合法:綜合運(yùn)用上述各種方法,如:
People were afraid to leave their houses, for although the police had been ordered to stand by in case of emergency, they were just as confused and helpless as anybody else.盡管警察已接到命令,要做好準(zhǔn)備以應(yīng)付緊急情況,但人們不敢出門,因?yàn)榫煲埠推渌艘粯硬恢耄瑹o能為力。
(四)被動(dòng)句的譯法
被動(dòng)句的使用是科技文體,特別是英語科技文體最為突出的篇章特點(diǎn)之一。在漢語中,我們可以通過“被、讓、把、使、由、受到、為??所”等來表達(dá)被動(dòng),但是,漢語中被動(dòng)句的使用頻率遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于英語。因此,在進(jìn)行英譯漢時(shí),要特別注意這一點(diǎn),遇到英語被動(dòng)句時(shí),應(yīng)遵循漢語習(xí)慣,能譯為通順的漢語被動(dòng)句則譯,否則,就譯為主動(dòng)句。換言之,被動(dòng)句英譯漢時(shí),方法有二:
1.保留被動(dòng)
The bird was killed by the boy.小鳥讓那個(gè)男孩給弄死了。
2.轉(zhuǎn)譯主動(dòng)
Rubber is found to be a good isolating material.人們發(fā)現(xiàn)橡膠是一種很好的絕緣材料。
(五)定語從句的譯法
1.前置譯法:將定語從句譯為“?? 的/者”,放在先行詞之前,如:
We should offer our help to the poor children who are living in distance village and cant go to school.我們應(yīng)該幫助那些生活在邊遠(yuǎn)農(nóng)村、不能上學(xué)的貧困兒童。
2.后置譯法:用“這個(gè)”、“這”或重復(fù)先行詞的辦法引起另一個(gè)句子。He spent all his salary of this month in buying her a gift, which she longed for a long time.他花了他這個(gè)月所有的工資給她買了一個(gè)禮物,這個(gè)禮物她向往已久了。
第二篇:2015年考研英語英譯漢復(fù)習(xí)策略
2015年考研英語英譯漢復(fù)習(xí)策略
距離2015的考研還有半年,英語一直是大家比較重視的復(fù)習(xí)科目,其中的英譯漢又是必考題型,所以我們要制定考研英語英譯漢的考研復(fù)習(xí)策略,盡量復(fù)習(xí)時(shí)一次搞定,拿到這個(gè)題型的分?jǐn)?shù)。
在考研英語大綱中,無論是英語一還是英語二,其中都有很多是必考題型,英譯漢一直在考試中占有很重要的位置。首先說英語一中的英譯漢,一般是閱讀理解部分的Part C,題型是提供一篇約400詞的文章,在5個(gè)句子下面劃線,并且這5個(gè)句子往往是長難句,每一個(gè)句子2分,要求考生將畫線句子譯成中文,而文章內(nèi)容抽象,語言結(jié)構(gòu)比較復(fù)雜,考查考生對(duì)復(fù)雜語言結(jié)構(gòu)和復(fù)雜長難句的分析能力。而英語二的考試中有單獨(dú)的英譯漢部分,要求考生閱讀、理解長度為150詞左右的一個(gè)或幾個(gè)英語段落,并將其全部譯成漢語,翻譯量與英語(一)基本相同,但是由于這是一個(gè)完整的語段理解和翻譯,句子有長有短、有難有易,因此,與英語一5個(gè)劃線的長難句相比,難度要小很多,而且采分點(diǎn)比較分散,有些很簡單的句子也是采分點(diǎn),考生將其翻譯正確即可得分。
我們?cè)谧鲱}的同時(shí)應(yīng)該明白考題的出題思路,明白命題的原則就可以簡單的將考題看透吃透,答題也更加容易。英譯漢部分的命題指導(dǎo)思想是適當(dāng)降低英譯漢文章的難度,以便要求考生在對(duì)文章深層次理解的同時(shí),掌握并運(yùn)用最基本的英譯漢技巧。英譯漢試題命制的基本原則是避免內(nèi)容不健康的、帶有各種偏見的語言材料;試題無科學(xué)性錯(cuò)誤;側(cè)重運(yùn)用能力的考查。英譯漢部分的評(píng)分標(biāo)準(zhǔn),英語(二)大綱對(duì)考試內(nèi)容第三部分的英譯漢表述是“考查考生理解所給英語語言材料并將其譯成漢語的能力。要求譯文準(zhǔn)確、完整、通順”。所謂“準(zhǔn)確”即要求譯文能準(zhǔn)確地表達(dá)原文的內(nèi)容和觀點(diǎn),不得隨意增補(bǔ),不能遺漏,不能加入自己的立場觀點(diǎn)。所謂“完整、通順”則是指譯文語言合乎漢語的規(guī)范和語言習(xí)慣,不要有語病、錯(cuò)別字,力求做到明白通暢。
我們單從文體上來看,英譯漢短文多為正式的說明文和議論文,內(nèi)容嚴(yán)謹(jǐn),語言和用詞比較規(guī)范正式;從文章題材來看,英譯漢部分所選的短文主要包括社會(huì)文化、經(jīng)濟(jì)管理、科普知識(shí)等內(nèi)容,不會(huì)出現(xiàn)專業(yè)性太強(qiáng)的文章;從考點(diǎn)來看,英譯漢短文的考點(diǎn)往往集中在定語從句、名詞性從句、狀語從句及被動(dòng)句等,同時(shí),英譯漢部分還會(huì)考查考生在上下文中準(zhǔn)確把握詞義的能力、分析語言結(jié)構(gòu)的能力和使用漢語的習(xí)慣與規(guī)范正確表達(dá)的能力。所以,英譯漢部分綜合考察了考生的詞義把握能力、語言結(jié)構(gòu)分析能力及英漢互譯能力,掌握了大綱中的必考詞匯,而定語從句、狀語從句、名詞性從句和倒裝句等必考語法結(jié)構(gòu),對(duì)于英語必考點(diǎn)有了一定的掌握就能在此項(xiàng)拿到更高分值。
第三篇:學(xué)位英語(英譯漢)
英 譯 漢
★In 1870,horses and mules were the prime source of power on U.S.farms.在1870年,馬和騾子是美國農(nóng)場的主要?jiǎng)趧?dòng)力來源。
★Those signs include the thousand and one ways in which we orient ourselves to the situation of daily life.那些信號(hào)包括許許多多我們適應(yīng)日常生活環(huán)境的方式。
★Most Americans,however,see romantic love as essential for a successful marriage,and tend to look askance at anyone who marries for a more practical reason in which love plays no part.然而,大多數(shù)美國人把浪漫的愛看作是成功婚姻必不可少的組成部分,而且往往蔑視任何為了更實(shí)際的理由,而不是為了愛而結(jié)婚的人。
★If they can sense colour differences then perhaps we,too,are affected by colour unconsciously.如果他們能夠覺察出顏色的差異,那么我們可能也不知不覺地受到顏色的影響。
★People exposed to bright red show an increase in heartbeat,and blood pressure;red is exciting.當(dāng)人們處于鮮紅顏色面前,心跳會(huì)加快,血壓也會(huì)升高;這表明紅色令人激動(dòng)。
★In order to learn to be one’s true self,it is necessary to obtain a wide and extensive knowledge of what has been said and done in the world.要想了解真實(shí)的自我,必須深入、廣泛的探索前人所說過的話,所做的事情。
★This element of the unknown has for centuries added greatly to the fear and horror surrounding earthquakes,but in recent times there have been indications that earthquake prediction may be possible.數(shù)百年來,地震的不可知性給地震蒙上了極大的恐懼和驚慌,然而近幾次的地震發(fā)生之前已經(jīng)顯露一些跡象。
★The accuracy of scientific observations and calculations is always at the mercy of the scientist’s timekeeping methods.科學(xué)觀察和計(jì)算的精確度常取決于科學(xué)家的計(jì)時(shí)方法。
★In Frederick,students’parents are buying classroom supplies and offering to pay for groceries and utilities to keep first-year teachers and principals in their jobs.在Frederick地區(qū),學(xué)生家長們出資購買教室用品,并主動(dòng)為學(xué)校第一年的教師和校長們支付所需的各類雜貨及水電費(fèi),以此來留住他們繼續(xù)工作下去。
★“Rumors about what’s happening to the district are moving at lighting speed.”said a student.“We wanted to know the truth,and spread that around instead.”一位學(xué)生說:“關(guān)于這個(gè)地區(qū)的流言正在以閃電般速度傳播著,我們想知道真相,并且傳播真相。”
★Yet the waves,no matter how big or how violent,affect only the surface of the sea.然而,不管水波多大、多猛烈,只對(duì)海面造成影響。
★In the U.S.,the figure is much higher than in Great Britian,and people there spend over 10 percent of their income on the installment plan.在美國,這個(gè)數(shù)字要比英國高得多,每個(gè)人將他們收入的百分之十花費(fèi)在分期付款上。
★The idea of a fish being able to generate electricity strong enough to light lamp bulbs-or even to run a small electric motor-is almost unbelievable,but several kinds of fish are able to do this.魚產(chǎn)生的電流能點(diǎn)亮電燈——或者甚至能帶動(dòng)小型電動(dòng)馬達(dá)——是多么不可思議,但是有些魚確實(shí)可以。
★Engineering studengs are supposed to be examples
of practicality and rationality,but when it comes to my college education I am an idealist and a fool.工科的學(xué)生往往被看成是實(shí)際和理性的榜樣,但是就我的大學(xué)教育而言,我是一個(gè)理想主義者和傻瓜。
★The reality that has blocked my path to become the typical successful student is that engineering and the liberal arts simply don’t mix as easily as I assumed in high school.擺在我面前阻礙我成為一名成功學(xué)生的現(xiàn)實(shí)就在于工科與文科并不像我在高中時(shí)所認(rèn)為的那樣,兩者并不是簡單地融合在一起。
★When the light reaches the other end,it is first changed into electrical signals,which are in turn converted into sound messages.光到達(dá)另一端后,首先轉(zhuǎn)化成電流信號(hào),隨后再轉(zhuǎn)化為聲音信息。★In most cases these individuals are dreaming of wealth and fame,not the long hours alone at a typewriter.多數(shù)情況下,這些人正夢(mèng)想著的是財(cái)富和名望,而不是在打字機(jī)前長時(shí)間的工作。★Because we live in a democratic nation,whose citizens make the policies for the nation,large numbers of us must be educated to understand,to support,and when necessary,to judge the work of experts.因?yàn)槲覀兩钤谝粋€(gè)民主的國家,由公民制定國家的政策,我們中的許多人必須接受教育,學(xué)會(huì)理解、支持,必要的時(shí)候還要判斷專家的工作。
★There are many communities and populations which have lost precious recoards due to tragic events such as the fire in the Irish courts during Civil War in 1921 or American slaves for whom many records were never kept in the first place.在很多地區(qū),相當(dāng)多的人曾因?yàn)橐恍┍瘎∈录ニ麄冋滟F的資料,如1921年內(nèi)戰(zhàn)期間愛爾蘭法庭失火這樣的悲劇,又如美國奴隸,對(duì)于他們來說就有很多珍貴資料未能夠保留下來。
★Theoretically,any individual will someday be able to trace his or her family origins through this database.理論上,有一天任何人都能通過這個(gè)資料庫查處他或她家族的起源。
★On the contrary,to avoid problems in aerial navigation,the wheelless vehicle probably will travel no more than three inches above road surface.相反,為了避免天線導(dǎo)航,沒有輪子的汽車將在離地面不超過3英寸的距離行駛。
★I appeal to you to clarify this issue so that the poor elderly of our city many become aware of the housing benefits for which they qualify.我請(qǐng)求你闡明這個(gè)問題,這樣我們這個(gè)城市里貧窮的老人就可以了解到他們有資格享有住房的津貼。★It was believed that a person was sick because he had been attacked by evil spirits.人們認(rèn)為生病是遭受惡魔的攻擊。
★We are concerned to develop the ability of all our pupils into the full,not just their academic ability.我們關(guān)系的是全面充分地發(fā)展我們每一位學(xué)生的能力,而不僅僅是他們的學(xué)習(xí)能力。
★We expect our pupils to do their best,not their least,and we give them every encouragement to attain this goal.我們期望學(xué)生能夠不遺余力盡其所能,為達(dá)到此目標(biāo)我們也將給予他們充分的鼓勵(lì)。
★The wheel is the simplest yet perhaps the most remarkable of all inventions,because there are no wheels in nature---no living thing was ever created with wheels.輪子是最簡單的發(fā)明,或許也是最偉大的發(fā)明,因?yàn)樽匀唤缭緵]有輪子——沒有任何生
物是輪子創(chuàng)造的。
★Girls exceed boys in language abilities,and this early linguistic bias often prevails throughout life.女孩在語言能力上勝過男孩,而且這種早期就暴露的語言方面的偏向常常影響終生。
★Grandma Moses painted a little as a child and made embroidery pictures as a hobby,but only switched to oils in old age because her hands had become too stiff to sew and she wanted to keep busy and pass the time.摩西奶奶小的時(shí)候畫過些畫,之后繪制刺繡圖案成了她的愛好。老了以后,她的手指變得僵硬不能縫紉,而她還希望保持忙碌打發(fā)時(shí)間,就轉(zhuǎn)向油畫。★The project provided opportunities for researches from India and abroad to study tigers in the reserves and gather previously unavailable information about their habits.這個(gè)方案給印度和國外的研究者提供了機(jī)會(huì),使他們可以在保護(hù)區(qū)內(nèi)研究老虎,收集以前難以獲得的有關(guān)老虎習(xí)性的資料。
★L(fēng)and problem is becoming serious and many rural people feel bitter about the fact that some rich forests are reserved for tigers.土地問題變得越來越嚴(yán)重了,令許多農(nóng)民痛心的是,一些肥沃的森林地區(qū)被圈起來,建成了老虎保護(hù)區(qū)。
★In learning a foreign language,the best beginning is with the non-verbal linguistic elements of the language,its gestures,its body language.學(xué)習(xí)語言最好從語言的非語言方面、手勢(shì)和身勢(shì)語入門。
★Originally the White House was gray and was called the Presidential Palace.最初白宮是灰色的,并且被叫做總統(tǒng)府。
★This new activity involved all the original hunting sequences but the aim of the operation was no longer to avoid starvation.這種新的活動(dòng)包括原先狩獵的一系列行為,而目的已不再是避免饑餓。
★Some scientists say that 16 of these mirrors,each about half a mile across,could aim their reflected light at one area on the earth that was about 200 miles by 300 miles.一些科學(xué)家認(rèn)為可用16面直徑為半英里的鏡子將反射光照射到地球表面約為60000平方英里的區(qū)域。
★What no one knows yet is what effect this artificial daytime would have on plants,animals,and humans.目前,人們還不知道的是這種人造白天對(duì)植物、動(dòng)物和人會(huì)有什么影響。
★Still,the fact remains that women are now free to enter any career that attracts them,the situation has improved,and the tide is not likely to turn back.然而,事實(shí)上女性如今可以自由選擇所喜愛的職業(yè);情況改善了,這一潮流不可能逆轉(zhuǎn)。
★Ford realized he could use this assembly line method to build cars.福特意識(shí)到他可以用這種裝配線的方法來生產(chǎn)他的汽車。
★At the early attempts,the cable failed and when it was taken out for repairs it was found to be covered in living growth,a fact which defied contemporary scientific opinion that there was no life in the deeper parts of the sea.在初始階段海底電纜沒能安裝成功,當(dāng)科研人員將電纜運(yùn)出海面對(duì)其進(jìn)行檢修時(shí)發(fā)現(xiàn)電纜表面長滿了瘤狀物,這個(gè)事實(shí)表明海洋深處并不存在生命,這與現(xiàn)代科學(xué)見解相佐。
★Studies by the Council of Europe,of which 21 countries are members,have shown that 45 percent of reptile species and 24 percent of butterflies are in danger of dying out.由21個(gè)成員國組成的歐洲委員會(huì)的一項(xiàng)研究顯示,百分之四十五的爬行物種及百分之二十四的蝴蝶瀕臨滅絕。
★Dr.Baum went on,“we could manage without most industrial products,but we could not manage without nature.Baum博士繼續(xù)說道,“沒有工業(yè)產(chǎn)品我們一樣能夠生活下去,但脫離了自然我們就無法生存。
★Some critics claim that no excuse is acceptable for not informing subjects about the nature of an experiment and giving them a chance to refuse to participate.一些批評(píng)家聲稱沒有任何理由讓實(shí)驗(yàn)對(duì)象在不了解實(shí)驗(yàn)性質(zhì),沒有機(jī)會(huì)選擇拒絕的情況下參與實(shí)驗(yàn)。
★He took a trip to southern,and there he found just the weather and scenery he needed to finish his movie.他去加州南部旅行,在那里他恰好發(fā)現(xiàn)了要完成他的電影所需的天氣和風(fēng)景。
★Primary and secondary education is financed almost entirely by the state out of central and local tax revenues.中小學(xué)幾乎全額依靠中央和地方稅收撥款。
★The current opinion seems to be that this should include a general knowledge of what computers are,plus a little of their history and something of how they operate.目前的看法似乎是這樣的,這必須包括一種關(guān)于計(jì)算機(jī)本身定義的基本知識(shí),還需具備一些計(jì)算機(jī)的發(fā)展歷史及其操作知識(shí)。
★We effectively use all types of electrical equipment without being able to tell their history or to explain how they work..我們能夠有效地使用各種電子設(shè)備,而不需要知道它們的歷史或者它們是如何工作的。
★At times they even sleep in their van instead of a hotel,just to save money.有時(shí)他們甚至在自己的篷車?yán)铮皇窃诼灭^里睡覺,只是為了省錢。★As a result,these areas send out less heat and light and thus appear from Earth to be almost dark irregular surface patches.這些區(qū)域釋放的熱量和光線較弱,因而從地球上看,表面幾乎形成不規(guī)則的暗區(qū)。★Computer technology enabled the reserchers,to obtain precise measurements of the volume of the front and side sections of the brain,which relate to intellect and emotion,and determine the human character.電腦技術(shù)讓研究者能準(zhǔn)確地測(cè)量大腦前部和側(cè)面的容量,它們與智力、情感有關(guān),決定著人的性格。
★The interview is an important event in the job-hunting process,because the 20 or 30 minutes you spend with the interviewer may determine whether or not you get the particular job you want.面試是求職過程中一件重要的事情,因?yàn)槟愫兔嬖嚾艘黄鸲冗^的二三十分鐘可能決定你是否能得到你想要的那個(gè)工作。
★If possible,you should negotiate for salary after you have been offered a job and when you are ready to complete the paperwork.如果有可能的話,你應(yīng)在得到一份工作,并且在你做好準(zhǔn)備完成日常文書工作后再與雇傭方協(xié)商工資問題。
★He is,even today,a symbol of courage and adventure.他即使今天都是勇氣和歷險(xiǎn)的象征。Henning studied how students who are learning English as a second language remember vocabulary.Henning研究了把英語作為外語學(xué)習(xí)的學(xué)生是如何記詞匯的。
★In time,the migration became a habit,and now,although the glaciers have disappeared,the habit continues.遷徙成為一種習(xí)慣,現(xiàn)在盡管冰川已經(jīng)消失,這種習(xí)慣仍然繼續(xù)。
★Problems come when any particular section is too thick and not sticking to the section beneath.The snow of the past few weeks had been falling in rather higher temperatures than those of December and early January.當(dāng)積雪的任何一部分太厚,并且與下面的部分不相粘結(jié)的話,問題就出現(xiàn)了。過去幾星期下的雪在高于十二月到一月份上旬的溫度下開始融化。
★The one comfort to recreational skiers,however,is that avalanche incidents on the marked ski slopes are quite rare.No ski resort wants the image of being a death trap.對(duì)于度假的滑雪者來說,令人欣慰的是,雪崩事故很少發(fā)生在有足跡的滑雪坡上。
★L(fēng)osing weight is hard work,but most people want to find a fast and easy way to take off fat.減肥是件苦差事,大多數(shù)人都想找到一條又快又簡單的減肥方法。
★The respect in which he was held was partly owing to the man himself,with his warm friendliness,his good sense,his urbanity,his gay spirits,his artistic integrity,and his love of both the Old World and the New.他受到尊重部分源自其自身,他友好、判斷能力強(qiáng)、文雅、開朗、正直,新、舊世界他都熱愛。★Kidneys can be conserved in this simple way for 24 to 48 hours with little deterioration,and during this time they can be moved for long distances.用這種簡單的方法,腎臟可以保存24到48小時(shí)而不會(huì)變質(zhì),在此段時(shí)間里能被轉(zhuǎn)移到很遠(yuǎn)的地方。
★A simple and common method used by many consumers is to complain directly to the store manager.很多顧客采用的一個(gè)簡單又常用的方法是直接向商店經(jīng)理投訴。
★She or he can threaten to take the seller to court or report the seller to a private or public organization responsible for protecting consumers’ rights.她或他(顧客)會(huì)將賣方告上法庭,或者他們會(huì)向保護(hù)消費(fèi)者權(quán)益的私人或公共機(jī)構(gòu)進(jìn)行舉報(bào)。
★In this way,better quality products at good values are continually being brought to the people of all income groups.這樣,性價(jià)比高的商品可以不斷地提供給不同收入層次的人們。
★Bearing in mind the nature of the translator’s work,i.e.,the processing of the written word,it is,strictly speaking,unnecessary that he should be able to speak the languages he is dealing with.牢記翻譯者工作的性質(zhì),即對(duì)書面語進(jìn)行操作,嚴(yán)格地說,并不要求翻譯者一定能夠講他正在翻譯的語言。★It is also possible for a student to move between one university and another during his degree course,though this is not in fact done as a regular practice.學(xué)生也可能在學(xué)習(xí)期間在兩所大學(xué)交叉學(xué)習(xí),盡管這樣做并不常見。
★Money laundering is the process by which money obtained by illegal means is given the appearance of legitimate income and returned into circulation.洗錢是將非法途徑得來的金錢,在合法收入的掩蓋下使之進(jìn)入流通領(lǐng)域。
★The liberlization of markets around the world and deregulation of exchange controls are regarded as the chief causes of the rapid expansion of the money laundering over the past decade.市場的(過度)自由及對(duì)匯率控制的撤銷成為過去十年來洗錢活動(dòng)迅速發(fā)展的兩大主要原因。
★Nobel preferred not to be remembered as the inventor of dynamite,so in 1895,just two weeks before his death,he created a found to be used for awarding prizes to people who had made worthwhile contrybutions to mankind.諾貝爾寧愿自己不是作為甘油炸藥的發(fā)明者而被人們記住,因此,他在1895年去世前的兩個(gè)星期,創(chuàng)立了一項(xiàng)基金,獎(jiǎng)勵(lì)對(duì)人類做出有價(jià)值貢獻(xiàn)的人們。
★Memorization is an important learning method in Japanese school,yet many students say that after an exam,they forget much of the information that they have memorized.死記硬背是日本學(xué)習(xí)采用的一種重要的學(xué)習(xí)方法,然而很多學(xué)生反映,考試過后他們就忘記了背過的大部分內(nèi)容。
★Teach him it is far more honorable to fail than to cheat.教導(dǎo)他失敗比作弊要光榮得多。
★Clothes which have been worn only a few times have to be put aside because of the change of fashion.因?yàn)闀r(shí)尚的變化,衣裳僅僅穿了幾次就要被丟到一邊。
★Do the constantly changing fashions of women’s clothes,one wonders,reflect basic qualities of inconstancy and instability?有人會(huì)想,女性服飾時(shí)尚不斷發(fā)生改變的事實(shí)是不是反映出其本身存在的一種變化無常、及不穩(wěn)定的基本特性呢?
★The producers of instant coffee found their product strongly resisted in the market places despite their product’s obvious advantages.盡管產(chǎn)品本身具備顯而易見的優(yōu)勢(shì),速溶咖啡的生產(chǎn)者發(fā)現(xiàn)他們的產(chǎn)品在市場上嚴(yán)重受阻。
★Many of the centenarians emphasized the importance of being independent and free to do the things they enjoyed and wanted to do,and of maintaining a placid state of mind free from worry or emotional strain.許多百歲老人強(qiáng)調(diào)獨(dú)立自由地做自己想做的事情,遠(yuǎn)離煩惱和情感壓力,保持平靜的心態(tài)很重要。
★Even if a job is not perfect for you,every interview can make you learn from it.即使某一份工作對(duì)你來說并不理想,每個(gè)面試都可以讓你從中學(xué)到些東西。
★People who question or even look down on the study of the past and its works usually assume that the past is entirely different from the present,and that hence we can learn nothing worthwhile from the past.那些質(zhì)疑甚至輕視對(duì)過去及先人作品研究的人們通常主觀地認(rèn)為過去與現(xiàn)在是完全不同的,從而得出人們無法從過去獲取任何有價(jià)值的東西的結(jié)論。★We and the ancients share a common human nature and hence certain common human experiences and problems.我們和古人享有共同的人類的天性,因此也會(huì)有共同的經(jīng)歷和問題。
★Perhaps the reason is that asvertising saves the manufacturers from having to think about the customer.也許,原因是登廣告能讓生產(chǎn)者省心,不要去考慮消費(fèi)者。
★“No mechanism in China requires the recall of cars as it dose in Japan,but Honda decided to replace the rubber connector in order to provide the same service to Chinese consumers”the spokeswoman said.女發(fā)言人說:“與在日本不同,中國的機(jī)構(gòu)沒有要求召回汽車,但是本田公司決定更換橡膠連接以向中國客戶提供同等服務(wù)。”
★A survey conducted last year by Roper Starch Worldwide,Inc.,found that almost 70 percent of the respondents said they would be happier if their families had twice as much household income.去年由Roper Starch Worldwide公司所做的一項(xiàng)調(diào)查發(fā)現(xiàn),幾乎有百分之七十的接受調(diào)查者表示如果他們的家庭收入能夠再增加一倍,他們會(huì)更幸福。
★The publisher was so doubtful,he wanted her to split the publishing costs with him,and all she hoped was that it would make enough money for her to buy a new silk dress.出版商不太確信書出版后一定能夠賺錢,他想與作者(Harriet Beecher Stowe)分?jǐn)偝霭尜M(fèi)用,而她只是希望能夠賺夠足夠的錢為自己買一條新的絲綢連衣裙。
★Its vast influence strengthened the anti-slavery movement and angered defenders of the slave system.它巨大的影響激勵(lì)了反對(duì)奴隸制的運(yùn)動(dòng),也激怒了奴隸制的擁護(hù)者。
第四篇:2011年英語英譯漢
英譯漢
Could you show me the way to the train station? 你可以告訴我去火車站的路嗎?
Do you know where the post office is? 你知道郵局在哪兒嗎?
Could you tell me how to get to the bank? 你可以告訴我如何去銀行嗎?
Could you tell me how to go to your university? 請(qǐng)你告訴我如何去你的大學(xué),可以嗎?
When I was young, I liked singing and dancing.年輕時(shí),我喜歡唱歌跳舞。
The question is too difficult to answer.這個(gè)問題太難回答。
I haven't enough money for the coat.我的錢不夠買這件上衣。
David will get a birthday gift from his sister.戴維將從他的姐姐那里得到一份生日禮物。
Please give me your homework before leaving.請(qǐng)?jiān)陔x開前將你的作業(yè)交給我。
What is the color of your new computer? 你的新電腦是什么顏色?
What did you do last week? 上星期你干什么了?
What a beautiful T-shirt you have!你的T恤衫真漂亮!
My watch is five minutes fast.我的表快了五分鐘。
We must arrive there on time.我們必須準(zhǔn)時(shí)到那兒。
Can you finish your work in time? 你能及時(shí)完成工作嗎?
I lost my keys on my way to work.在去上班的路上,我的鑰匙丟了。
When did you get up yesterday morning? 你昨天早上幾點(diǎn)起的床?
I had lunch with a friend of mine.我和我的一個(gè)朋友一塊吃了午飯。
I finished my work at 6 pm.下午6點(diǎn)我干完了活。
I didn't sleep well.我沒睡好。
I'm sorry to hear that.聽到這消息我很遺憾。
I heard she got married last week.我聽說她上星期結(jié)婚了。
I take a walk in the early morning every day.我每天一大早出去散步。
We have known each other for 6 years.我們認(rèn)識(shí)有六年了。
I watched TV all night yesterday.我昨天看了一夜電視。
The movie began when we got there.我們一到那兒電影就開演了。
When I arrived at the station, the train had already left.我到車站時(shí),火車已經(jīng)開了。
He knew the time of the meeting.他知道開會(huì)時(shí)間。
How long has she lived there? 她在那兒住多久了?
Where did you go for dinner yesterday? 你們昨天去哪兒吃飯了?
When will he come to see you? 他什么時(shí)候會(huì)來看你?
Our teacher always encourages us to speak English bravely.我們的老師總是鼓勵(lì)我們大膽講英語。
You must always remember not to cheat in exams.你們必須記住永遠(yuǎn)都不要在考試時(shí)作弊。
This pair of shoes cost me 260 yuan.這雙鞋花了我260元錢。
How long will it take us to get there? 我們到那兒要用多長時(shí)間?
I'm now a distance education student.我現(xiàn)在是一名遠(yuǎn)程教育學(xué)員。
The little boy wanted to exchange his toy car for my cake.這個(gè)小男孩想用他的玩具小汽車換我的蛋糕。
These five boys failed in their English exam last term.這五個(gè)男同學(xué)上學(xué)期的英語考試沒過。
One can never succeed without enough confidence in himself.一個(gè)人如果對(duì)自己沒有足夠的信心就不可能成功。
The price of gasoline will come down in Chinese market.中國市場上的汽油價(jià)將會(huì)下降。
Don't you think smoking is harmful to your health?
你不認(rèn)為抽煙對(duì)你的身體有害嗎?
I have no interest in what they say about me.我對(duì)別人怎么說我不感興趣。
I don't know who broke the window.我不知道誰打破了窗戶。
It is known to all that exercises are good for health.眾所周知,鍛煉有益于健康。
Not all Americans are interested in sports, of course.當(dāng)然,并非所有美國人都對(duì)運(yùn)動(dòng)感興趣。
I think the picture shows us how fruit is necessary to life.我想這幅圖是告訴我們水果對(duì)生活是不可缺的。
Does the computer have instructions on it? 電腦上面有使用說明嗎?
You can buy water inside.你可以在里面買水喝。
I think everyone knows how to swim.我想每個(gè)人都知道如何游泳。
I'll have to try using the search engines.我得試著用這個(gè)搜索引擎。
Did you get that E-mail from me? 你收到我發(fā)的那封電子郵件了嗎?
Wang Li's father has taught English here since he
has graduated from Peking University.王麗的父親從北京大學(xué)畢業(yè)后就一直在這里教英語。Please give this book to whoever comes first.請(qǐng)把這本書給最先來的人。
Though it was late, they kept on working.盡管已經(jīng)很晚了,他們還在繼續(xù)工作。
Bill hit his car into a wall last night.昨晚比爾開車時(shí)車撞到了墻上。
Would you please help me with this heavy box? 你能幫我抬一下這個(gè)很沉的箱子嗎?
Apples here like water and sunshine.這里的蘋果喜歡水和陽光。
Fred was such a hardworking student that he soon
came out first in the class.弗瑞德是一個(gè)學(xué)習(xí)十分用功的學(xué)生,以至于不久他
就成了班里學(xué)習(xí)最好的學(xué)生。
Ted and William have lived under the same roof for five years.泰德和威廉已經(jīng)在同一個(gè)屋檐下生活了五 年了。
You needn't go there anymore.He already knows about it.你不必去了,他已經(jīng)知道那件事了。
As is known to all, China is a developing country.眾所周知,中國是一個(gè)發(fā)展中國家。
A friend of mine from high school is working in England now.我的一個(gè)高中同學(xué)現(xiàn)在正在英格 蘭工作。
After I get home, I'll call you.到家以后,我會(huì)給你打電話。
Air is all around us.空氣無處不在。
Americans usually eat three meals a day.美國人通常一天吃三頓飯。
Beijing Olympic Games can make Chinese people work harder。北京奧運(yùn)會(huì)能讓中國人工作更努力。
Call me tomorrow if you have time.你明天如果有空給我電話。
Could you tell me how to get to the bank/your university?
你能告訴我去銀行/你的大學(xué)怎么走嗎?
Do you feel better now? 你現(xiàn)在感覺好些了嗎?
Do you like traveling? 你喜歡旅游嗎?
Do you think students should do a part-time job? 你認(rèn)為學(xué)生應(yīng)該去做兼職嗎?
Don't tell me what to do!別對(duì)我指手畫腳!
He can run as fast as Jim.他和吉姆跑得一樣快。
He had a traffic accident last week.上周他發(fā)生了車禍。
He has a foreign friend who lives in America.他有個(gè)住在美國的外國朋友。
He has sympathy for all poor people.他對(duì)所有的窮人有一顆憐憫之心。
He is a worldwide famous scientist.他是世界聞名的科學(xué)家。
He is sweating all over.他汗流浹背。
He offered to help us with our work.他在工作上給與我們幫助。3
He translated the famous novel into English.他把著名的小說翻譯成英文。
How are you feeling today? 你今天感覺怎么樣?
How long do you watch TV every day? 你每天看多久電視?
How wide is this street? 這條街有多寬?
How will you spend the evening? 你今晚打算怎么過?
I buy some food on my way home.我在回家的路上買了些食物。
I don't feel very well.我感覺不太好。
I found $10 on the street.我在路上撿到10美元。
I get to my office at 10:30.我10點(diǎn)半到辦公室。
I got married ten years ago./My parents were married in 1954.我十年前結(jié)婚了。/我父母是1954年結(jié)婚的。
I guess he is ill.我想他生病了。
I have a pain in my back.我背痛。
I hope you'll be well soon.希望你早日康復(fù)。I slept soundly all night.我整夜睡得很熟。
I think you're wrong.我覺得你錯(cuò)了。
I'll phone you again when I get home.我回到家會(huì)再打你電話的。
I'll stay at home and watch TV.我要待在家里,看電視。
I'll tell you what to do next.我會(huì)告訴你下一步要怎么做。
I'll tell you when to stop working.我會(huì)告訴你什么時(shí)候停止工作。
I'm going to buy a monthly ticket tomorrow.明天我會(huì)去買一張?jiān)缕薄?/p>
I'm having a headache now.我現(xiàn)在頭痛。
I'm not an English major student.我不是英語專業(yè)的學(xué)生。
I'm very much eager to improve my oral English.我非常急迫地想提高我的英語口語。
It is a fine spring day.一個(gè)美好的春天。
It is not necessary to do this work.這個(gè)工作不是非做不可。
It rained every day while I was in Shanghai.我在上海的時(shí)候每天都在下雨。
I've changed my mind.我已經(jīng)改變了我的想法。
Let's go dancing tonight.我們今天晚上去跳舞吧。
May I have a look at the watch/your pictures? 我可以看下你的表/照片嗎?
On that flight were a mother and her four-year-old
son, whose name was Jeffrey.那個(gè)航班上有一個(gè)母親和她叫杰弗瑞的四歲的兒子。
People all over the world are trying to help the
people in Sichuan.全世界的人都在努力幫助四川人民。
Please give me a glass of beer.請(qǐng)給我一杯啤酒。
Please tell me where I can find these books.請(qǐng)告訴我哪里能找到這些書。
She was late for work again.她工作又遲到了。
She's free on Friday and Saturday.她周五和周六有空。
Students can study by themselves through school network.學(xué)生能通過校園網(wǎng)自助學(xué)習(xí)。
The doctor told me to have more water.醫(yī)生告訴我要多喝水。
The school management must be improved.學(xué)校的管理必須改進(jìn)。
They are ordinary people, but did a great job.他們是普通人,但是做了不平凡的工作。
They seem to have more activities at night than in the day.他們好像晚上的活動(dòng)比白天多。
This custom has a long tradition.這個(gè)習(xí)俗有著悠久傳統(tǒng)。
Trees need water to grow.樹木生長需要水。
We should encourage him to have confidence in himself.我們應(yīng)該鼓勵(lì)他要自信。
Who can help me clean the room? 誰能幫我打掃房間?
Why not go out for a walk? 出去走走怎么樣?
Would you like some mineral water? 你想來點(diǎn)礦泉水嗎?
Would you please open the door for me? 能幫我開門嗎?
You don't need to buy that.你不需要買這個(gè)。
You should stop smoking.You shouldn't smoke too much.你應(yīng)該戒煙。你抽煙抽太多了。
Though it was late.They kept on working.盡管已經(jīng)很晚了,他們還在繼續(xù)工作。
Bill hit his car into a wall last night.昨晚比爾開車時(shí)車撞到了墻上。
Would you please help me with this heavy box? 你能幫我抬一下這個(gè)很沉的箱子嗎?
Apples here like water and sunshine.這里的蘋果喜歡水和陽光。
A lot of natural resources in the mountain area are to be exploited and used.那個(gè)山區(qū)有許多自然資源有待于開發(fā)利用。
In Foreign Languages Department, a checking machine
is used to correct the students' est papers.外語教研部用閱卷機(jī)給學(xué)生批卷。
The students are encouraged by their teacher to do
more listening, reading and writing.老師鼓勵(lì)學(xué)生多聽,多讀,多寫。
The plan has been over fulfilled by now.目前,已經(jīng)超額完成計(jì)劃。
The most common samples of inorganic materials are
the gases of the atmosphere, water, rocks, etc.大氣中的氣體、水、巖石都是無機(jī)物中最普通的實(shí)例。
There is a large amount of energy wasted due to
friction.由于摩擦而損耗了大量的能量。
This place has plentiful material resources.這個(gè)地方的物質(zhì)資源是豐富的。
Various substances differ widely in their magnetic
characteristics.各種材料的磁性有很大的不同。
Transistors are small in size and light in weight.晶體管的體積小,重量輕。
John and his brother differ in personality even if
their differences in age are not significant.盡管約翰和他哥哥在年紀(jì)上相差不大,但他們個(gè)性
卻不相同。
The more passions we have, the more happiness we are
likely to experience.我們的激情越多,我們有可能體驗(yàn)到的快樂就越多。
Each time history repeats itself, the price goes up.歷史每重演一次,代價(jià)就增加。
In an age of plenty, we feel spiritual hunger.在這個(gè)物質(zhì)財(cái)富充裕的時(shí)代,我們感到精神上的饑渴。
If you decided to learn a new language, you would
have to dedicate yourself wholeheartedly to the
cause.如果你決定學(xué)一門新的語言,你必須全身心地投入。
Karsh was praised as a master portraitist, often
working in black and white, influenced by great
painters of the past.卡什被人們譽(yù)為人像大師,由于受到歷史上一些著
名畫家的影響,他在拍攝中經(jīng)常運(yùn)用黑白攝影。
In no other country in the world can you find such
plants as this one.像這種植物在世界上的其他任何一個(gè)國家中都找不到。
I was having a nap when suddenly the telephone rang.我在睡覺時(shí),電話鈴聲突然響了。
All that glitters is not gold.閃光的東西,未必都是金子。
He told me that he had lived in America for ten years
before he came to China.他告訴我, 在來中國前他在美國已生活十年了。
All things are difficult before they are easy.凡事總是由難而易。
Tom has taught English here since he graduated from
Oxford University.湯姆從牛津大學(xué)畢業(yè)后就一直在這里教英語。
Visitors who come here like the beach and sunshine.來這里的游客喜歡沙灘和陽光。
Please give this ticket to whoever comes first.請(qǐng)把這張票給最先來的人。
The higher the temperature of a body, the quicker
the motion of its molecules.物體的溫度越高,其分子的運(yùn)動(dòng)就越快。
Whether they will hold a meeting has not been decided.要不要開會(huì)還沒有決定。
The child talks as if he were a man.那孩子說起話來就好像是個(gè)大人似的。
Never before in her life has Helen seen such
beautiful and precious jewelry.海倫一生中從未見過如此漂亮和珍貴的珠寶。
The bridge being built will be completed in May.正在修建的那座橋?qū)⒂?月完工。
Mary was such a hardworking student that she soon
came out first in the class.瑪麗是一個(gè)學(xué)習(xí)十分用功的學(xué)生,不久她就成了班
里學(xué)習(xí)最好的學(xué)生。
Everything considered, their plan is still workable.所有因素都考慮到,他們的計(jì)劃仍是可行的。
Everyone enjoys being praised instead of criticized.每個(gè)人都喜歡被表揚(yáng)而不是受到批評(píng)。
Peter was too young to understand all that.皮特太年輕, 無法明白這一切。
I got a decayed tooth pulled off yesterday.我昨天把一顆蛀牙拔了。
If you invest all your money in one hotel, you'll
have all your eggs in one basket.要是你把所有的錢都投資在一個(gè)賓館里,你就是在
孤注一擲。
We are very grateful to you for what you have done
for us all these years.我們非常感謝這些年來你為我們所做的一切。
He has made it clear that he has nothing to do with her.他已經(jīng)表明了他與她無關(guān)。
Had the car gone over the cliff, they would have been
killed.如果汽車當(dāng)時(shí)翻到懸崖下, 他們?cè)缇蛦拭恕?
With winter coming on, it's time to buy warm clothes.小男孩找不到了,他的父母對(duì)他的安全憂心忡忡。
If you travel by ship across the Pacific Ocean, you
cross the International line.如果你坐船穿過太平洋,那你就穿過了國際線。
People always hate mice, but one mouse won the
people’s heart of the whole world.人們總是痛恨老鼠,但是有一只老鼠卻贏得了全世
界人民的心。
What do you think about ….?
你覺得……怎么樣?
Great wall is so wide for six horses to go side by
side.長城寬得足夠六匹馬肩并肩地走。
Five days is too long for me to wait.Do you want
to wait?
五天的等待對(duì)我來說太久了,你想等嗎?
Don’t trust him no matter what he says.不管他說什么都別相信他。
Would you like some coffee? There’s still a little
left.你想要一些咖啡嗎?還有一點(diǎn)剩下。
We admire him although he makes a lot of mistakes;
after all he is a great man.盡管他犯了很多錯(cuò)誤我們還是很敬佩他,畢竟他是
一個(gè)偉人。
….three times as much here…
……三倍多
A dolphin is always well-known as a clever and
friendly animal.海豚以聰明和友好的動(dòng)物聞名。
He was satisfied with his new car, and drove to work
the very next day.他很滿意他的新車,第二天就開去上班了。
You are free to go or stay.你可以自由地選擇走或留。
Fires may do more damage than the earthquake.火災(zāi)比地震更有破壞力。
When she left school, she went first to Britain.她畢業(yè)以后首先去了英國。
The polluted air becomes poisonous and dangerous to
our health.污染了的空氣對(duì)我們的健康變得毒害和危險(xiǎn)。
Who’s going to answer the door?
誰去開門?
Some people find it difficult to ask for help.有些人覺得請(qǐng)求幫助很困難。
Jim was intelligent, but he hated hard work.吉姆很聰明,但是不喜歡努力工作。
My classmate is cleverer than I.我的同學(xué)比我聰明。
I think she’ll change the mind tomorrow.我認(rèn)為她明天會(huì)改變她的想法。
You’d better do that again.你最好再做一次。
Some of the pictures were shown in an art museum in
Shanghai when she was 4 years old.當(dāng)她四歲時(shí),在上海的一個(gè)藝術(shù)博物館展出了一些畫。
I’m thinking about a visit to Paris.我在考慮去趟巴黎。
He didn’t need to attend the meeting.他不需要參加會(huì)議。
I’m busy studying for my exams.我正忙著復(fù)習(xí)考試。
The teacher came earlier than expected.老師比預(yù)計(jì)提前到了。
Have you seen Tom recently? 你最近見過湯姆嗎?
If you take vitamins, you will have more energy.如果你服用維生素,精力會(huì)更足些。
Air pollution is more serious than water pollution.空氣污染比水污染更嚴(yán)重。
He prefers coffee to tea.咖啡和茶相比,他更喜歡咖啡。
He is one of the greatest writers in the world.他是世界上最好的作家之一。
They were sitting in the park, playing cards.他們坐在公園里玩撲克牌。
I hope we can have some snow this winter.我希望這個(gè)冬天能下點(diǎn)雪。
How long will you be staying in China? 你在中國呆多久?
Inside, this large plane looks more like a high
building than a plane.從里面看,這架大飛機(jī)更像一幢高樓而不像一架飛機(jī)。
He wanted to help all the wounded people no matter which side they were fighting for.他想幫助所有的傷員,無論他們是為哪一方而戰(zhàn)。
The farmer didn’t spend much time working on his farm.這位農(nóng)民沒有花很多的時(shí)間在他的農(nóng)場工作。
Would you mind closing the window for me? 你可以幫我關(guān)下窗戶嗎?
Who is the girl in white shirt? 穿白襯衣的女孩是誰?
He shows a great interest in learning English.他對(duì)英語學(xué)習(xí)表現(xiàn)出極大的興趣。
It is no good hoping to read all these books.要把所有書都讀完是不可能的。
I slept soundly all night.我整夜睡得很熟。
I met one of my old friends on my way home yesterday evening.昨晚在回家路上我遇到了我的一位老朋友.I picked up the bag to protect my face from the smoke
and heat.我撿起包捂在臉上擋住煙和熱.Mark couldn’t come to the party because he had to
work.馬克因?yàn)椴坏貌还ぷ?不能來參加我們的晚會(huì).6
We cannot tell when an earthquake is coming.我們不能斷定地震什么時(shí)候發(fā)生。
The friend saw everything but did not say a single
word.朋友目睹一切,卻只字不提。Each year some of his money is given to the best
scientists and writers of the world.每年,他拿出一部分錢給世界上最優(yōu)秀的科學(xué)家和 作家。
I hurried to my office.我匆忙趕到了辦公室。
In fact, he did not even own a bed.事實(shí)上,他連張床都沒有。
He called the doctor and made sure they would meet
at five.他打電話和醫(yī)生確認(rèn)他們將在五點(diǎn)見面。
I got there by plane late at night.我深夜才坐飛機(jī)到那兒。
I’m looking forward to your visit to China.我期待你的中國之旅。
This box can hold more books than one.這個(gè)箱子不止裝一本書。
Please give me your advice.請(qǐng)你給我建議。
I am writing this letter to complain about the
service in your hotel.我正在寫信投訴你們賓館的服務(wù)。
You and your team can discover the answer to
problems together.你和你的團(tuán)隊(duì)可以共同探索問題的答案。
Smoking can seriously harm your health.吸煙對(duì)你的健康危害很大。
Fewer high school students are smoking now than a
few years ago.相比若干年前,現(xiàn)在吸煙的高中生少了。
I hope you will change your mind tomorrow.我希望明天你能改變你的想法。
Do you go swimming every day? 你每天都去游泳嗎?
Business success depends on hard work.事業(yè)上的成功依靠努力。
Good health is an essential part of good life.身體健康是幸福生活的必要前提。
How much does a parrot like this cost? 這只鸚鵡多少錢?
Eastern culture is different from western.東西文化存在差異。
I feel lonely without you.沒有你,我感到孤單。
He looks much older than his age.他比實(shí)際年齡看上去老得多。
Young persons under 25 make up half of the American
population.25歲以下的年輕人占到美國人口的一半以上。
I play football with my classmates.我和我的同學(xué)們踢球。
From the East coast to the West it is about 3,000
miles wide.東西寬度約為3000英里。
I’ve lost interest in my work.我已經(jīng)對(duì)我的工作失去了興趣。
I got to the library by bus.我坐公車去圖書館。
I feel satisfied with my life.我對(duì)我的生活感到滿意。
Could you give me a cup of coffee, please? 請(qǐng)你給我一杯咖啡好嗎?
Are you fond of music? 你喜歡音樂嗎?
I want to get back home by five o’clock if it is possible.如果可能的話,我想5點(diǎn)鐘回家。
How are you doing these days? 你最近怎么樣?
There are 45 students in each class of the school.學(xué)校每個(gè)班級(jí)有45個(gè)學(xué)生。
第五篇:2010年考研英語·英譯漢真題及解析
2010年考研英語·英譯漢真題及解析
真題:
One basic weakness in a conservation system based wholly on economic motives is that most members of the land community have no economic value.Yet these creatures are members of the biotic community and, if its stability depends on its integrity, they are entitled to continuance.When one of these noneconomic categories is threatened and, if we happen to love it.We invert excuses to give it economic importance.At the beginning of century songbirds were supposed to be disappearing.(46)It is painful to read these round about accounts today.We have no land ethic yet,(47)but we have at least drawn near the point of admitting that birds should A parallel situation exists in respect of predatory mammals and fish-eating birds.(48)Time was when biologists somewhat over worded the evidence that these Some species of tree have been read out of the party by economics-minded foresters because they grow too slowly, or have too low a sale vale to pay as timber crops.(49)To sum up: a system of conservation based solely on economic self-interest is hopelessly lopsided.(50)It assumes, falsely, I think, that the economic parts of the biotic clock will function without the uneconomic parts.-1-
解析:
(46)Scientists jumped to the rescue with some distinctly shaky evidence to the effect that insects would eat us up if birds failed to control them.jumped to the rescue迅速的其來援救
shaky不可靠的,站不住腳的to the effect 大意是;大致是說
eat us up 吃掉我們
【解析】本題考查的知識(shí)點(diǎn)是:固定短語、同位語從句、狀語從句、從句嵌套、根據(jù)上下文確定詞義。
一般來說,漢語句子多用動(dòng)詞,而英語句子則多用名詞、形容詞、副詞和介詞等。因此,在翻譯時(shí)。有時(shí)需要將英語中這些詞性的詞轉(zhuǎn)換成漢語的動(dòng)詞。
【譯文】科學(xué)家們急忙介入,但提出的證據(jù)顯然站不住腳,其大意是,如果鳥類不能控制昆蟲的數(shù)量,昆蟲便會(huì)吞噬我們?nèi)祟悺?/p>
(47)but we have at least drawn near the point of admitting that birds should continue as a matter of intrinsic right, regardless of the presence or absence of economic advantage to us.drawn near the point of近乎draw移動(dòng),進(jìn)行,也可用于比喻義
intrinsic right天生/固有權(quán)利
economic advantage經(jīng)濟(jì)利益
a matter of關(guān)乎??的事情
regardless of不管,不顧,盡管,表讓步
【解析】本題考核知識(shí)點(diǎn):介詞短語、賓語從句。介詞短語譯成句子(regardless of ?)
介詞短語作定語或狀語時(shí),往往是定語從句或狀語從句的簡略形式,譯成漢語時(shí),可拆開分譯。
【譯文】但是我們至少近乎承認(rèn),無論鳥類能否帶給我們經(jīng)濟(jì)價(jià)值,他們有自由生存下去的權(quán)利。
(48)Time was when biologists somewhat overworked the evidence that these creatures preserve the health of game by killing the physically weak, or that they prey only on “worthless” species.time was when:曾幾何時(shí)
overwork 濫用
game 獵物,野禽,野味
prey on捕食
worthless 沒有價(jià)值的【解析】本題考核的知識(shí)點(diǎn)是:固定用法、同位語從句的翻譯
【譯文】有些證據(jù)表明:這些生物殺死體弱者來保持種群的健康,或者說它們僅僅捕食“沒有價(jià)值”的物種。曾經(jīng)有段時(shí)間,生物學(xué)家或多或少濫用了這一證據(jù)。
(49)In Europe, where forestry is ecologically more advanced, the non-commercial tree species are recognized as members of native forest community, to be preserved as such, with reason.non-commercial:沒有經(jīng)濟(jì)價(jià)值的tree species:樹種
native:當(dāng)?shù)氐腶s such:如此,像這樣的within reason:合理的【解析】考核的知識(shí)點(diǎn)是:非限定性定語從句、固定短語結(jié)構(gòu)的辨析 such as 和 as such 兩者詞序相反,意義區(qū)別很大。
【譯文】在林業(yè)生態(tài)更為發(fā)達(dá)的歐洲,沒有商業(yè)價(jià)值的樹種被合理地看成是當(dāng)?shù)厣秩郝涞某蓡T,并得到相應(yīng)的保護(hù)。
(50)It tends to ignore, and thus eventually to eliminate, many elements in the land community that lack commercial value, but that are essential to its healthy functioning.【解析】本題考核的知識(shí)點(diǎn)是:定語從句、不定式
tend to 傾向;往往
element 物種
in the land community 在陸地群落中
functioning 動(dòng)作;運(yùn)行
【譯文】這種保護(hù)體系往往忽視陸地群落中諸多商業(yè)價(jià)值但對(duì)其健康運(yùn)作至關(guān)重要的物種,而最終導(dǎo)致它們的滅絕。