第一篇:2014年四川省高考文言文精細翻譯及試題解析
2014年四川省高考文言文精細翻譯及試題解析成都中學·羅亮東先生
三、(6分,每小題3分)
閱讀下面文言文,完成8—9題。
王筠,字元禮,一字德柔,瑯邪臨沂人。筠幼警寤,七歲能屬文。年十六,為《芍藥賦》,甚美。及長,清靜好學,與從兄泰齊名。陳郡謝覽,覽弟舉,亦有重譽,時人為之.語曰:“謝有覽、舉,王有養、炬。”炬是泰,養即筠,并小字也。
起家中軍臨川王行參軍,遷太子舍人,除尚書殿中郎。王氏過江以來,未有居郎署者,.
或勸逡巡不就,筠曰:“陸平原東南之秀,王文度獨步江東,吾得比蹤昔人,何所多恨。”乃欣然就職。尚書令沈約,當世辭宗,每見筠文,咨嗟吟詠,以為不逮也。筠為文能壓強.韻,每公宴并作,辭必妍美。約常從容啟高祖曰:“晚來名家,唯見王筠獨步。”
昭明太子愛文學士,常與筠及劉孝綽、陸倕、到洽、殷蕓等游宴玄圃,太子獨執筠袖撫孝綽肩而言曰:“所謂左把浮丘袖,右拍洪崖肩。”其見重如此。.
普通元年,以母憂去職。筠有孝性,毀瘠過禮,服闋后,疾廢久之。中大通二年,遷.
司徒左長史。三年,昭明太子薨,敕為哀策文,復見嗟賞。筠性弘厚,不以藝能高人,而少擅才名,與劉孝綽見重當世。其自序曰:“余少好書,老而彌篤。雖偶見瞥觀,皆即疏記,后重省覽,歡興彌深,習與性成,不覺筆倦。自年十.
三四,齊建武二年乙亥至梁大同六年,四十載矣。幼年讀《五經》,皆七八十遍。愛《左氏春秋》,吟諷常為口實,廣略去取,凡三過五抄。余經及《周官》《儀禮》《國語》《爾雅》《山海經》《本草》并再抄。子史諸集皆一遍。未嘗倩人假手,并躬自抄錄,大小百余卷。不足傳之好事,蓋以備遺忘而已。”又與諸兒書論家世集云:“史傳稱安平崔氏及汝.
南應氏,并累世有文才,所以范蔚宗云崔氏?世擅雕龍?。然不過父子兩三世耳;非有七葉之中,名德重光,爵位相繼,人人有集,如吾門世者也。沈少傅約語人云:?吾少好百家之言,身為四代之史,自開辟已來,未有爵位蟬聯,文才相繼,如王氏之盛者也。?汝等仰觀.
堂構,思各努力。”(節選自《梁書?王筠傳》)
8、對下列句子中加點詞的理解不正確的一項是()
A.未有居郎署者居:任職 .
B.以母憂去職憂:憂慮 .
C.老而彌篤篤:執著 .
D.身為四代之史身:親自 .
【解析】本題考查文言文的實詞理解能力。“憂”在文中的意思是“丁憂”,即遭遇直系親屬去世(包括父母和祖父母)。如果考生了解一定的文化常識,這個詞就容易理解正確。乃至后面理解主人公因守喪自我毀傷的內容也就自然不成問題。這是四川文言文考查注重人文性的一個側面,也可以說是高考改3-
綽的肩膀跟他們說:“這正所謂左手拉著浮丘的袖子,右手拍著洪崖(與浮丘、安期生并舉為仙人的代稱)的肩膀啊”。他被(太子)看重竟到了這樣的地步。
普通元年(梁武帝蕭衍年號,值520年),(王筠)因為母親去世要守喪而離職。王筠很有孝順的天性,為守喪自我毀傷超過了禮制規定的程度,服喪期滿后,還因為就此患上的疾病在家休養了很久。中大通二年(梁武帝年號,值530年),調任司徒左長史,中大通三年,昭明太子去世,皇帝命令(王筠)寫一篇哀策文(祭文),(這篇文章)又再次令(皇帝或大家)嘆服點贊欣賞。
王筠天性寬弘敦厚,不因有技藝才能而自視高人一等,而且年輕時就有才華名望,在當時和劉孝綽一起被(世人)看重。他在自己的序文中說:“我小時候就喜好書,老來越加執著。即使是偶然看見的或暫時翻看的,都會馬上做好標注筆記,后面重新認真思考閱讀,歡欣的興致會越加深濃,漸漸地形成習慣并且性格養成,寫文章也就不會覺得筆力不夠。從十三四歲起,即前朝齊建武二年(齊明帝蕭鸞年號,值495年)乙亥年,到梁大同六年(武帝年號,值541年),已四十六年了。兒時讀《五經》,都是七八十遍。喜歡《左氏春秋》,吟詠背誦常常用來充實口頭表達,?廣略去取?(魏晉時期流行的“手抄口誦”讀書方法,邊讀邊誦,專揀需記誦的部分,遇虛詞及不當處還時有改易)隔三岔五地抄寫。”其馀讀過的經典比如《周官》《儀禮》《國語》《爾雅》《山海經》《本草》(《神農本草經》)等都會抄上兩遍。諸子、史籍等各種文集都抄一遍。從未請人或借用他人之手,一律親身自行抄錄,大大小小一百多卷。不足以讓它流傳出去于世有益,只不過用來防備遺忘罷了。”又在寫給各個兒輩述論家道世系的書信集中說:“史書上稱道安平(今河北安平)崔氏家族和汝南(今屬河南駐馬店)應氏家族,說他們都世世代代出有才華的文士,所以范蔚宗稱汝南崔氏是?世擅雕龍?(世世代代擅長寫文章辭賦,可聯想《文心雕龍》)。然而延續不過父子兩三代罷了;不是能在七代之中,名望盛德光輝相承,家族爵位世代相繼,人人作文成集傳于后世,像我們王氏家門這樣的。沈少傅沈約給人們說:?我小時候就喜好諸子及百家的言論,親自擔任過四代皇帝的史官,自從開天辟地以來,從來沒有爵位世世繼承,文章才華代代相傳,能像王氏家族這么繁盛的。?你們好好恭敬地考察人家的家道門風,想想-4-
各自該怎么努力吧。”
第二篇:文言文翻譯技巧解析
翻譯文言文不是能讀懂文本就可以輕易做到的,因為心里邊明白不等于嘴上能夠說出來,嘴上能說出來不等于筆下能夠寫出來,它還涉及現代漢語的書面表達能力問題。我們認為,高考題型的變化,有利于考查考生真實的閱讀能力,有利于促進考生的語言表達能力。對考生而言,也意味著試題難度的提高。接下來小編為你帶來文言文翻譯技巧解析,希望對你有幫助。
文言文翻譯的五字要訣: 文言文翻譯應該掌握五字訣:留、刪、增、調、變。
1.留
即保留古今相同的詞和專有名詞,如人名、地名、朝代名、國名、官職、年號、某些典章制度名稱以及物品名稱等,這些不必翻譯。硬要翻譯,反而會弄巧成拙。
2.刪
刪去一些只起語法作用,沒有實際意義的虛詞;無法對應地用現代漢語進行翻譯,刪后又不影響句子的準確通順的,亦可刪去。
3.增
把文言文的單音詞譯成現代漢語的雙音詞;文言文中省略的成分,在翻譯時也應增補出來。
4.調
將古今漢語不同的語序,按現代漢語的規范調整。如:“有一言而可以終身行之者乎?”是一個定語后置句,翻譯時就要把定語“可以終身行”調到中心詞“一言”之前。再如:“句讀之不知,惑之不解”是兩個賓語前置句,應按“不知句讀,不解惑”來翻譯。
5.變就是變通,在忠實于原文的基礎上,活譯有關文字。如:“波瀾不驚”,可譯為“(湖面)風平浪靜”。
第三篇:穿井得人文言文翻譯解析
穿井得人是一個成語,原是指家中打井后省得一個勞力,卻傳說成打井時挖得一個人,用來比喻話傳來傳去而失真,出自《穿井得人》。下面是小編整理的穿井得人文言文翻譯解析,歡迎閱讀。
原文
宋之丁氏,家無井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾家穿井得一人。”
有聞而傳之者,曰:“丁氏穿井得一人。”國人道之,聞之于宋君。
宋君令人問之于丁氏。丁氏對曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”
求聞之若此,不若無聞也。
注釋
①選自《呂氏春和·慎行覽·察傳》。
②溉汲——從井里打水澆地。溉:音gai,澆灌。汲:音ji,從井里打水。
③及——等到。
④國人道之——都城的人談論這件事。國:古代國都也稱“國”。
⑤聞之于宋君——這件事被宋君聽到了。之:代詞,指“丁氏穿井得一人”一事,是“聞”的賓語。于:介詞:當“被”講,引進主動者。宋君:宋國國君。
⑥問之于丁氏——向丁氏問這件事。于:介詞:當“向”講。
⑦使——使用,指勞動力。
譯文
宋國有一家姓丁的,家中沒有井,須到外面打水澆地,因此經常有一個人住在外面。等到他家打了一眼井之后,便對別人說:“我家打井得到一個人。”
有人聽到這話,便傳播說:“丁家打井打出了一個人。”都城的人都談論這件事,一直傳到宋國國君那里。
宋國國君派人去問姓丁的。丁家的人回答說:“得到一個人的勞力,并不是從井中挖出一個人來呀。” 早知道是這個結果,還不如不問。
解析
這個故事告訴我們以訛傳訛的危害;不要輕易相信傳言蠻語,不要傳播未經自己考察的話,切忌道聽途說。在交際中,語言表達做到準確、清晰,以避免不必要的誤會和歧義。
第四篇:春季高考文言文翻譯
子路、曾晢、冉有、公西華侍坐
子路、曾晢、冉有、公西華陪孔子坐著。孔子說:“不要因為我比你們年長一些的,就不敢在我面前說話了。你們經常說:'人家不了解我呀!'假如有人了解你們,(請你們從政),那么你們采用什么措施呢?” 子路急忙回答道:“(一個擁有)千輛戰車的中等國家,夾處在幾個大國之間,別國把戰爭強加給它,上天又在兵災之后降給它饑荒之災,如果讓我來治理這個國家,等到過了三年,可以使人民個個都有勇氣,并且知道做人的道理。” 孔夫子微微地笑了。(又問):“求,你怎么樣?”(冉求)回答說:“一個縱橫六七十里或五六十里的小國,如果讓我來治理這個國家,等到過了三年,可以讓這個國家的百姓富足。至于如何搞好禮樂只能等待賢人君子來干。”(孔子又問西華):“赤,你的志向如何?”(公西華)回答說:“我不敢說我能夠做好某件事情,但是我愿意學著做好某件事。不論是諸候祭祀祖先的事,也不論是諸候會盟、朝見天子的事,我希望能穿著禮服,戴著禮帽,做一個作贊禮和司儀的人。
”(孔子又問曾晢):“點,你的志向怎么樣呢?” 曾晢彈瑟的聲音漸漸弱了下來,“鏗”地一聲停了。他把瑟放下,挺腰直跪,回答孔子說:“我的志向跟他們三位說的不同。” 孔子問道:“有什么妨礙?不過成是各人談談自己的志向啊!” 曾晢回答說:“暮春的時候,夾衣已經穿得住了。我愿意和五六個成年男子,六七個少年。在沂水中洗澡。在舞雩臺上吹吹風,然后唱著歌回家。” 孔子長嘆了一口氣,說道:“我贊成曾晢的志向啊!” 子路、冉求、公西華三個人都出去了,曾晢留在后面。曾晢說:“他們三位的話怎么樣?” 孔子說:“只不過是各自談談志向罷了。曾晢說:”老師為什么要笑仲由呢?
孔子說:"治國要用禮,可他出語不謙讓,所以我要笑他。難道難道冉求所講的就不是國家嗎?哪里見得縱橫六七十里或五六十里就不是國家呢?公西赤所講的不是國家嗎?有自己的宗廟,有同別國的盟會,不是諸侯國家又是什么呢?如果公西赤只能為諸侯做小事,那誰能為諸侯做大事呢?”
報任安書
就人的本性而言,沒有不貪生厭死的,(難免要)懷念父母和妻子兒女;至于為正義和公理所激奮的人,則不是這樣,那是因為有所不得已的緣故。現在我不幸,早年失去了父母,(又)沒有親兄弟,獨自一人,至于對妻子兒女怎么樣,少卿是看得出來的吧?況且勇士不一定死于名節,而怯懦的人仰慕道義,則隨時隨地都可以勉勵自己不受辱。我雖然怯懦,想茍全性命,卻很懂得舍生取義的道理,何至于甘心接受繩捆索綁的侮辱呢!再說,奴婢侍妾一類人,尚且能自殺(而不受辱),何況我是不得已啊?我之所以含垢忍辱,茍且偷生,情愿被囚禁在糞土一般的牢獄之中,是因為我的心愿尚未完全實現,恥于默默無聞而死,而文采不能顯露給后世的人們。
古代擁有財富、尊位而姓名埋沒的人,不可勝數,只有卓越超群的人才為后人所稱道。文王被拘禁在里時推演了《周易》;孔子在困窮的境遇中編寫了《春秋》;屈原被流放后創作了《離騷》;左丘明失明后寫出了《國語》;孫臏被砍去了膝蓋骨,編著了《兵法》;呂不韋被貶放到蜀地,有《呂氏春秋》流傳世上;韓非被囚禁在秦國,寫下了《說難》《孤憤》;(至于)《詩經》三百篇,也大多是圣賢們為抒發郁憤而寫出來的。所有這些作者都是心中感到抑郁不舒暢,他們的思想觀念不被當時的人們接受,所以敘述所經歷的事情,讓后世了解自己。例如左丘明眼瞎了,孫臏的腿斷了,畢竟不能為世所用,(于是)回家著書,抒發心中的郁憤,想留下文字來表現自己的思想。
我不自量力,近來將自己的心愿寄托在無用的言辭上,搜集世上散失的文獻,粗略地考證歷史人物的所作所為,統觀他們由始至終的過程,考查他們成功、失敗、興起、衰敗的規律,上起軒轅黃帝,下到如今,寫成表十篇,本紀十二篇,書八章,世家三十篇,列傳七十篇,共計一百三十篇。也想用來探究天道和人事的規律,弄清從古至今的歷史發展過程,成就一家的學說。(此書)已經起草,尚未完成,就碰上這樁禍事,惋惜它沒有寫成,因此寧愿接受宮刑而沒有怨怒的表情。我確實想完成這本書,把它(暫時)藏在名山之中,(以后)再傳給跟自己志同道合的人,使它流行于大都會,這樣我就補償了前番下獄受刑所遭到的侮辱,即使一萬次遭到殺戮,哪里有悔恨呢!可是,這番話只能說給有見識的人聽,對俗人就難說了。
石鐘山記
《水經》上說:“彭蠡湖的入口處,有一座石鐘山。”酈道元注解認為,“這里下臨深潭,微風鼓動著波浪,湖水與山石相擊,而發出洪鐘般的聲響。”這種解說,人們常有懷疑。現在拿鐘或磬放在水中,即使是大風浪,也不能使它發出響聲,何況是石頭呢?到了唐朝的李渤,才開始查訪這石山的舊跡,尋得兩塊石頭在水潭邊,他敲敲石頭,聽聽聲音,南邊那塊石頭的聲音模糊厚重,北邊那塊石頭的聲音清脆悠遠,停止敲擊聲音仍在散播,余音裊裊,久久才慢慢消失”,他自以為探得原由了。但是這種解說,我更加懷疑。鏗然有聲的石頭到處都有,而單單這里的石頭用“鐘”來命名,這是什么原因呢? 元豐七年六月丁丑日,我從齊安郡乘船到臨汝去,我的長子蘇邁將到饒州德興去做縣尉,我送他到湖口,因此有機會看到李渤所說的“石鐘”。寺廟里的和尚派一個小童拿著斧頭,在亂石中挑一兩塊去敲敲,石頭硿硿作響,我當然譏笑而不信這種解釋的。待到晚上月明的時候,我只與蘇邁坐了小船,來到峭壁下面。看到有塊千尺之高的大石立在身旁,象猛獸奇鬼一般,陰森森地象要撲打人;而山上棲息著的隼鷹,聽見人聲也驚然而起,在云中磔磔地叫著;又有象老人在山谷中邊咳嗽邊笑的聲音,有人說:“這是鸛鶴啊!”我心里驚懼正想回去,但從水面上突然響起了巨聲,轟隆轟隆地象敲鐘擂鼓之聲而不停止,船夫大為恐慌,我慢慢地去察看,發現山下都是石洞石縫,不知有多深,微波涌進了洞、縫,流轉激蕩,因而產生這樣的聲響。船轉回到兩山之間,剛準備進港,發現水流中間有塊巨石攔住,上面可坐百人,里面空著又有很多洞穴,與風、水互相吞吐,發出物體相撞聲和鐘鼓齊鳴聲,與先前轟隆的聲音相呼應,如同奏樂一般。我就笑著對蘇邁說:“你記得嗎?轟隆的聲音,象周景王的無射鐘所發出的,撞擊聲和鐘鼓聲,又象是魏莊子的歌鐘所發出的。古人不騙我們呀!”
事情不親眼看到、親耳聽到就妄斷有無,這可以嗎?酈道元所看到的,大概與我相同,但他說得不詳盡;一般士大夫們終究不愿親駕小船夜泊峭壁之下,所以不能知道真相;而漁夫船夫,雖然知道了卻無法寫下來,這就是世上不能把真相傳布開來的原因呀。而識見淺陋的人,竟用斧頭敲擊石頭的方法來探求,自以為求得了結果。我所以記下了以上的經過,是因為嘆惜酈道元的解釋過于簡略,也嘲笑李渤的解釋太淺陋了。
《邶風·靜女》
原文:靜女其姝,俟我於城隅。愛而不見,搔首踟躕。靜女其孌,貽我彤管。彤管有煒,說懌女美。自牧歸荑,洵美且異。匪女以為美,美人之貽。
譯文:閑雅姑娘真美麗,等我城上角樓里。故意逗人不露面,來回著急抓頭皮。閑雅姑娘美娟娟,送我筆管紅艷艷。紅色筆管光閃閃,喜愛你的美容顏。送我嫩茅自郊外,嫩茅確實美得堅。不是嫩茅有多美,只因美人送得到。
黍離
彼黍離離,彼稷之苗。行邁靡靡,中心搖搖。知我者,謂我心憂;不知我者,謂我何求。悠悠蒼天,此何人哉?
彼黍離離,彼稷之穗。行邁靡靡,中心如醉。知我者,謂我心憂;不知我者,謂我何求。悠悠蒼天,此何人哉?
彼黍離離,彼稷之實。行邁靡靡,中心如噎。知我者,謂我心憂;不知我者,謂我何求。悠悠蒼天,此何人哉?
注釋
①黍:谷物名。離離:成排成行的樣子。②稷,谷物名。③行邁:前行。靡靡:步行緩慢的樣子。④中心:心中,搖搖:心中不安的樣子。⑤噎(ye):憂悶已極而氣塞,無法喘息。
譯文 地里黍禾長成排,稷苗長得綠如繡。
前行步子多遲緩,心中憂郁神恍惚。理解我的說我憂,不理解的說我有所求。
蒼天高高在頭上,是誰造成這景象?
地里黍禾長成排,稷谷揚花正吐穗。
前行步子多遲緩,心中迷亂如酒醉。
理解我的說我憂,不理解的說我有所求。
蒼天高高在頭上,是誰造成這景象?
地里黍禾長成排,稷谷已經結了籽。
前行步子多遲緩,心中郁悶氣埂咽。
理解我的說我憂,不理解的說我有所求。
蒼天高高在頭上,是誰造成這景象?
五人墓碑記
(墓中的)五個人,就是當周蓼洲先生被捕的時候,被正義所激勵而死于這件事的。到了現在,本郡有聲望的士大夫們向有關當局請求,就清理已被廢除的魏忠賢生祠舊址來安葬他們;并且在他們的墓門之前豎立碑石,來表彰他們的事跡。啊,也真是盛大隆重的事情呀!
這五人的死,距離現在建墓安葬,時間只不過十一個月罷了。在這十一個月當中,所有富貴人家的子弟,意氣豪放、志得意滿的人,他們因患病而死,死后埋沒不值得稱道的人,也太多了;何況鄉間沒有聲名的人呢?唯獨這五個人聲名顯赫,為什么呢?
我還記得周公被捕,是在丙寅年三月十五日。我們社里那些道德品行可以作為讀書人的榜樣的人,替他伸張正義,募集錢財送他起程,哭聲震天動地。差役們按著劍柄上前,問:“誰在為他悲痛?”大家不能再忍受了,把他們打倒在地。當時以大中丞職銜作應天府巡撫的是魏忠賢的黨羽毛一鷺,周公被捕就是由他主使的;蘇州的老百姓正在痛恨他,這時趁著他厲聲呵罵的時候,就一齊喊叫著追趕他。這位大中丞藏在廁所里才得以逃脫。不久,他以蘇州人民發動**的罪名向朝廷請示,追究這件事,殺了五個人,他們是顏佩韋、楊念如、馬杰、沈揚、周文元,就是現在一起埋葬在墓中的這五個人。
然而,當五個人臨刑的時候,神情慷慨自若,呼喊著中丞的名字斥罵他,談笑著死去
了。砍下的頭放在城頭上,臉上的神情一點也沒改變。有位有名望的人拿出五十兩銀子,買下五個人的頭并用棺材收起來,最終與尸體合到了一起。所以現在墓中是完完整整的五個人。
任的官職,就多年得不到提升。自他從太史令上離任后,過了五年,又回到這里。
順帝陽嘉元年,張衡又制造了候風地動儀。這個地動儀是用純銅鑄造的,直徑有8尺,唉!當魏忠賢作亂的時候,做官的人能夠不改變自己志節的,中國之大,能有幾個人呢?但這五個人生于民間,從來沒受過《詩》《書》的教誨,卻能被大義所激勵,踏上死地也不回頭,又是什么緣故呢?況且當時假托的皇帝的詔書紛紛傳出,追捕同黨的人遍于天下,終于因為我們蘇州人民的發憤抗擊,使閹黨不敢再將我們株連治罪;魏忠賢也遲疑不決,畏懼正義,篡奪帝位的陰謀難于立刻發動,直到當今的皇上即位,(魏忠賢畏罪)吊死在路上,不能不說是這五個人的功勞呀。
由此看來,那么如今這些高官顯貴們,一旦犯罪受罰,有的人脫身逃走,不能被遠近的百姓所容納;也有的剪發毀容、閉門不出,或假裝瘋狂不知逃到何處的,他們那可恥的人格,卑賤的行為,比起這五個人的死來,輕重的差別到底怎么樣呢?因此周蓼洲先生的忠義顯露在朝廷,贈給他的謚號美好而光榮,在死后享受到榮耀;而這五個人也能夠修建一座大墳墓,在大堤之上立碑刻名,所有四方的有志之士經過這里沒有不跪拜流淚的,這實在是百代難得的機遇啊。不這樣的話,假使讓這五個人保全性命在家中一直生活到老,盡享天年,人人都能夠像對待奴仆一樣使喚他們,又怎么能讓豪杰們屈身下拜,在墓道上扼腕惋惜,抒發他們有志之士的悲嘆呢?所以我和我們同社的諸位先生,惋惜這墓前空有一塊石碑,就為它作了這篇碑記,也用以說明死生意義的重大,(即使)一個普通老百姓對于國家也有重要的作用啊。
幾位有聲望的士大夫是:太仆卿吳因之公,太史文起文公,姚孟長公。
張衡傳
張衡,字平子,是南陽郡西鄂縣人。張衡年輕時就擅長寫文章,曾到三輔一帶游學,趁機進了洛陽,在太學學習,于是通曉五經,貫通六藝,雖然才華高于世人,卻并不驕傲自大。(他)總是舉止穩重、淡泊寧靜,不喜歡與一般的世俗之人交往。永元年間,被推舉為孝廉,卻不應薦,屢次被公府征召卻不就任。此時社會長期太平無事,從王公貴族到一般官吏,沒有不過度奢侈的。張衡于是摹仿班固的《兩都賦》寫了《二京賦》,憑借它來(向朝廷)諷喻規勸。精心構思潤色,用了十年才完成。大將軍鄧騭認為他的才能奇特,屢次征召他,他也不去應召。
張衡善于器械制造方面的巧思,尤其在天文、氣象和歷法的推算等方面很用心。漢安帝常聽說他擅長術數方面的學問,命公車特地征召他,任命他為郎中。兩次遷升為太史令。于是,張衡就精心研究考驗陰陽之學,精辟地研究出測天文儀器的正確道理,制作渾天儀,著成《靈憲》《算罔論》等書籍,論述極其詳盡。
順帝初年,又兩次轉任,又做了太史令之職。張衡不趨附當時的那些達官顯貴,他所擔
上下兩部分相合蓋住,中央凸起,樣子像個大酒尊。外面用篆體文字和山、龜、鳥、獸的圖案裝飾。內部中央有根粗大的銅柱,銅柱的周圍伸出八條滑道,還裝置著樞紐,用來撥動機件。外面有八條龍。龍口各含一枚銅丸,龍頭下面各有一個蛤蟆,張著嘴巴,準備接住龍口吐出的銅丸。儀器的樞紐和機件制造得很精巧,都隱藏在酒尊形的儀器中,覆蓋嚴密得沒有一點縫隙。如果發生地震,儀器外面的龍就震動起來,機關發動,龍口吐出銅丸,下面的蛤蟆就把它接住。銅丸震擊的聲音清脆響亮,守候機器的人因此得知發生地震的消息。地震發生時只有一條龍的機關發動,另外七個龍頭絲毫不動。按照震動的龍頭所指的方向去尋找,就能知道地震的方位。用實際發生的地震來檢驗儀器,彼此完全相符,真是靈驗如神。從古籍的記載中,還看不到曾有這樣的儀器。有一次,一條龍的機關發動了,可是洛陽并沒有感到地震,京城的學者都怪它這次沒有應驗。幾天后,驛站上傳送文書的人來了,證明果然在隴西地區發生地震,大家這才都嘆服地動儀的絕妙。從此以后,朝廷就責成史官根據地動儀記載每次地震發生的方位。
當時政治昏暗,中央權利向下轉移,張衡于是給皇帝上書陳述這些事。后來被升為侍中,皇帝讓他進皇宮,在皇帝左右,對國家的政事提意見。皇帝曾經向張衡問起天下人所痛恨的是誰。宦官害怕張衡說出他們,都給他使眼色,張衡于是沒對皇帝說實話。但那些宦黨終究害怕張衡成為禍患,于是一起詆毀他。張衡常常思謀自身安全的事,認為福禍相因,幽深微妙,難以看清,于是寫了《思玄賦》表達和寄托自己的情思。
(漢順帝)永和初年,張衡調離京城,擔任河間王的相。當時河間王驕橫奢侈,不遵守制度法令;又有很多豪族大戶,與河間王一起胡作非為。張衡上任之后治理嚴厲,整飭法令制度,暗中探得奸黨的姓名,一下子同時逮捕,拘押起來,于是上下敬畏恭順,稱贊政事處理得好。(張衡)在河間相位上任職三年,給朝廷上書,請求辭職回家,朝廷任命他為尚書。張衡活了六十二歲,于永和四年去世。
赤壁賦
譯文
壬戌年秋天,七月十六日,我和友人乘船在赤壁下面游玩。清風緩緩吹來,江面水波平靜。于是舉杯邀客人同飲,朗誦明月之詩,歌唱《窈窕》這首詩中的章節。不一會兒,月亮從東山上升起,緩慢地在斗宿和牛宿之間移動。白茫茫的霧氣橫貫江面,江面反射的月光與天際相連。我們任憑葦葉般的小船在茫茫萬頃的江面上自由飄動,越過浩蕩渺遠的江面。多么廣闊浩瀚呀,像是在天空中駕風遨游,不知船將停留在何處;多么飄然恍惚呀,我們好像獨立長空,遺棄塵世,飛天成仙了。
這時候喝著酒,快樂極了,敲著船舷唱起來。歌道:“桂樹做的棹啊,木蘭做的槳,(槳)劃破月光下的輕波啊,(船)在月光浮動的水面上逆流而上。多么深沉啊,我的情懷,仰望著我思慕的人兒啊,他在那遙遠的地方。”有一個與蘇軾同游的吹洞簫的客人,按著歌聲吹簫應和。簫聲嗚嗚嗚,像是怨恨,又像是思慕,像是哭泣,又像是傾訴,尾聲凄切,婉轉,悠長,如同不斷的細絲。能使深淵中的蛟龍聽了起舞,使獨坐孤舟的寡婦聽了落淚。
蘇軾容色突變,整理了衣裳,端正地坐著,問友人說:“(曲調)為什么會這樣(悲傷)?”客人說:“‘月明星稀,烏鵲南飛’,這不是曹孟德的詩嗎?向西望是夏口,向東望是武昌,山水環繞,一片蒼翠,這不是曹孟德被周瑜圍困的地方嗎?當他奪取荊州,攻下江陵,順著長江東下的時候,戰船連接千里,旌旗遮蔽天空,面對江面斟酒,橫端著長矛朗誦詩篇,本來是一代的英雄啊,可如今又在哪里呢?何況我同你在江中和沙洲上捕魚砍柴,以魚蝦為伴,與麋鹿為友,駕著一葉孤舟,在這里舉杯互相勸酒。只是像蜉蝣一樣寄生在天地之間,渺小得像大海中的一顆谷粒,哀嘆我生命的短暫,而羨慕長江的流水無窮無盡。希望同仙人一起遨游,與明月一起長存。我知道這是不可能輕易得到的,因而只能把簫聲的余音寄托給這悲涼的秋風。”
蘇軾說:“你們也知道那水和月亮嗎?(江水)總是不停地流逝,但它們并沒有流走;月亮總是那樣有圓有缺,但它終究也沒有增減。要是從它們變的一面來看,那么,天地間的一切事物,甚至不到一眨眼的工夫就發生了變化;要是從它們不變的一面來看,萬物同我們一樣都是永存的,又羨慕它們什么呢?再說,天地之間,萬物各有主人,假如不是為我所有,即使是一絲一毫也不能得到。只有這江上的清風和山間的明月,耳朵聽到了就成為聲音,眼睛看到了就成為景色,占有它們,無人禁止,使用它們,無窮無盡。這是大自然無窮無盡的寶藏,而我能夠同你共同享用。”
友人聽了之后,高興地笑了。洗凈杯子,重新斟酒。菜肴果品已吃完了,杯盤雜亂地放著。大家互相枕著靠著睡在船中,不知不覺東方天空已經亮了。
第五篇:高考文言文翻譯教案
高考文言文翻譯教案
一、教學目標
1.第二輪文言文復習以翻譯為切入口。
2.在學生已掌握文言文翻譯的一般原則、技巧的基礎上,加強踩點得分意識,以難詞難句為突破口,指導學生掌握好高考文言句子翻譯的方法技巧。
二、教學重點難點
1.抓關鍵詞句(關鍵詞語、特殊句式),洞悉得分點。
2.借助積累(課內文言知識、成語、語法結構、語境等),巧解難詞難句。.以翻譯為切入口,讓學生在練習中掌握方法技巧。
三、教學課時:7課時 第1課時
一、教學目的:
1、掌握翻譯的一般目標及翻譯的基本方法
二、教學重點與難點:
1、讓學生從整體上了解文言文翻譯的原則和技巧
2、在學習中發現自己在翻譯中碰到的困惑和不足
一、復習鞏固(請將下列句子譯成現代漢語)
1、舉天下一切異狀遍試之,無出其右者。
2、狗彘食人食而不知檢,涂有餓莩而不知發。
3、望洋向若而嘆曰:“野語有之曰,'聞道百,以為莫己若'者,我之謂也。我長見笑于大方之家。”
4、奮六世之余烈,振長策而御宇內。
5、殺人如不能舉,刑人如恐不勝,天下皆叛之。
二、了解有關文言文翻譯的常識
1、標準
簡言之三個字:信(準確)、達(通順)、雅(有文采)。高考中的翻譯一般只涉及信和達。
2、原則——直譯為主,意譯為輔。
“直譯”,就是嚴格按原文字句一一譯出,竭力保留原文用詞造句的特點,力求風格也和原文一致。“意譯”,則是按原文的大意來翻譯,不拘泥于原文的字句,可采用和原文不同的表達方法。一般說來,應以“直譯”為主,輔以“意譯”。高考文言文翻譯也主要考“直譯”。
3、直譯的方法——“對”、“換”、“留”、“刪”、“補”、“調”六個字。
①對――對譯。把文言文中的單音詞譯成以該詞為詞素的合成詞。
例天下事有難易乎?(《為學》)――天下的事情有困難和容易(之分)嗎?
②換――替換。有些詞在古書里常用,但在現代漢語里不用或不常用,或詞義已經轉移。在這種情況下,就要用現代漢語里的詞去替換原文里的詞。
例先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顧臣于草廬之中。(《出師表》)――先帝不認為我地位低微,見識淺陋,降低自己的身份,三次到草廬來探望我。
“卑鄙”一詞古今漢語都常用,但詞義已轉移,所以譯文用“地位低微、見識淺陋”來替換它。“顧”今天不常用,譯文用“探望”來替換。
對古今意義相同,但說法不同的詞語,翻譯時要換成現代通俗的詞語。如:
①齊師伐我。
這句中的“師”,要換成“軍隊”;“伐”,要換成“攻打”。
②吾嘗終日而思矣,不如須臾之所學也。
這句中的“吾”,要換成“我”;“嘗”,要換成“曾經”;“終”,要換成“整”;“思”,要換成“想”;“須臾”,要換成“一會兒”。
③留――保留。古文中的人名、地名、年號、國名、官職名、朝代名等,以及古今詞義相同的詞,如“山、水、中、笑、有”等,都按原文保留不譯。
例慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。(《岳陽樓記》)――慶歷四年的春天,滕子京被貶為巴陵郡太守。
④刪――刪略。文言文中有些沒有實際意義的虛詞(或表示停頓,或表湊足音節,或表發語,或起語助、連接等作用),翻譯時應刪除。如:
例1 夫戰,勇氣也。(《曹劌論戰》)――作戰,(是靠)勇氣的。(夫,句首發語詞)
例2 戰于長勺,公將鼓之。(《曹劌論戰》)――在長勺這個地方與齊軍交戰,魯莊公將要擊鼓(命令將士前進)。(之,句末語氣助詞)
例3 師道之不傳也久矣。(這句中的“之”,用于主謂之間,取消句中獨立性,不譯)
⑤補――補充。古書中的省略現象比較突出,為了完滿的表達文章的內容,譯文就應補出原文省略的而現代漢語又不能省略的某些詞句。
[例]見漁人,乃大驚,問所從來,具答之。(《桃花源記》)――(桃花源里面的人)見了漁人,竟大吃一驚,問(漁人)從哪里來,(漁人)詳盡地回答了他。
①觸草木,盡死,以嚙人,無御之者。
這句中省略的主語分別是“蛇”、“草木”、“蛇”、“人”。
②藺相如固止之,曰:“公之視廉將軍孰與秦王?”曰:“不若也。”
這句中兩個“曰”前分別省略了主語“藺相如”和“舍人”。“不若”句省略了主語“廉頗”,省略了賓語“秦王”。
⑥調――調整。對文言文中不同于現代漢語的特殊句式,翻譯應進行必要的調整,使譯文符合現代漢語的表達習慣。
例:忌不自信。(《鄒忌諷齊王納諫》)――鄒忌不相信自己(比徐公美)。
這是賓語前置句,譯時要調為“動+賓”語序。、①大王來何操?這句是賓語前置句,“何操”應為“操何”。
②驗之以事,合契若神。這句中的“驗之以事”,是賓短語后置,現代漢語句式為“以事驗之”。
3、“蚓無爪牙之利”為定語后置句,現代漢語句式為“蚓無利之爪牙”,“利”是修飾“爪牙”這個詞的。
三、強化訓練
1、老當益壯,寧移白首之心?窮且益堅,不墜青云之志。
2、句讀之不知,惑之不解,或師焉,或否焉,小學而大遺。
3、秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鑒之,亦使后人而復哀后人也。
4、為國者無使為積威之所劫哉!
5、后事之謬其傳而莫能名者,何可勝道也哉!
6、余自齊安舟行適臨汝,而長子邁將赴饒之德興尉。
7、前辟四窗,垣墻周庭,以當南日,日影反照,室始洞然。
8、吾社之行為士先者,為之聲義,斂貲財以送其行。
9、人皆得以隸使之,安能屈豪杰之流?
10、石之鏗然有聲者,所在皆是也。第2課時
一、教學目的:
1、培養學生敏銳的語感,找準文言文句子中的主要采分點。
2、學會怎么樣才能使句子的翻譯更準確。
二、教學重點與難點:
1、如何達到古文翻譯“信”的要求。
2、積累一定數量的文言文實詞。
一、知識鏈接
1、請看看下列句子中劃線詞語的含義
A組:
行李之往來
相如去
可憐體無比
出門
B組: 左右欲引復夜引兵
不知有漢,無論魏晉
相如引車避匿
形容枯槁,顏色憔悴
操軍不利,引次江北
(古今異義詞)
(一詞多義)
小結:文言文詞匯的重要特點就是以單音詞為主,而現代漢語詞匯中大多數是復音詞,主要是雙音詞。這是古今漢語的很大不同的地方。在古代漢語中,連用兩個單音詞恰好與現代漢語的某個雙音詞一樣,或者一個詞具有多個義項,或者詞的意義、色彩發生了變化,都是我們在古文翻譯中必須注意的地方,這樣,才能使句子的意思忠實于原文,不憑主觀好惡隨意增減意思。實詞是古文翻譯時的一個重要踩分點,我們必須過好這一關。
二、文言中意義變化的詞
1、注意古今詞義、色彩的變化
同一個詞,因為時代不同,詞義也有不同的含義。它包括以下幾種形式:古今異義、詞義的擴大、詞義的縮小、詞義的轉移、詞語色彩的變化、一詞多義等等。
①先帝不以臣卑鄙,猥自枉曲,三顧臣于草廬之中。(色彩變化)
譯:先帝不因為我低賤鄙陋,降低身份,委屈自己,三次到草房中來看望我。
②璧有瑕,請指示王(單、雙音節詞的變化)
譯:璧上有斑點,請讓我指出來給大王看。
③所以遣將守關者,備他盜之出入與非常也(詞義變化)
譯:(我)派遣軍隊守住函谷關的原因,是防備其他盜賊進來和意外變故。
2、注意詞類活用現象
根據一定語言習慣,把一般用作甲類的詞,當作乙類的詞來用,就是詞類活用。
①名詞、形容詞活用作動詞。如:沛公欲王關中。(王:名作動,為王)
趙王之子孫侯者。(侯:名作動,封侯)
②名詞活用作狀語。如:箕畚運于渤海之尾。(箕畚:來形容動詞“運”,名作狀,用箕畚。)
北通巫峽。(北:來修飾“通”,名作狀,向北。)
③動詞、形容詞活用作名詞。如:爾安敢輕吾射。(射:動作名,射箭的本領)
此皆良實,志慮忠純。(良實:形作名,善良誠實的人)
④名詞、動詞、形容詞的使動用法,譯為“使??”如:
先破秦入咸陽者王之。(王,名詞,這里是“使??為王”)項伯殺人,臣活之。(活,動詞,這里是“使??活”)今媼尊長安君之位(尊,形容詞,這里是“使??尊貴”)
⑤名詞、形容詞的意動用法,譯為“以??為(賓語)”“認為??”
齊威王欲將孫臏。(將,原是名詞,這里應為“以??作將軍”)
漁人甚異之(異,原是形容詞,這里應為“認為??奇怪”)
練習:指出下列各句中活用的字并解釋。
沛公軍霸上,未得與項羽相見先破秦入咸陽者王之
殫其地之出,竭其廬之入邑人奇之,稍稍賓客其父
項伯殺人,臣活之君為我呼之,吾得兄事之
于其身也,則恥師焉
3、一詞多義
這類實詞的含義豐富,義項眾多,是學習的重點。怎么掌握不同語言環境中的不同含義,為學生帶來一定的困難。如:
適千里者,三月聚糧北冥有魚,其名為鯤
貧賤有此女,始適還家門中有雙飛鳥,自名為鴛鴦
處分適兄意,那得任自專莫名其妙
適得府君書,明日來迎汝至人無已,神人無功,圣人無名
小結:要注意詞的本義、牢記重點、上下文辨析、逐步積累。
4、注意有修辭的語句的翻譯。
①乃使蒙恬北筑長城而守藩籬(比喻)譯:于是派蒙恬在北邊修筑長城并守住邊防
②臣以為布衣之交尚不相欺,況大國乎?(借代)
譯:我認為老百姓之間的交往,尚且不相互欺騙,更何況大的國家呢?
③何故懷瑾握瑜而自令見放為?(比喻)
譯文:為什么要保持美玉一樣高潔的品德而使自己被流放呢?
5、注意有委婉說法的語句的翻譯
①若能從君惠而免之,三年將拜君賜
譯:如果仰賴貴國國君的恩惠,我們國君赦免了我們,三年后我們將要興師報仇。
②生孩六月,慈父見背;行年四歲,舅奪母志(《陳情表》)。
譯:我生下來六個月,慈愛的父親就離開我去世了;到了四歲,舅父強迫母親改變守節的志愿,把她嫁給了別人。
6、注意并提句的翻譯,要分開表述
①自非亭午夜分,不見曦月。②若有作奸犯科及為忠善者,宜付有司論其刑賞。
三、鞏固練習
1、請學生朗讀短文《身無長物》:
王恭從會稽還,王大看之。見其坐六尺簟,因語恭:“卿東來,故應有此物,可以一領及我。”恭無言。大去后,即舉所坐者送之。既無余席,便坐薦上。后大聞之,甚驚,曰:“吾本謂卿多,故求耳。”對曰:“丈人不悉恭,恭作人,無長物。”
2、請學生找出該文段的語法知識點。
如:①坐六尺簟:坐于六尺簟。②東:名詞作狀語,從東邊。③可以:古今異義,可以拿。④去:離開。⑤所坐者:所字結構,所坐的竹席。⑥悉:了解。
3、請學生翻譯劃線的三個句子。
①你從東邊來,所以應該有這東西,可以拿一條給我。
②王大離開后,王恭就拿自己坐的那條竹席送給他。③您老人家不了解我,我做人,身邊沒有多余的東西。
第3課時
一、教學目的:
1、復習鞏固文言的常見句式
2、使學生在練習中掌握如何做到“達”的標準
二、教學重點與難點:
1、如何判斷文言句式的類型
2、掌握翻譯的要求
一、知識復習
在現代漢語里面,句子的成分相對來說有一定的規律,什么詞一般作什么成分,什么成分一般放在什么位置,我們要心中有數。那么把古代漢語翻譯成現代漢語,也要遵循這樣的規律,才符合現在的說法。一般來說,關于句子成分及對應的詞性如下:
成分:定主狀謂補定賓
詞類:形容詞名詞副詞動詞形容詞形容詞名詞
數量詞代詞形容詞副詞數量詞代詞
二、文言中常見的變式句
1、請學生先看下句子,指出它各屬于哪一種特殊的文言句式,并把它翻譯成現代漢語。學生寫在《學案》上。
①公之視廉將軍孰與秦王?(省略句)
譯:你們看廉將軍與秦王相比誰更厲害。
②謹庠序之教,申之以孝悌之義,頒白者不負戴于道路矣。(介詞結構后置)
③安在公子能急人之困也!(主謂倒裝)
譯:公子能急人之困的美德,表現在哪里呢?
④人誰又能以身之察察,受物之汶汶者乎?(定語后置、省略)
譯文:人們又有誰愿意讓自己的潔白之身受臟物的污染呢?
⑤予羈縻不得還,國事遂不可收拾(無標志的被動句)
譯:我被拘留不能回來,國家的事情于是無法收拾
2、小結常見的文言句式
A、被動句:
有些有語言標志的,如“于、被、見、為、受”等詞或其搭配的句式可以看出,翻譯時可譯成“被??怎么樣”。有些是不含表示被動的標志,意念上表示被動的句子。
如:故內惑于鄭袖,外惑于張儀。
B、倒裝句:
即改變了現代漢語的正常語序,其中的有些句子成分被調動了位置,不在原來的位置上,翻譯的時候我們要把這些變換了位置的成分放回到它原來所在的地方去。
(1)賓語前置句:包括
a、否定句中代詞賓語前置,有“不、未、莫”等否定詞,代詞放在否定詞后動詞之前。如:“三歲汝,莫我肯顧”
b、疑問代詞中代詞賓語前置,文言中“誰、何、奚、安”等疑問代詞做賓語時往往放在動詞的前面。如“大王來何操?”
c、介詞賓語前置。介詞賓語用來修飾謂語動詞時,介詞賓語往往置與介詞之前,形成一種倒置現象。如:“微斯人吾誰與歸?”
d、用“之”或“是”把賓語提前,突出強調賓語。如“何陋之有?”
﹙2﹚狀語后置:修飾限定謂語動詞的介賓短語,通過介詞放在了動詞后面。如:“覆之以掌”
(3)定語后置:一些修飾性的定語放在中心詞的后面。如:“蚓無爪牙之利”。
(4)主謂倒置:為了表達強烈的感嘆語氣疑問句中,為了突出謂語,或者謂語具有祈求或命令的意義,會把謂語調到主語的前面。如:“甚矣,汝之不惠!”、“誰與,哭者?”(“與”通“歟”)、“勖哉,夫子!”。
另外,文言中也常碰到判斷句、省略句。判斷句以“??者??也”形式為重點,還有一些變式,可譯成“??是??”,對事物的關系、性質等作出判斷,如:“廉頗者,趙之良將也”、“劉備,梟雄也”。省略句則要結合句子的上下文,把省略的部分補充完整。如:“死馬且買之(以)五百金,況生馬乎?”、“權起更衣,肅追(之)于宇下”等。
三、強化訓練。
判斷下列句子各屬于哪種特殊句式,并翻譯這些句子。
1、吾屬今為之虜矣。
2、句讀之不知,惑之不解。
3、石之鏗然有聲者,所在皆是也。
4、一鼓作氣,再而衰,三而竭。
5、青,取之于藍,而青于藍。
6、欲與秦,秦城恐不可得,徒見欺。
7、沛公安在?
8、時人莫之許也
9、馬之千里者,一食或盡粟一石。
10、宜乎,百姓之謂我所愛也!
11、將軍戰河北,臣戰河南。
12、魚我所欲也,熊掌亦我所欲也。
13、鄰之厚,君之薄也。
第4課時
一、教學目的:
1、復習已經學過的知識。
2、積累一些常用的固定句式,能夠準確地翻譯一些固定句式。
二、教學重點與難點:
掌握一些固定句式,并掌握句式的含義,能夠準確地翻譯。
一、請大家看下列句子的翻譯是否準確
1、是女子不好??得要求好女。《西門豹治鄴》
譯成:這個女子品質不好??應該再找個品質好的女子。
2、使者大喜,如惠語以讓單于。《蘇武傳》
譯成:使者聽了很高興,按照常惠說的來辭讓單于。
3、(虎)斷其喉,盡其肉,乃去。
譯成:老虎咬斷驢子的喉嚨,吃完驢子的肉,才到樹林中去。
這三句翻譯均犯了以今義譯古義的毛病。例1的“好”屬于詞義擴大。在古代是指女子相貌好看,而現在指一切美好的性質,對人、對事、對物都可以修飾限制。譯句應改成“這個女子長得不漂亮”。
例2的“讓”屬于詞義縮小,在古代漢語中既可以表“辭讓、謙讓”之意,又可表“責備”之意,而現在只用于“辭讓、謙讓”的意思。譯句中的“辭讓”應改為“責備”。
例3的“去”是詞義轉移,由古義“離開某地”的意思,后來轉移為“到某地去”。意義完全相反。譯句中的“才到樹林中去”,應改為“才離開”。
5、晉侯、秦伯圍鄭,以其無禮于晉。
譯成:晉國侯王和秦國霸主包圍鄭國,因為鄭國對晉國無禮
6、以相如功大,拜上卿。
譯成:以藺相如的功勞大,拜他為上卿。
6句沒有把“以”譯出來,應當譯成“因為”,也沒有把“拜”譯出來,應當譯成“任命”才算正確。
7、不愛珍器重寶肥饒之地。
譯成:不愛惜珍珠寶器肥田沃土。譯句中把“愛”譯成“愛惜”不當,“愛”有愛惜之意,但在這個句子中是“吝嗇”的意思。
8、師道之不傳也久矣。
譯成:從師學習的風尚也已經很久不存在了。8句中沒把原句中的“也“刪去,造成錯誤。其實原句中的“也”是句中語氣助詞,起到舒緩語氣的作用,沒有實在意義。在翻譯時,完全可以去掉。在文言文中有些只表示停頓、湊足音節,或者起語氣作用的助詞,或者起連接作用的虛詞,它們沒有實在的意義,雖然在原文中是必不可少的,但在翻譯時,因為沒有相當的詞可以用來表示它,應該刪除不譯。比如表示判斷的“者”和“也”或“??者也”“者??也??”,在翻譯時應該從譯句中去掉,并在適當的地方加上判斷詞“是”。
9、權以示群下,莫不響震失色。(司馬光《赤壁之戰》)
譯成:孫權給群臣看,沒有誰不嚇得改變了臉色的。
9句中的“以”后面省略“之”,指代曹操的書信,而譯句中沒有譯出來,應該在“孫權”的后邊加上“把曹操的書信”,語言才顯得清晰完整。
10、今劉表新亡,二子不協。
譯成:現在劉表剛剛死亡,兩兒子不團結。
10在數詞“兩”后邊加上量詞“個”,語氣才顯得流暢。再如:
11、由是先主遂詣亮,凡三往,乃見。譯成:因此,先主劉備就去拜訪諸葛亮,總共去了三(次),才見到他。11句中在數詞“三”后加上量詞“次”字,正確。
12、三人行,必有我師焉。
譯成:很多人在一起走,肯定有品行高潔,學有專長,樂于助人并且可以當我老師的人在里面。
12句中的“品行高潔、學有專長,樂于助人的人”原句中沒有這個內容,是翻譯者隨意加進去的,應刪去。
13、子曰:“學而時習之,不亦樂乎?”
譯成:孔子說:“學習后要復習,不也是很高興的事嗎?”
13句把“時”的意思漏掉了,應該在“復習”前加上“按時”二字,才是意思完整的譯句。
14、求人可使報秦者,未得。
譯成:尋找人可以出使回報秦國的,沒有找到。14句翻譯的不妥,因為原句是定語后置,在翻譯時必須把定語放回到中心詞前邊,正確的翻譯是:尋找可以出使回報秦國的人,卻沒有找到。
15、蚓無爪牙之利,筋骨之強。
譯成:蚯蚓沒有爪子和牙齒的鋒利,筋骨的強壯。
15句沒有按定語后置的特點來譯,正確的翻譯應該是:蚯蚓沒有鋒利的爪子和牙齒,強壯的筋骨。
二、常見的固定用法舉例,請大家熟記。
在了解古代漢語與現代漢語不同的句式時,應當注意其中的固定用法,這些固定用法大致可分為表示疑問、表示反問、表示感嘆、表示揣度、表示選擇五種。
1、表示疑問
(1)何以???(根據什么???憑什么???)如:“王曰:‘何以知之’”
(2)何所???(所??的是什么?)如“問女何所思,問女何所憶?”
(3)奈何???(??怎么辦???為什么?)如:“未辭也,為之奈何”
(4)如??何?奈??何?(拿??怎么樣呢?)如:“如太行王屋何?”
(5)孰與???(與??相比,哪個???)如:“事孰與城北徐公美?”
(6)安??乎?(怎么??呢?)如:“然劉豫州新敗之后,安能抗此難乎?”
(7)獨??耶?(難道??嗎?)如:“公于縱輕勝,棄之降秦,獨不憐公子姊耶?”
(8)何為???(為什么???)如:“君何為生我家?”
2、表示反問
(1)何??哉(也)?(怎么能??呢)如:“若為傭耕,何富貴也?”
(2)何??為?(??干什么呢?)如:“何辭為?”
(3)何??之有?(有什么??呢?)如:“宋何罪之有?”
(4)如之何???(怎么能??呢?)如:“君臣之義,如之何其廢之?”
(5)豈(其)??哉(乎,耶)?(哪里??呢???哪里呢?)如:“豈若吾鄉鄰之旦旦有是哉!
(6)安??哉(乎)?(哪里??呢?)如:“燕雀安知鴻鵠之志哉?”
(7)不亦??乎?(不是??嗎?)如:“人不知而不慍,不亦君子乎?”
(8)??非??歟?(??不是??嗎?)如:“子非三閭大夫歟?”
(9)寧??耶?(哪里??呢?)如:“寧知此為歸骨所耶?”
(10)顧??哉?(難道??嗎?)如:“顧不如蜀鄙之僧哉》”
(11)獨??哉?(難道??嗎?)如:“相如雖駑,獨畏廉將軍哉?”
3、表示感嘆
(1)何其??也!(怎么那么??啊!)如:“雖有君命,何其速也!
(2)直(特)??耳!(只不過??罷了!)如:“王曰:‘不可。直不百步耳,是亦走也。’”
(3)惟??耳!(只是??罷了!)如吾已無事可辦,惟待死期耳!“
(4)一何??(多么??啊!)如:“吏呼一何怒,婦啼一何苦!”
(5)亦??哉!(也真是??啊!)如:“且立石于其墓之門,以旌其所為,嗚呼,亦盛矣哉!”
(6)??何如哉?(??該是怎樣的呢?)如:“痛定思痛,痛何如哉?”
4、表示揣度
(1)無乃??乎(歟)?(恐怕??吧?)(兼表反問)如:“求,無乃爾是過歟?”
(2)得無(微)??乎?(該不是??嗎?)(兼表反問)如:“若輩得無苦貧乎?”
(3)??歟?(不是嗎?)(兼表反問)如:“其可怪也歟?”
(4)??庶幾??歟?(??或許??吧?)如:“吾王庶幾無疾病歟?”
5、表示選擇
(1)與其??孰若???(與其??,哪如???)如:“與其坐而待亡,孰若起而拯之?”
(2)??歟(耶),抑??歟(耶)?(是??,還是???)如:“先生在民間,審知故揚州閣部果死耶,抑未死耶?”
(3)其??,其??也?(是??呢,還是??呢?)如:“其真無馬耶?其真不知馬也。”
三、練習,翻譯下列句子。
1、奈何取之盡錙銖,用之如泥沙?
2、虞兮虞兮奈若何?
3、公之視廉將軍孰與秦王?
4、何可勝道也哉?
5、秦則無禮,何施之為?
6、未報秦而伐其師,豈為死君乎?
7、夫晉何厭之有?
8、求劍若此,不亦惑乎?
9、師勞力竭,遠主備之,無乃不可乎?
第5課時
一、教學要求:
理解文言實詞在文中的含義
二、教學重點難點: 古今異義、一詞多義、通假字
一、通假字:
通假字是漢語在同一歷史時期的用字分歧現象。“通假”的意思是通用、假借,就是用一個讀音相同或相近(有時形體也相似)的字來代替另一個字使用。
例:具答之,便要還家。(通假字:“具”、“要”——本字:“俱”、“邀”)
識別通假字可從下面幾方面看:
①同音通假。如:“臣愿奉璧往使。“奉”通“捧”
“召有司案圖”。——“案”同“按”
②雙聲通假。如:“唯大王與群臣孰計議之”。——“孰”通“熟”
③疊韻通假。如:“趙王豈以一璧之故欺秦邪”——“邪”通“耶”
二、古今異義:
現代漢語是由古漢語發展而來的,隨著時間推移,許多詞的意義古今有很大差別。
①有的詞義擴大了,如“河”古代指黃河,現泛指一般河流。
②有的詞義縮小了,如:“妻子”古代指妻子兒女,現指丈夫的配偶
③有的詞義轉移、變化了,如“二豪賊劫持”中“賊”,原指強盜,現指小偷;“齊人固善盜乎”中“盜”,原指小偷、偷盜,現指強盜,“賊”“盜”二字意義古今正好調了個位。
④有的單音節詞連用,易與現在雙音節詞混淆,如:“痛恨”古指“痛心、遺憾”。三、一詞多義:
文言文中單音節詞居多,一個詞往往有好幾個義項。理解多義詞,要把握它的本義,結合上下文來判斷它在句中的含義。如“毒”的詞義
又安敢毒焉(怨恨)呼噓毒癘(有毒的)賦斂之毒(毒害)
(五)、偏義復詞:
一個詞由兩個意義相近、相對或相反的語素構成,其中一個語素表示意義,另一個不表示意義,只做陪襯。
①意義相近:“今有一人入園圃”(園,是種樹的地方;圃,是種菜的地方,此句中只有“園”這個語素表示意義,“圃”只做陪襯。)
②意義相對:“我有親父兄”“便可白公姥”(句中偏指“姥”“兄”,而“公”“父”不表示意義。)
③意義相反:“此誠危急存亡之秋也”(只有“亡”有意義。)
四、解題方法:
1、根據字形推斷詞義
例:君徑造袁所寓之法華寺
造的形旁為“辶”,不難推斷與處所關聯的詞義應是“到”、“去”的意思,“造”的其他意思“制造”、“成就”顯然與文義不符。農人告余以春及,將有事于西疇。(“疇”的含義也可根據“田”字旁也能幫助推出“田地”之意。卒然邊境有急,數千百萬之眾,國胡以饋之?(“饋”的意義可由它的“饣”旁推斷出它是供軍隊吃的東
2.根據語句間比照、映襯關系來理解
例:人之愛子,罕亦能均;自古及今,此弊多矣。賢俊者自可賞愛,頑魯者亦當矜憐,有偏宏者,雖欲厚之,更所以禍之。
在這段文字中,“頑魯者亦當矜憐”與“賢俊者自可賞愛”兩句構成反義相對關系,“頑魯者”與“賢俊者”也是反義相對關系,“賢俊”是同義復詞,意為“賢良聰明”,與之相反的“頑魯”也當是同義復詞,應該解釋為“愚昧而蠢笨”,不能解釋為“愚笨而魯莽”或“頑皮而愚蠢”。“自可賞愛”與“亦當矜憐”表述的是對兩者應有的態度。它們之間不是相反的關系,“賞愛”是兩個詞,意為“贊揚寵愛”,“矜憫”也是兩個詞,意為“同情憐憫”。最后兩句“雖欲厚之,更所以禍之”,一是說主觀愿望,一是意想不到的后果,“厚”,厚待,看重,作動詞用,“禍”也應是動詞,即造成災禍。
3.借助語法結構作推斷
例:①臣戰河南,然不自意解先入關破秦。
②視之,形若土狗,梅花翅,方首,長脛,意似良
③日以盡矣,荊卿豈無意哉?
④久之,目似瞑,意暇甚
本例四句皆來之課本,怎樣理解其中的四個“意”呢?句①的“意”作動詞,后面帶有賓詞語,應解釋為“料想”;句②的“意”作主語,為名詞,句④的“意”用法與此相同,聯系前文,可知應解釋為“樣子”;句③的“意”作“無”的賓語,自然也是名詞,應解釋為“意圖”或“心意”。
4.根據前后述說的內容作推斷
例:(郭)永以書抵幕府
“抵”是多義詞,這里是什么意思?前文說,太原地方長官總是任用名望很高的人,每次宴請耗費千金,這些錢都是從各縣搜刮來的,對大谷縣征斂尤為緊迫,于是“永以書抵幕府”,意思是:郭永寫信送到太原帥幕府。抵,送達。
5、根據成語意義來推斷未知詞義
例:收天下之兵
我們可借助成語“短兵相接”中“兵”的意義去試解,可推斷出解釋為“兵器”之意。
6.根據課本學過的知識推斷詞義
我們要善于根據課內學過的知識舉一反三,相互比照,辨其異同,以解決試題中的實詞詞義問題。例如:(2001年全國高考題)“城之不拔者二耳”,題目所給的義項是:拔——被攻取。依據《廉頗藺相如列傳》中的“其后秦伐趙,拔十城”的“拔”當“攻取”講,再結合語境,可以推斷答案是正確的。
再如:我校一檢翻譯題“郭以是德狐,恒置雞黍,備狐啖之。”其中“德”字“感激”義項在《五人墓碑記》文后練習中出現。
7.借助題干所給的義項推斷詞義
對于選擇、判斷類的詞語解釋題,最簡單的莫過于將所給的義項放入各自的具體語境中去貫通文意,解釋準確而無滯礙之處者即為正確答案。
五、理解實詞應注意的問題
1.注意詞的古今義
文言實詞,有的與現代漢語意義完全相同,有的完全不同。這兩類詞都可以不去管它,重點應放在古今既有聯系又有差別的實詞上。如“食已與與如也”的“已”今作“已經”,這里是“罷”“完”的意思;如“偷”,古義有茍且、馬虎、刻薄等意,今為偷竊。理解時不能不辨古今差別而隨便地以今義釋古義。
2、注意單音詞和雙音詞
文言以單音詞居多,漢語以雙音詞居多。不要把兩個連用的單音詞誤判白話文中的雙音詞,如“妻子”、“地方”、“指示”等。
3.注意通假現象
古代漢語常有通假字。一是音同音近通假,如“蚤”通“早”,“要”通“邀”,“裁”能“才”,“禽”通“擒”,“卒”通“猝”;二是形近通假,如“說”能“悅”,“諭”通“喻“。因此,理解時不要誤把通假字作為本字。如“以身徇國”,“乃是天子報爾先人之徇命也”中的“徇”通“殉”,看不出來,就會解錯。
4.注意偏義復詞現象
所謂偏義復詞,京是由兩個意思相近、相對或相反的語素構成的詞,其中一個詞素表示意義,另一個只作陪襯,如《孔雀東南飛》中“晝夜勤作息”、“便可白公姥”、“我有親父兄這三句中,“作息”只有“作”的意義,“公姥”只有“姥”的意義,“父兄”只有“兄”的意義。如果不解依據上下文看出它們是“偏義”,就會理解錯誤。
5.要注意一詞多義
一詞多義,在文言中是常見的語言現象,應根據具體語境作辨別。如“舉世混濁而我獨清”中的“舉”是“全”的意思(與“獨”相對);“南取漢中,西舉巴蜀,東割膏腴之地”中的“舉”,根據前后文,應解釋“攻取”。
六、復習小結
1、文言實詞由于時間流逝,與現代漢語的用法、詞義往往有較大差異。古今通假、一詞多義、古今異義、詞類活用等語言現象是初中學生閱讀文言文的主要障礙之一,復習時應把這些內容作為重點,通過比較、歸納,真正掌握這些內容。
2、復習文言實詞,不能光靠背記詞義,應詞不離句,根據具體語言環境,考慮它們在句中的具體意義。學習古漢語語法知識,是為了幫助理解詞義,不要孤立、抽象地講解語法知識。
3、掌握常用的文言實詞,一定要以熟悉課文為前提,課文的注釋要認真看,課后的練習要認真做,在理解的基礎上逐步積累詞語,并能舉一反三,靈活理解,從而提高閱讀淺顯的文言文的能力。