第一篇:2014 安徽 高考 語(yǔ)文 文言文翻譯
先生姓朱,名諱叫筠,字竹君,順天府大興縣人。九歲時(shí)進(jìn)入京城,十三歲通曉《五經(jīng)》,有善寫(xiě)文章的美名。先生年少時(shí)才智異于常人,至性過(guò)人,和弟弟朱文正公朱珪,都占有擅長(zhǎng)作文的美名,被巨公賞識(shí),很是投合。等到遭到父亡不幸,守喪期滿服除,不肯出來(lái)做官,想做游玩名山大川之事。適逢弟弟入朝覲見(jiàn)皇帝,皇帝問(wèn)到先生,先生才不敢稱病,對(duì)弟弟說(shuō):“你敗壞了我游玩的雅興了”。
先生認(rèn)為經(jīng)學(xué)應(yīng)以文字訓(xùn)詁為基礎(chǔ),(便)在安徽印刷發(fā)行許慎的《說(shuō)文解字》來(lái)教育讀書(shū)人。又上奏請(qǐng)求采編記錄《永樂(lè)大典》散失的書(shū),皇帝看到他的奏議,感到很驚訝,就命令建立四庫(kù)全書(shū)館,皇帝寫(xiě)詩(shī)來(lái)記這件事。又認(rèn)為《十三經(jīng)》文字傳抄有錯(cuò)誤。上奏請(qǐng)求仿效漢朝熙平、唐朝開(kāi)成年間的舊例,選拔文臣來(lái)校正,在太學(xué)里刻石碑記述,奉旨慢慢處理,于是寫(xiě)《十三經(jīng)文字同異》若干卷藏在家中。在這時(shí)安徽、福建的讀書(shū)人聽(tīng)到先生的發(fā)端的只言片語(yǔ),才知道要講求基礎(chǔ)的學(xué)問(wèn),天下好學(xué)的、能寫(xiě)文章的人,都傾慕跟從先生游學(xué)。而戴征戴震君、王念孫觀察使等人,對(duì)經(jīng)術(shù)訓(xùn)詁之學(xué)很精通,沒(méi)有得志時(shí)都在先生門(mén)下,最終憑借著述揚(yáng)名于當(dāng)時(shí),都是出自先生的啟發(fā)教導(dǎo)。
先生性格耿直、嫉惡如仇。流俗之士不敢到他門(mén)口,寒門(mén)才俊有一個(gè)優(yōu)點(diǎn)好處,贊不絕口。他在京城,拉著酒求字的,車(chē)子阻斷大道;他所到之處,跟從游學(xué)有百十人。在資歷老、聲望高以后,便大力提倡文人學(xué)士應(yīng)把讀書(shū)和培養(yǎng)品德作為本分,不要趨炎附勢(shì)巴結(jié)權(quán)貴。他在安徽督學(xué),發(fā)文表彰婺源已逝的讀書(shū)人江永、汪紱等人,在鄉(xiāng)賢中給主要的人設(shè)立祠堂,來(lái)勉勵(lì)勤學(xué)的讀書(shū)人。在福建,與弟弟朱珪互相代替(為民做事),一時(shí)傳為美談之事,因而福建的讀書(shū)人拉著車(chē)轅跑著送別的,幾百里都不斷。這之后他弟弟主持文化教育,天下名流在不知不覺(jué)中得到提拔重任的,大多是先生與先生投合、為他欣賞的人,所以世人稱引經(jīng)據(jù)典的讀書(shū)人是“朱派”。
先生終年考古,同時(shí)喜歡金石文字,說(shuō)可以印證經(jīng)史。寫(xiě)文章模仿司馬遷、班固,尤其擅長(zhǎng)敘事。書(shū)法融通六書(shū),有隋朝以前的體例。藏書(shū)萬(wàn)卷,賓客滿座,談?wù)摖?zhēng)辯傾倒一時(shí)之人。所到的名山大川,搜羅奇觀勝景,京城人士傳誦吟詠,至今不絕。
先生為人胸?zé)o城府,在家跟兄弟友好,在外喜歡交游,稱說(shuō)別人的好處,唯恐不至,即使別人有過(guò)錯(cuò)也掩蓋住,后學(xué)之士,大多因此而得以揚(yáng)名。家中從辰時(shí)到傍晚,時(shí)時(shí)有客人,和客人喝酒談笑窮盡日夜,但是博聞強(qiáng)識(shí)不衰減。時(shí)常在閑暇時(shí)寫(xiě)文章,他的文章才思新奇氣勢(shì)豪放,在義理事物情態(tài)方面無(wú)所不包,想要說(shuō)的意思都能透徹地表達(dá)出來(lái)。擔(dān)任學(xué)使時(shí)候,遇到賢能的教師和學(xué)生,親密的如同同輩,鼓勵(lì)別人做學(xué)問(wèn)先認(rèn)字,語(yǔ)意懇切,離開(kāi)了但是別人還思念他。所想寫(xiě)的書(shū)沒(méi)完成,有詩(shī)文集若干卷。
第二篇:2009年山東高考語(yǔ)文文言文翻譯
2009年山東高考語(yǔ)文文言文翻譯
[ 標(biāo)簽:山東高考, 語(yǔ)文文言文 ] 匿名 2009-12-14 18:02 拜托
滿意答案 好評(píng)率:75% 《韓非子·外儲(chǔ)說(shuō)左上·說(shuō)六》原文:
晉文公攻原得衛(wèi):
晉文公攻原,裹十日糧,遂與大夫期十日,至原十日而原不下,擊金而退,罷兵而去,士有從原中出者曰:‘原三日即下矣。’群臣左右諫曰:‘夫原之食竭力盡矣,君姑待之。’公曰:‘吾與士期十日,不去,是亡吾信也。得原失信,吾不為也。’遂罷兵而去。原人聞曰:‘有君如彼其信也,可無(wú)歸乎?’乃降公。衛(wèi)人聞曰:‘有君如彼其信也,可無(wú)從乎?’乃降公。孔子聞而記之曰:‘攻原得衛(wèi)者信也。’
文公問(wèn)箕鄭曰:‘救餓奈何?’對(duì)曰:‘信。’ 公曰:‘安信?’曰:‘信名。信名,則群臣守職,善惡不逾,百事不怠。信事,則不失天時(shí),百姓不逾。信義,則近親勸勉而遠(yuǎn)者歸之矣。’
吳起出,遇故人而止之食,故人曰:‘諾,今返而御。’吳子曰:‘待公而食。’故人至暮不來(lái),起不食待之,明日早,令人求故人,故人來(lái)方與之食。
魏文侯與虞人期獵,明日,會(huì)天疾風(fēng),左右止,文侯不聽(tīng),曰:‘不可。以風(fēng)疾之故而失信,吾不為也。’遂自驅(qū)車(chē)往,犯風(fēng)而罷虞人。
曾子之妻之市,其子隨之而泣,其母曰:‘女還,顧反為女殺彘。’妻適市來(lái),曾子欲捕彘殺之,妻止之曰:‘特與嬰兒戲耳。’曾子曰:‘?huà)雰悍桥c戲也。嬰兒非有知也,待父母而學(xué)者也,聽(tīng)父母之教,今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也。’遂烹彘也。
楚厲王有警,為鼓以與百姓為戍,飲酒醉,過(guò)而擊之也,民大驚,使人止之。曰:‘吾醉而與左右戲,過(guò)擊之也。’ 民皆罷。居數(shù)月,有警,擊鼓而民不赴,乃更令明號(hào)而民信之。
李悝警其兩和曰:‘謹(jǐn)警敵人,旦暮且至擊汝。’如是者再三而敵不至,兩和懈怠,不信李悝,居數(shù)月,秦人來(lái)襲之,至,幾奪其軍,此不信患也。
一曰。李悝與秦人戰(zhàn),謂左和曰:‘速上,右和已上矣。’又馳而至右和曰:‘左和已上矣。’左右和曰:‘上矣。’于是皆爭(zhēng)上。其明年與秦人戰(zhàn),秦人襲之,至,幾奪其軍,此不信之患。
有相與訟者,子產(chǎn)離之而毋得使通辭,到至其言以告而知也。
惠嗣公使人偽關(guān)市,關(guān)市呵難之,因事關(guān)市以金,關(guān)市乃舍之,嗣公謂關(guān)市曰:‘某時(shí)有客過(guò)而予汝金,因譴之。’ 關(guān)市大恐,以嗣公為明察。《韓非子·外儲(chǔ)說(shuō)左上第三十二》
《韓非子·外儲(chǔ)說(shuō)左上》譯文:
晉文公攻打原國(guó)時(shí),攜帶了十天的糧食,于是和大夫約定在十天內(nèi)收兵。到達(dá)原地十天,卻沒(méi)有攻下原國(guó),文公鳴金后退,收兵離開(kāi)原因。有個(gè)從原國(guó)都城中出來(lái)的文士說(shuō):“原國(guó)三天內(nèi)就可攻下了。”群臣近侍進(jìn)諫說(shuō):“原國(guó)城內(nèi)已經(jīng)糧食枯竭,力量耗盡了,君主暫且等一等吧。”文公說(shuō):“我和武士約期十天,還不離開(kāi)的話,那就失掉了我的信用。得到原國(guó)而失掉信用,我是不干的。”于是收兵離去。原國(guó)人聽(tīng)到后說(shuō):“君主有像他那樣守信用的,怎好不歸順呢?”就向晉文公投降了。衛(wèi)國(guó)人聽(tīng)到后說(shuō):“君主有像他那樣守信用的,怎么能不跟從他呢?”隨后投降了晉文公。孔子聽(tīng)到后記下來(lái)說(shuō):“攻打原國(guó)而得到衛(wèi)國(guó),靠的是信用。” 晉文公問(wèn)箕鄭說(shuō):“怎樣救濟(jì)饑荒?”箕鄭回答說(shuō):“守信用。”文公說(shuō):“怎樣守信用呢?”箕鄭說(shuō):“在名位、政事、道義上都要守信用:名位上守信用,群臣就會(huì)盡職盡責(zé),好的壞的不會(huì)混雜,各種政事不會(huì)懈怠;政事上守信用,就不會(huì)錯(cuò)過(guò)天時(shí)季節(jié),百姓不會(huì)三心二意;道義上守信用,親近的入就會(huì)努力工作,疏遠(yuǎn)的人就會(huì)前來(lái)歸順了。”
吳起出門(mén),碰到了老朋友,就留人家一起吃飯。老朋友說(shuō):“好吧。馬上就會(huì)回來(lái)吃飯的。”吳起說(shuō):“我等您來(lái)吃飯。”老朋友到晚上還沒(méi)來(lái),吳起不吃飯等候著他。第二天早上,派人去請(qǐng)老朋友。老朋友來(lái)了,吳起才和他一起吃飯。魏文侯和守山的人約定了打獵時(shí)間。第二天,正巧碰上天刮大風(fēng),近侍勸阻文侯不要再去,文侯不聽(tīng),說(shuō):“不可因風(fēng)大的緣故而失掉信用,我不能那樣處身行事。”于是親自駕車(chē)前去,冒風(fēng)告訴守山人打獵的事作罷。
曾子的妻子上集市去,小兒子跟在后面哭泣。孩子母親說(shuō):“你回去,等我回來(lái)給你殺個(gè)豬吃。”她去集市回來(lái),曾子打算抓豬來(lái)殺。妻子阻止說(shuō):“不過(guò)是和小孩開(kāi)玩笑罷了。”曾子說(shuō):“小孩可不是開(kāi)玩笑的對(duì)象。小孩沒(méi)什么才智,要靠父母作出樣子才會(huì)跟著學(xué),完全聽(tīng)從父母的教誨。現(xiàn)在你欺騙了他,也就是教兒子學(xué)會(huì)騙人。做母親的欺騙孩子,孩子就不相信母親了,這不是進(jìn)行教育的方法。”于是就把豬殺掉煮了。楚厲王遇到軍情警報(bào),就立起軍鼓作為號(hào)召,通知民眾一起防守。他喝酒喝醉后,錯(cuò)誤地敲響了軍鼓,民眾都非常驚慌。厲王派人安抗大家說(shuō):“我是醉酒后和近侍開(kāi)玩笑,才錯(cuò)誤地?fù)袅斯摹!庇谑敲癖姸妓尚噶讼聛?lái)。過(guò)了幾個(gè)月,又遇到軍情警報(bào),厲王擊鼓,民眾卻不去備戰(zhàn)。于是他更改命令,明確信號(hào),這樣民眾才信從了。
李悝警告左有壁壘的軍隊(duì)說(shuō);“小心地警惕敵人,他們?cè)缤砭蜁?huì)來(lái)襲擊你們。”像這樣的警告說(shuō)了好多次,但敵人卻沒(méi)有來(lái)。左右壁壘的軍隊(duì)都松懈了下來(lái),不再相信李悝,過(guò)了幾個(gè)月,秦人前來(lái)襲擊他們,打起來(lái)后,幾乎消滅李埋全軍,這是不講信用的禍害。另一種說(shuō)法:李悝和秦人就要交戰(zhàn)。他對(duì)左邊壁壘的軍隊(duì)說(shuō):“快上。右邊壁壘的軍隊(duì)已經(jīng)上陣了。”又騎馬到右邊壁壘的軍隊(duì)說(shuō):“左邊壁壘的軍隊(duì)已經(jīng)上陣了。”兩翼軍隊(duì)都說(shuō):“上陣吧。”于是都爭(zhēng)先恐后地上了陣。過(guò)后第二年,和秦人交戰(zhàn)。秦人前來(lái)偷襲,一交手,差點(diǎn)兒消滅魏軍。這是不講信用的禍害。有兩個(gè)有爭(zhēng)吵,請(qǐng)子產(chǎn)為他們?cè)u(píng)理。了產(chǎn)把他們隔離在兩處,使他們互相不能交談。然后把他們兩人的話都顛倒其詞告訴對(duì)方,是非曲直很快就知道了。
衛(wèi)嗣公派人扮成經(jīng)過(guò)關(guān)卡的人,這個(gè)人在過(guò)關(guān)時(shí)受到了主管官吏的非難,該人于是賄賂這個(gè)官吏,才得以順利過(guò)關(guān)。后來(lái),衛(wèi)嗣公對(duì)那官吏說(shuō):“某月某日,有個(gè)人給了你金錢(qián),你就放他過(guò)關(guān)了。”關(guān)卡上管理官吏特別害怕,認(rèn)為衛(wèi)嗣公明察下情。
第三篇:高考文言文翻譯教案
高考文言文翻譯公開(kāi)課教案
楊蘇芳
教學(xué)目標(biāo)
1.第一輪文言文復(fù)習(xí)以翻譯為切入口。
2.在學(xué)生已掌握文言文翻譯的一般原則、技巧的基礎(chǔ)上,加強(qiáng)踩點(diǎn)得分意識(shí),以難詞難句為突破口,指導(dǎo)學(xué)生掌握好高考文言句子翻譯的方法技巧。教學(xué)重點(diǎn)難點(diǎn)
1.抓關(guān)鍵詞句(關(guān)鍵詞語(yǔ)、特殊句式),洞悉得分點(diǎn)。
2.借助積累(課內(nèi)文言知識(shí)、成語(yǔ)、語(yǔ)法結(jié)構(gòu)、語(yǔ)境等),巧解難詞難句。以翻譯為切入口,讓學(xué)生在練習(xí)中掌握方法技巧。
教學(xué)課時(shí):6課時(shí)
第1課時(shí) 教學(xué)目的:
掌握翻譯的一般原則及翻譯的基本方法 教學(xué)重點(diǎn)與難點(diǎn):
1、讓學(xué)生從整體上了解文言文翻譯的原則和技巧
2、在學(xué)習(xí)中發(fā)現(xiàn)自己在翻譯中碰到的困惑和不足 教學(xué)過(guò)程:
一、復(fù)習(xí)導(dǎo)入
文言文咱們已經(jīng)復(fù)習(xí)了一個(gè)多月了,大家先來(lái)回顧一下我們學(xué)過(guò)了哪些內(nèi)容? 文言實(shí)詞(一詞多義、古今異義、通假字、偏義復(fù)詞、詞類(lèi)活用)、文言虛詞、文言句式以及斷句,今天我們來(lái)學(xué)習(xí)一個(gè)新的內(nèi)容:文言文翻譯。文言文翻譯題以主觀題的形式出現(xiàn)在高考中的第7小題,一般是兩句,分值是10分。今天大家就朝著這10分進(jìn)軍。
二、文言文翻譯常識(shí)
1、標(biāo)準(zhǔn)
簡(jiǎn)言之三個(gè)字:信(準(zhǔn)確)、達(dá)(通順)、雅(有文采)。高考中文言翻譯一般只涉及“信”和“達(dá)”,至于雅老師自己都很難做好,所以不要求大家做到“雅”。
2、原則——直譯為主,意譯為輔。
“直譯”,就是嚴(yán)格按原文字句一一譯出,竭力保留原文用詞造句的特點(diǎn),力求風(fēng)格也和原文一致。
“意譯”,則是按原文的大意來(lái)翻譯,不拘泥于原文的字句,可采用和原文不同的表達(dá)方法。一般說(shuō)來(lái),應(yīng)以“直譯”為主,輔以“意譯”。高考文言文翻譯也主要考“直譯”。
3、文言文翻譯步驟:
a.結(jié)合語(yǔ)境,揣摩大意,字字落實(shí)。b.辨特殊句,察關(guān)鍵詞,踩得分點(diǎn)。c.通讀校正,防止誤漏,力求連貫。
4、直譯的方法—— “留”、“刪”、“換”、“補(bǔ)”、“調(diào)”、“對(duì)”、六個(gè)字。理論源于實(shí)踐,文言文翻譯的方法也是從不斷的練習(xí)當(dāng)中總結(jié)出來(lái)的,接下來(lái),大家就來(lái)實(shí)踐實(shí)踐。
1、留――保留。古文中的人名、地名、年號(hào)、國(guó)名、官職名、朝代名等,以及古今詞義相同的詞,如“山、水、中、笑、有”等,都按原文保留不譯。
例1:慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。(《岳陽(yáng)樓記》)譯文:慶歷四年的春天,滕子京被貶為巴陵郡太守。(“慶歷四年”是年號(hào),“滕子京”是人名,“巴陵郡”是地名,翻譯時(shí)需保留哦)
例2:至和元年七月某日,臨川王謀記。(王安石《游褒禪山記》)
譯文:至和元年七月的某一天,臨川王安石記下此文。(“至和元年”是年號(hào),“臨川”是地名,翻譯要保留)
2、換――替換。有些詞在古書(shū)里常用,但在現(xiàn)代漢語(yǔ)里不用或不常用,或詞義已經(jīng)轉(zhuǎn)移。在這種情況下,就要用現(xiàn)代漢語(yǔ)里的詞去替換原文里的詞。
例3:先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顧臣于草廬之中。(《出師表》)
譯文:先帝不認(rèn)為我地位低微,見(jiàn)識(shí)淺陋,降低自己的身份,三次到草廬來(lái)探望我。
“卑鄙”一詞古今漢語(yǔ)都常用,但詞義已轉(zhuǎn)移,所以譯文用“地位低微、見(jiàn)識(shí)淺陋”來(lái)替換它。“顧”今天不常用,譯文用“探望”來(lái)替換。例4:遂拔以擊荊軻,斷其左股(《荊軻刺秦王》)譯文:(秦王)于是拔出(佩劍)用(它)刺向荊軻,斬?cái)嗔饲G軻的左腿。
“股”是一個(gè)古今異義詞,在現(xiàn)代漢語(yǔ)里是“屁股”或者量詞,此處的“股”應(yīng)該替換為“大腿”。
對(duì)古今意義相同,但說(shuō)法不同的詞語(yǔ),翻譯時(shí)要換成現(xiàn)代通俗的詞語(yǔ)。如:
例5:齊師伐我。這句中的“師”,要換成“軍隊(duì)”;“伐”,要換成“攻打”。
例6:吾嘗終日而思矣,不如須臾之所學(xué)也。這句中的“吾”,要換成“我”;“嘗”,要換成“曾經(jīng)”;“終”,要換成“整”;“思”,要換成“想”;“須臾”,要換成“一會(huì)兒”。
刪――刪略。文言文中有些沒(méi)有實(shí)際意義的虛詞(或表示停頓,或表湊足音節(jié),或表發(fā)語(yǔ),或起語(yǔ)助、連接等作用),翻譯時(shí)應(yīng)刪除。例如:
例7:夫戰(zhàn),勇氣也。(《曹劌論戰(zhàn)》)――作戰(zhàn),(是靠)勇氣的。(夫,句首發(fā)語(yǔ)詞)
例8:師道之不傳也久矣。(這句中的“之”,用于主謂之間,取消句中獨(dú)立性,不譯)例9:晝夜勤作息,伶俜縈苦辛。譯文:日夜勤勞地工作,孤孤單單,受盡辛苦。(“作息”是偏義復(fù)詞,偏向“作”,所以“息”應(yīng)該忽略不翻譯。)
課外小練習(xí):
1、既落成,而天適雨雪,遂以“雪屋”名之。(2014年湖南卷)
譯文:(房屋)已經(jīng)建成,天上正好下起了雪,于是用“雪屋”來(lái)給它命名。
2、淳安公主賜田三百頃,復(fù)欲奪任丘民業(yè),文力爭(zhēng)乃止。(2014·新課標(biāo)全國(guó)2卷)
譯文:淳安公主受賜田地三百頃,又想強(qiáng)奪任丘民眾的產(chǎn)業(yè),因韓文盡力相爭(zhēng)才停止。
3、今朝廷大臣,上不能匡主,下亡以益民,皆尸位素餐。
譯文:如今的朝廷大臣,對(duì)上不能匡扶皇上,對(duì)下不能有益于百姓,都是空占著職位而不做事,白吃飯的人。
指導(dǎo)教師意見(jiàn):
第四篇:高考文言文翻譯教案
高考文言文翻譯教案
一、教學(xué)目標(biāo)
1.第二輪文言文復(fù)習(xí)以翻譯為切入口。
2.在學(xué)生已掌握文言文翻譯的一般原則、技巧的基礎(chǔ)上,加強(qiáng)踩點(diǎn)得分意識(shí),以難詞難句為突破口,指導(dǎo)學(xué)生掌握好高考文言句子翻譯的方法技巧。
二、教學(xué)重點(diǎn)難點(diǎn)
1.抓關(guān)鍵詞句(關(guān)鍵詞語(yǔ)、特殊句式),洞悉得分點(diǎn)。
2.借助積累(課內(nèi)文言知識(shí)、成語(yǔ)、語(yǔ)法結(jié)構(gòu)、語(yǔ)境等),巧解難詞難句。.以翻譯為切入口,讓學(xué)生在練習(xí)中掌握方法技巧。
三、教學(xué)課時(shí):7課時(shí) 第1課時(shí)
一、教學(xué)目的:
1、掌握翻譯的一般目標(biāo)及翻譯的基本方法
二、教學(xué)重點(diǎn)與難點(diǎn):
1、讓學(xué)生從整體上了解文言文翻譯的原則和技巧
2、在學(xué)習(xí)中發(fā)現(xiàn)自己在翻譯中碰到的困惑和不足
一、復(fù)習(xí)鞏固(請(qǐng)將下列句子譯成現(xiàn)代漢語(yǔ))
1、舉天下一切異狀遍試之,無(wú)出其右者。
2、狗彘食人食而不知檢,涂有餓莩而不知發(fā)。
3、望洋向若而嘆曰:“野語(yǔ)有之曰,'聞道百,以為莫己若'者,我之謂也。我長(zhǎng)見(jiàn)笑于大方之家。”
4、奮六世之余烈,振長(zhǎng)策而御宇內(nèi)。
5、殺人如不能舉,刑人如恐不勝,天下皆叛之。
二、了解有關(guān)文言文翻譯的常識(shí)
1、標(biāo)準(zhǔn)
簡(jiǎn)言之三個(gè)字:信(準(zhǔn)確)、達(dá)(通順)、雅(有文采)。高考中的翻譯一般只涉及信和達(dá)。
2、原則——直譯為主,意譯為輔。
“直譯”,就是嚴(yán)格按原文字句一一譯出,竭力保留原文用詞造句的特點(diǎn),力求風(fēng)格也和原文一致。“意譯”,則是按原文的大意來(lái)翻譯,不拘泥于原文的字句,可采用和原文不同的表達(dá)方法。一般說(shuō)來(lái),應(yīng)以“直譯”為主,輔以“意譯”。高考文言文翻譯也主要考“直譯”。
3、直譯的方法——“對(duì)”、“換”、“留”、“刪”、“補(bǔ)”、“調(diào)”六個(gè)字。
①對(duì)――對(duì)譯。把文言文中的單音詞譯成以該詞為詞素的合成詞。
例天下事有難易乎?(《為學(xué)》)――天下的事情有困難和容易(之分)嗎?
②換――替換。有些詞在古書(shū)里常用,但在現(xiàn)代漢語(yǔ)里不用或不常用,或詞義已經(jīng)轉(zhuǎn)移。在這種情況下,就要用現(xiàn)代漢語(yǔ)里的詞去替換原文里的詞。
例先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顧臣于草廬之中。(《出師表》)――先帝不認(rèn)為我地位低微,見(jiàn)識(shí)淺陋,降低自己的身份,三次到草廬來(lái)探望我。
“卑鄙”一詞古今漢語(yǔ)都常用,但詞義已轉(zhuǎn)移,所以譯文用“地位低微、見(jiàn)識(shí)淺陋”來(lái)替換它。“顧”今天不常用,譯文用“探望”來(lái)替換。
對(duì)古今意義相同,但說(shuō)法不同的詞語(yǔ),翻譯時(shí)要換成現(xiàn)代通俗的詞語(yǔ)。如:
①齊師伐我。
這句中的“師”,要換成“軍隊(duì)”;“伐”,要換成“攻打”。
②吾嘗終日而思矣,不如須臾之所學(xué)也。
這句中的“吾”,要換成“我”;“嘗”,要換成“曾經(jīng)”;“終”,要換成“整”;“思”,要換成“想”;“須臾”,要換成“一會(huì)兒”。
③留――保留。古文中的人名、地名、年號(hào)、國(guó)名、官職名、朝代名等,以及古今詞義相同的詞,如“山、水、中、笑、有”等,都按原文保留不譯。
例慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。(《岳陽(yáng)樓記》)――慶歷四年的春天,滕子京被貶為巴陵郡太守。
④刪――刪略。文言文中有些沒(méi)有實(shí)際意義的虛詞(或表示停頓,或表湊足音節(jié),或表發(fā)語(yǔ),或起語(yǔ)助、連接等作用),翻譯時(shí)應(yīng)刪除。如:
例1 夫戰(zhàn),勇氣也。(《曹劌論戰(zhàn)》)――作戰(zhàn),(是靠)勇氣的。(夫,句首發(fā)語(yǔ)詞)
例2 戰(zhàn)于長(zhǎng)勺,公將鼓之。(《曹劌論戰(zhàn)》)――在長(zhǎng)勺這個(gè)地方與齊軍交戰(zhàn),魯莊公將要擊鼓(命令將士前進(jìn))。(之,句末語(yǔ)氣助詞)
例3 師道之不傳也久矣。(這句中的“之”,用于主謂之間,取消句中獨(dú)立性,不譯)
⑤補(bǔ)――補(bǔ)充。古書(shū)中的省略現(xiàn)象比較突出,為了完滿的表達(dá)文章的內(nèi)容,譯文就應(yīng)補(bǔ)出原文省略的而現(xiàn)代漢語(yǔ)又不能省略的某些詞句。
[例]見(jiàn)漁人,乃大驚,問(wèn)所從來(lái),具答之。(《桃花源記》)――(桃花源里面的人)見(jiàn)了漁人,竟大吃一驚,問(wèn)(漁人)從哪里來(lái),(漁人)詳盡地回答了他。
①觸草木,盡死,以嚙人,無(wú)御之者。
這句中省略的主語(yǔ)分別是“蛇”、“草木”、“蛇”、“人”。
②藺相如固止之,曰:“公之視廉將軍孰與秦王?”曰:“不若也。”
這句中兩個(gè)“曰”前分別省略了主語(yǔ)“藺相如”和“舍人”。“不若”句省略了主語(yǔ)“廉頗”,省略了賓語(yǔ)“秦王”。
⑥調(diào)――調(diào)整。對(duì)文言文中不同于現(xiàn)代漢語(yǔ)的特殊句式,翻譯應(yīng)進(jìn)行必要的調(diào)整,使譯文符合現(xiàn)代漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣。
例:忌不自信。(《鄒忌諷齊王納諫》)――鄒忌不相信自己(比徐公美)。
這是賓語(yǔ)前置句,譯時(shí)要調(diào)為“動(dòng)+賓”語(yǔ)序。、①大王來(lái)何操?這句是賓語(yǔ)前置句,“何操”應(yīng)為“操何”。
②驗(yàn)之以事,合契若神。這句中的“驗(yàn)之以事”,是賓短語(yǔ)后置,現(xiàn)代漢語(yǔ)句式為“以事驗(yàn)之”。
3、“蚓無(wú)爪牙之利”為定語(yǔ)后置句,現(xiàn)代漢語(yǔ)句式為“蚓無(wú)利之爪牙”,“利”是修飾“爪牙”這個(gè)詞的。
三、強(qiáng)化訓(xùn)練
1、老當(dāng)益壯,寧移白首之心?窮且益堅(jiān),不墜青云之志。
2、句讀之不知,惑之不解,或師焉,或否焉,小學(xué)而大遺。
3、秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鑒之,亦使后人而復(fù)哀后人也。
4、為國(guó)者無(wú)使為積威之所劫哉!
5、后事之謬其傳而莫能名者,何可勝道也哉!
6、余自齊安舟行適臨汝,而長(zhǎng)子邁將赴饒之德興尉。
7、前辟四窗,垣墻周庭,以當(dāng)南日,日影反照,室始洞然。
8、吾社之行為士先者,為之聲義,斂貲財(cái)以送其行。
9、人皆得以隸使之,安能屈豪杰之流?
10、石之鏗然有聲者,所在皆是也。第2課時(shí)
一、教學(xué)目的:
1、培養(yǎng)學(xué)生敏銳的語(yǔ)感,找準(zhǔn)文言文句子中的主要采分點(diǎn)。
2、學(xué)會(huì)怎么樣才能使句子的翻譯更準(zhǔn)確。
二、教學(xué)重點(diǎn)與難點(diǎn):
1、如何達(dá)到古文翻譯“信”的要求。
2、積累一定數(shù)量的文言文實(shí)詞。
一、知識(shí)鏈接
1、請(qǐng)看看下列句子中劃線詞語(yǔ)的含義
A組:
行李之往來(lái)
相如去
可憐體無(wú)比
出門(mén)
B組: 左右欲引復(fù)夜引兵
不知有漢,無(wú)論魏晉
相如引車(chē)避匿
形容枯槁,顏色憔悴
操軍不利,引次江北
(古今異義詞)
(一詞多義)
小結(jié):文言文詞匯的重要特點(diǎn)就是以單音詞為主,而現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯中大多數(shù)是復(fù)音詞,主要是雙音詞。這是古今漢語(yǔ)的很大不同的地方。在古代漢語(yǔ)中,連用兩個(gè)單音詞恰好與現(xiàn)代漢語(yǔ)的某個(gè)雙音詞一樣,或者一個(gè)詞具有多個(gè)義項(xiàng),或者詞的意義、色彩發(fā)生了變化,都是我們?cè)诠盼姆g中必須注意的地方,這樣,才能使句子的意思忠實(shí)于原文,不憑主觀好惡隨意增減意思。實(shí)詞是古文翻譯時(shí)的一個(gè)重要踩分點(diǎn),我們必須過(guò)好這一關(guān)。
二、文言中意義變化的詞
1、注意古今詞義、色彩的變化
同一個(gè)詞,因?yàn)闀r(shí)代不同,詞義也有不同的含義。它包括以下幾種形式:古今異義、詞義的擴(kuò)大、詞義的縮小、詞義的轉(zhuǎn)移、詞語(yǔ)色彩的變化、一詞多義等等。
①先帝不以臣卑鄙,猥自枉曲,三顧臣于草廬之中。(色彩變化)
譯:先帝不因?yàn)槲业唾v鄙陋,降低身份,委屈自己,三次到草房中來(lái)看望我。
②璧有瑕,請(qǐng)指示王(單、雙音節(jié)詞的變化)
譯:璧上有斑點(diǎn),請(qǐng)讓我指出來(lái)給大王看。
③所以遣將守關(guān)者,備他盜之出入與非常也(詞義變化)
譯:(我)派遣軍隊(duì)守住函谷關(guān)的原因,是防備其他盜賊進(jìn)來(lái)和意外變故。
2、注意詞類(lèi)活用現(xiàn)象
根據(jù)一定語(yǔ)言習(xí)慣,把一般用作甲類(lèi)的詞,當(dāng)作乙類(lèi)的詞來(lái)用,就是詞類(lèi)活用。
①名詞、形容詞活用作動(dòng)詞。如:沛公欲王關(guān)中。(王:名作動(dòng),為王)
趙王之子孫侯者。(侯:名作動(dòng),封侯)
②名詞活用作狀語(yǔ)。如:箕畚運(yùn)于渤海之尾。(箕畚:來(lái)形容動(dòng)詞“運(yùn)”,名作狀,用箕畚。)
北通巫峽。(北:來(lái)修飾“通”,名作狀,向北。)
③動(dòng)詞、形容詞活用作名詞。如:爾安敢輕吾射。(射:動(dòng)作名,射箭的本領(lǐng))
此皆良實(shí),志慮忠純。(良實(shí):形作名,善良誠(chéng)實(shí)的人)
④名詞、動(dòng)詞、形容詞的使動(dòng)用法,譯為“使??”如:
先破秦入咸陽(yáng)者王之。(王,名詞,這里是“使??為王”)項(xiàng)伯殺人,臣活之。(活,動(dòng)詞,這里是“使??活”)今媼尊長(zhǎng)安君之位(尊,形容詞,這里是“使??尊貴”)
⑤名詞、形容詞的意動(dòng)用法,譯為“以??為(賓語(yǔ))”“認(rèn)為??”
齊威王欲將孫臏。(將,原是名詞,這里應(yīng)為“以??作將軍”)
漁人甚異之(異,原是形容詞,這里應(yīng)為“認(rèn)為??奇怪”)
練習(xí):指出下列各句中活用的字并解釋。
沛公軍霸上,未得與項(xiàng)羽相見(jiàn)先破秦入咸陽(yáng)者王之
殫其地之出,竭其廬之入邑人奇之,稍稍賓客其父
項(xiàng)伯殺人,臣活之君為我呼之,吾得兄事之
于其身也,則恥師焉
3、一詞多義
這類(lèi)實(shí)詞的含義豐富,義項(xiàng)眾多,是學(xué)習(xí)的重點(diǎn)。怎么掌握不同語(yǔ)言環(huán)境中的不同含義,為學(xué)生帶來(lái)一定的困難。如:
適千里者,三月聚糧北冥有魚(yú),其名為鯤
貧賤有此女,始適還家門(mén)中有雙飛鳥(niǎo),自名為鴛鴦
處分適兄意,那得任自專莫名其妙
適得府君書(shū),明日來(lái)迎汝至人無(wú)已,神人無(wú)功,圣人無(wú)名
小結(jié):要注意詞的本義、牢記重點(diǎn)、上下文辨析、逐步積累。
4、注意有修辭的語(yǔ)句的翻譯。
①乃使蒙恬北筑長(zhǎng)城而守藩籬(比喻)譯:于是派蒙恬在北邊修筑長(zhǎng)城并守住邊防
②臣以為布衣之交尚不相欺,況大國(guó)乎?(借代)
譯:我認(rèn)為老百姓之間的交往,尚且不相互欺騙,更何況大的國(guó)家呢?
③何故懷瑾握瑜而自令見(jiàn)放為?(比喻)
譯文:為什么要保持美玉一樣高潔的品德而使自己被流放呢?
5、注意有委婉說(shuō)法的語(yǔ)句的翻譯
①若能從君惠而免之,三年將拜君賜
譯:如果仰賴貴國(guó)國(guó)君的恩惠,我們國(guó)君赦免了我們,三年后我們將要興師報(bào)仇。
②生孩六月,慈父見(jiàn)背;行年四歲,舅奪母志(《陳情表》)。
譯:我生下來(lái)六個(gè)月,慈愛(ài)的父親就離開(kāi)我去世了;到了四歲,舅父強(qiáng)迫母親改變守節(jié)的志愿,把她嫁給了別人。
6、注意并提句的翻譯,要分開(kāi)表述
①自非亭午夜分,不見(jiàn)曦月。②若有作奸犯科及為忠善者,宜付有司論其刑賞。
三、鞏固練習(xí)
1、請(qǐng)學(xué)生朗讀短文《身無(wú)長(zhǎng)物》:
王恭從會(huì)稽還,王大看之。見(jiàn)其坐六尺簟,因語(yǔ)恭:“卿東來(lái),故應(yīng)有此物,可以一領(lǐng)及我。”恭無(wú)言。大去后,即舉所坐者送之。既無(wú)余席,便坐薦上。后大聞之,甚驚,曰:“吾本謂卿多,故求耳。”對(duì)曰:“丈人不悉恭,恭作人,無(wú)長(zhǎng)物。”
2、請(qǐng)學(xué)生找出該文段的語(yǔ)法知識(shí)點(diǎn)。
如:①坐六尺簟:坐于六尺簟。②東:名詞作狀語(yǔ),從東邊。③可以:古今異義,可以拿。④去:離開(kāi)。⑤所坐者:所字結(jié)構(gòu),所坐的竹席。⑥悉:了解。
3、請(qǐng)學(xué)生翻譯劃線的三個(gè)句子。
①你從東邊來(lái),所以應(yīng)該有這東西,可以拿一條給我。
②王大離開(kāi)后,王恭就拿自己坐的那條竹席送給他。③您老人家不了解我,我做人,身邊沒(méi)有多余的東西。
第3課時(shí)
一、教學(xué)目的:
1、復(fù)習(xí)鞏固文言的常見(jiàn)句式
2、使學(xué)生在練習(xí)中掌握如何做到“達(dá)”的標(biāo)準(zhǔn)
二、教學(xué)重點(diǎn)與難點(diǎn):
1、如何判斷文言句式的類(lèi)型
2、掌握翻譯的要求
一、知識(shí)復(fù)習(xí)
在現(xiàn)代漢語(yǔ)里面,句子的成分相對(duì)來(lái)說(shuō)有一定的規(guī)律,什么詞一般作什么成分,什么成分一般放在什么位置,我們要心中有數(shù)。那么把古代漢語(yǔ)翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ),也要遵循這樣的規(guī)律,才符合現(xiàn)在的說(shuō)法。一般來(lái)說(shuō),關(guān)于句子成分及對(duì)應(yīng)的詞性如下:
成分:定主狀謂補(bǔ)定賓
詞類(lèi):形容詞名詞副詞動(dòng)詞形容詞形容詞名詞
數(shù)量詞代詞形容詞副詞數(shù)量詞代詞
二、文言中常見(jiàn)的變式句
1、請(qǐng)學(xué)生先看下句子,指出它各屬于哪一種特殊的文言句式,并把它翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。學(xué)生寫(xiě)在《學(xué)案》上。
①公之視廉將軍孰與秦王?(省略句)
譯:你們看廉將軍與秦王相比誰(shuí)更厲害。
②謹(jǐn)庠序之教,申之以孝悌之義,頒白者不負(fù)戴于道路矣。(介詞結(jié)構(gòu)后置)
③安在公子能急人之困也!(主謂倒裝)
譯:公子能急人之困的美德,表現(xiàn)在哪里呢?
④人誰(shuí)又能以身之察察,受物之汶汶者乎?(定語(yǔ)后置、省略)
譯文:人們又有誰(shuí)愿意讓自己的潔白之身受臟物的污染呢?
⑤予羈縻不得還,國(guó)事遂不可收拾(無(wú)標(biāo)志的被動(dòng)句)
譯:我被拘留不能回來(lái),國(guó)家的事情于是無(wú)法收拾
2、小結(jié)常見(jiàn)的文言句式
A、被動(dòng)句:
有些有語(yǔ)言標(biāo)志的,如“于、被、見(jiàn)、為、受”等詞或其搭配的句式可以看出,翻譯時(shí)可譯成“被??怎么樣”。有些是不含表示被動(dòng)的標(biāo)志,意念上表示被動(dòng)的句子。
如:故內(nèi)惑于鄭袖,外惑于張儀。
B、倒裝句:
即改變了現(xiàn)代漢語(yǔ)的正常語(yǔ)序,其中的有些句子成分被調(diào)動(dòng)了位置,不在原來(lái)的位置上,翻譯的時(shí)候我們要把這些變換了位置的成分放回到它原來(lái)所在的地方去。
(1)賓語(yǔ)前置句:包括
a、否定句中代詞賓語(yǔ)前置,有“不、未、莫”等否定詞,代詞放在否定詞后動(dòng)詞之前。如:“三歲汝,莫我肯顧”
b、疑問(wèn)代詞中代詞賓語(yǔ)前置,文言中“誰(shuí)、何、奚、安”等疑問(wèn)代詞做賓語(yǔ)時(shí)往往放在動(dòng)詞的前面。如“大王來(lái)何操?”
c、介詞賓語(yǔ)前置。介詞賓語(yǔ)用來(lái)修飾謂語(yǔ)動(dòng)詞時(shí),介詞賓語(yǔ)往往置與介詞之前,形成一種倒置現(xiàn)象。如:“微斯人吾誰(shuí)與歸?”
d、用“之”或“是”把賓語(yǔ)提前,突出強(qiáng)調(diào)賓語(yǔ)。如“何陋之有?”
﹙2﹚狀語(yǔ)后置:修飾限定謂語(yǔ)動(dòng)詞的介賓短語(yǔ),通過(guò)介詞放在了動(dòng)詞后面。如:“覆之以掌”
(3)定語(yǔ)后置:一些修飾性的定語(yǔ)放在中心詞的后面。如:“蚓無(wú)爪牙之利”。
(4)主謂倒置:為了表達(dá)強(qiáng)烈的感嘆語(yǔ)氣疑問(wèn)句中,為了突出謂語(yǔ),或者謂語(yǔ)具有祈求或命令的意義,會(huì)把謂語(yǔ)調(diào)到主語(yǔ)的前面。如:“甚矣,汝之不惠!”、“誰(shuí)與,哭者?”(“與”通“歟”)、“勖哉,夫子!”。
另外,文言中也常碰到判斷句、省略句。判斷句以“??者??也”形式為重點(diǎn),還有一些變式,可譯成“??是??”,對(duì)事物的關(guān)系、性質(zhì)等作出判斷,如:“廉頗者,趙之良將也”、“劉備,梟雄也”。省略句則要結(jié)合句子的上下文,把省略的部分補(bǔ)充完整。如:“死馬且買(mǎi)之(以)五百金,況生馬乎?”、“權(quán)起更衣,肅追(之)于宇下”等。
三、強(qiáng)化訓(xùn)練。
判斷下列句子各屬于哪種特殊句式,并翻譯這些句子。
1、吾屬今為之虜矣。
2、句讀之不知,惑之不解。
3、石之鏗然有聲者,所在皆是也。
4、一鼓作氣,再而衰,三而竭。
5、青,取之于藍(lán),而青于藍(lán)。
6、欲與秦,秦城恐不可得,徒見(jiàn)欺。
7、沛公安在?
8、時(shí)人莫之許也
9、馬之千里者,一食或盡粟一石。
10、宜乎,百姓之謂我所愛(ài)也!
11、將軍戰(zhàn)河北,臣戰(zhàn)河南。
12、魚(yú)我所欲也,熊掌亦我所欲也。
13、鄰之厚,君之薄也。
第4課時(shí)
一、教學(xué)目的:
1、復(fù)習(xí)已經(jīng)學(xué)過(guò)的知識(shí)。
2、積累一些常用的固定句式,能夠準(zhǔn)確地翻譯一些固定句式。
二、教學(xué)重點(diǎn)與難點(diǎn):
掌握一些固定句式,并掌握句式的含義,能夠準(zhǔn)確地翻譯。
一、請(qǐng)大家看下列句子的翻譯是否準(zhǔn)確
1、是女子不好??得要求好女。《西門(mén)豹治鄴》
譯成:這個(gè)女子品質(zhì)不好??應(yīng)該再找個(gè)品質(zhì)好的女子。
2、使者大喜,如惠語(yǔ)以讓單于。《蘇武傳》
譯成:使者聽(tīng)了很高興,按照常惠說(shuō)的來(lái)辭讓單于。
3、(虎)斷其喉,盡其肉,乃去。
譯成:老虎咬斷驢子的喉嚨,吃完驢子的肉,才到樹(shù)林中去。
這三句翻譯均犯了以今義譯古義的毛病。例1的“好”屬于詞義擴(kuò)大。在古代是指女子相貌好看,而現(xiàn)在指一切美好的性質(zhì),對(duì)人、對(duì)事、對(duì)物都可以修飾限制。譯句應(yīng)改成“這個(gè)女子長(zhǎng)得不漂亮”。
例2的“讓”屬于詞義縮小,在古代漢語(yǔ)中既可以表“辭讓、謙讓”之意,又可表“責(zé)備”之意,而現(xiàn)在只用于“辭讓、謙讓”的意思。譯句中的“辭讓”應(yīng)改為“責(zé)備”。
例3的“去”是詞義轉(zhuǎn)移,由古義“離開(kāi)某地”的意思,后來(lái)轉(zhuǎn)移為“到某地去”。意義完全相反。譯句中的“才到樹(shù)林中去”,應(yīng)改為“才離開(kāi)”。
5、晉侯、秦伯圍鄭,以其無(wú)禮于晉。
譯成:晉國(guó)侯王和秦國(guó)霸主包圍鄭國(guó),因?yàn)猷崌?guó)對(duì)晉國(guó)無(wú)禮
6、以相如功大,拜上卿。
譯成:以藺相如的功勞大,拜他為上卿。
6句沒(méi)有把“以”譯出來(lái),應(yīng)當(dāng)譯成“因?yàn)椤保矝](méi)有把“拜”譯出來(lái),應(yīng)當(dāng)譯成“任命”才算正確。
7、不愛(ài)珍器重寶肥饒之地。
譯成:不愛(ài)惜珍珠寶器肥田沃土。譯句中把“愛(ài)”譯成“愛(ài)惜”不當(dāng),“愛(ài)”有愛(ài)惜之意,但在這個(gè)句子中是“吝嗇”的意思。
8、師道之不傳也久矣。
譯成:從師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚也已經(jīng)很久不存在了。8句中沒(méi)把原句中的“也“刪去,造成錯(cuò)誤。其實(shí)原句中的“也”是句中語(yǔ)氣助詞,起到舒緩語(yǔ)氣的作用,沒(méi)有實(shí)在意義。在翻譯時(shí),完全可以去掉。在文言文中有些只表示停頓、湊足音節(jié),或者起語(yǔ)氣作用的助詞,或者起連接作用的虛詞,它們沒(méi)有實(shí)在的意義,雖然在原文中是必不可少的,但在翻譯時(shí),因?yàn)闆](méi)有相當(dāng)?shù)脑~可以用來(lái)表示它,應(yīng)該刪除不譯。比如表示判斷的“者”和“也”或“??者也”“者??也??”,在翻譯時(shí)應(yīng)該從譯句中去掉,并在適當(dāng)?shù)牡胤郊由吓袛嘣~“是”。
9、權(quán)以示群下,莫不響震失色。(司馬光《赤壁之戰(zhàn)》)
譯成:孫權(quán)給群臣看,沒(méi)有誰(shuí)不嚇得改變了臉色的。
9句中的“以”后面省略“之”,指代曹操的書(shū)信,而譯句中沒(méi)有譯出來(lái),應(yīng)該在“孫權(quán)”的后邊加上“把曹操的書(shū)信”,語(yǔ)言才顯得清晰完整。
10、今劉表新亡,二子不協(xié)。
譯成:現(xiàn)在劉表剛剛死亡,兩兒子不團(tuán)結(jié)。
10在數(shù)詞“兩”后邊加上量詞“個(gè)”,語(yǔ)氣才顯得流暢。再如:
11、由是先主遂詣亮,凡三往,乃見(jiàn)。譯成:因此,先主劉備就去拜訪諸葛亮,總共去了三(次),才見(jiàn)到他。11句中在數(shù)詞“三”后加上量詞“次”字,正確。
12、三人行,必有我?guī)熝伞?/p>
譯成:很多人在一起走,肯定有品行高潔,學(xué)有專長(zhǎng),樂(lè)于助人并且可以當(dāng)我老師的人在里面。
12句中的“品行高潔、學(xué)有專長(zhǎng),樂(lè)于助人的人”原句中沒(méi)有這個(gè)內(nèi)容,是翻譯者隨意加進(jìn)去的,應(yīng)刪去。
13、子曰:“學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦樂(lè)乎?”
譯成:孔子說(shuō):“學(xué)習(xí)后要復(fù)習(xí),不也是很高興的事嗎?”
13句把“時(shí)”的意思漏掉了,應(yīng)該在“復(fù)習(xí)”前加上“按時(shí)”二字,才是意思完整的譯句。
14、求人可使報(bào)秦者,未得。
譯成:尋找人可以出使回報(bào)秦國(guó)的,沒(méi)有找到。14句翻譯的不妥,因?yàn)樵涫嵌ㄕZ(yǔ)后置,在翻譯時(shí)必須把定語(yǔ)放回到中心詞前邊,正確的翻譯是:尋找可以出使回報(bào)秦國(guó)的人,卻沒(méi)有找到。
15、蚓無(wú)爪牙之利,筋骨之強(qiáng)。
譯成:蚯蚓沒(méi)有爪子和牙齒的鋒利,筋骨的強(qiáng)壯。
15句沒(méi)有按定語(yǔ)后置的特點(diǎn)來(lái)譯,正確的翻譯應(yīng)該是:蚯蚓沒(méi)有鋒利的爪子和牙齒,強(qiáng)壯的筋骨。
二、常見(jiàn)的固定用法舉例,請(qǐng)大家熟記。
在了解古代漢語(yǔ)與現(xiàn)代漢語(yǔ)不同的句式時(shí),應(yīng)當(dāng)注意其中的固定用法,這些固定用法大致可分為表示疑問(wèn)、表示反問(wèn)、表示感嘆、表示揣度、表示選擇五種。
1、表示疑問(wèn)
(1)何以???(根據(jù)什么???憑什么???)如:“王曰:‘何以知之’”
(2)何所???(所??的是什么?)如“問(wèn)女何所思,問(wèn)女何所憶?”
(3)奈何???(??怎么辦???為什么?)如:“未辭也,為之奈何”
(4)如??何?奈??何?(拿??怎么樣呢?)如:“如太行王屋何?”
(5)孰與???(與??相比,哪個(gè)???)如:“事孰與城北徐公美?”
(6)安??乎?(怎么??呢?)如:“然劉豫州新敗之后,安能抗此難乎?”
(7)獨(dú)??耶?(難道??嗎?)如:“公于縱輕勝,棄之降秦,獨(dú)不憐公子姊耶?”
(8)何為???(為什么???)如:“君何為生我家?”
2、表示反問(wèn)
(1)何??哉(也)?(怎么能??呢)如:“若為傭耕,何富貴也?”
(2)何??為?(??干什么呢?)如:“何辭為?”
(3)何??之有?(有什么??呢?)如:“宋何罪之有?”
(4)如之何???(怎么能??呢?)如:“君臣之義,如之何其廢之?”
(5)豈(其)??哉(乎,耶)?(哪里??呢???哪里呢?)如:“豈若吾鄉(xiāng)鄰之旦旦有是哉!
(6)安??哉(乎)?(哪里??呢?)如:“燕雀安知鴻鵠之志哉?”
(7)不亦??乎?(不是??嗎?)如:“人不知而不慍,不亦君子乎?”
(8)??非??歟?(??不是??嗎?)如:“子非三閭大夫歟?”
(9)寧??耶?(哪里??呢?)如:“寧知此為歸骨所耶?”
(10)顧??哉?(難道??嗎?)如:“顧不如蜀鄙之僧哉》”
(11)獨(dú)??哉?(難道??嗎?)如:“相如雖駑,獨(dú)畏廉將軍哉?”
3、表示感嘆
(1)何其??也!(怎么那么??啊!)如:“雖有君命,何其速也!
(2)直(特)??耳!(只不過(guò)??罷了!)如:“王曰:‘不可。直不百步耳,是亦走也。’”
(3)惟??耳!(只是??罷了!)如吾已無(wú)事可辦,惟待死期耳!“
(4)一何??(多么??啊!)如:“吏呼一何怒,婦啼一何苦!”
(5)亦??哉!(也真是??啊!)如:“且立石于其墓之門(mén),以旌其所為,嗚呼,亦盛矣哉!”
(6)??何如哉?(??該是怎樣的呢?)如:“痛定思痛,痛何如哉?”
4、表示揣度
(1)無(wú)乃??乎(歟)?(恐怕??吧?)(兼表反問(wèn))如:“求,無(wú)乃爾是過(guò)歟?”
(2)得無(wú)(微)??乎?(該不是??嗎?)(兼表反問(wèn))如:“若輩得無(wú)苦貧乎?”
(3)??歟?(不是嗎?)(兼表反問(wèn))如:“其可怪也歟?”
(4)??庶幾??歟?(??或許??吧?)如:“吾王庶幾無(wú)疾病歟?”
5、表示選擇
(1)與其??孰若???(與其??,哪如???)如:“與其坐而待亡,孰若起而拯之?”
(2)??歟(耶),抑??歟(耶)?(是??,還是???)如:“先生在民間,審知故揚(yáng)州閣部果死耶,抑未死耶?”
(3)其??,其??也?(是??呢,還是??呢?)如:“其真無(wú)馬耶?其真不知馬也。”
三、練習(xí),翻譯下列句子。
1、奈何取之盡錙銖,用之如泥沙?
2、虞兮虞兮奈若何?
3、公之視廉將軍孰與秦王?
4、何可勝道也哉?
5、秦則無(wú)禮,何施之為?
6、未報(bào)秦而伐其師,豈為死君乎?
7、夫晉何厭之有?
8、求劍若此,不亦惑乎?
9、師勞力竭,遠(yuǎn)主備之,無(wú)乃不可乎?
第5課時(shí)
一、教學(xué)要求:
理解文言實(shí)詞在文中的含義
二、教學(xué)重點(diǎn)難點(diǎn): 古今異義、一詞多義、通假字
一、通假字:
通假字是漢語(yǔ)在同一歷史時(shí)期的用字分歧現(xiàn)象。“通假”的意思是通用、假借,就是用一個(gè)讀音相同或相近(有時(shí)形體也相似)的字來(lái)代替另一個(gè)字使用。
例:具答之,便要還家。(通假字:“具”、“要”——本字:“俱”、“邀”)
識(shí)別通假字可從下面幾方面看:
①同音通假。如:“臣愿奉璧往使。“奉”通“捧”
“召有司案圖”。——“案”同“按”
②雙聲通假。如:“唯大王與群臣孰計(jì)議之”。——“孰”通“熟”
③疊韻通假。如:“趙王豈以一璧之故欺秦邪”——“邪”通“耶”
二、古今異義:
現(xiàn)代漢語(yǔ)是由古漢語(yǔ)發(fā)展而來(lái)的,隨著時(shí)間推移,許多詞的意義古今有很大差別。
①有的詞義擴(kuò)大了,如“河”古代指黃河,現(xiàn)泛指一般河流。
②有的詞義縮小了,如:“妻子”古代指妻子兒女,現(xiàn)指丈夫的配偶
③有的詞義轉(zhuǎn)移、變化了,如“二豪賊劫持”中“賊”,原指強(qiáng)盜,現(xiàn)指小偷;“齊人固善盜乎”中“盜”,原指小偷、偷盜,現(xiàn)指強(qiáng)盜,“賊”“盜”二字意義古今正好調(diào)了個(gè)位。
④有的單音節(jié)詞連用,易與現(xiàn)在雙音節(jié)詞混淆,如:“痛恨”古指“痛心、遺憾”。三、一詞多義:
文言文中單音節(jié)詞居多,一個(gè)詞往往有好幾個(gè)義項(xiàng)。理解多義詞,要把握它的本義,結(jié)合上下文來(lái)判斷它在句中的含義。如“毒”的詞義
又安敢毒焉(怨恨)呼噓毒癘(有毒的)賦斂之毒(毒害)
(五)、偏義復(fù)詞:
一個(gè)詞由兩個(gè)意義相近、相對(duì)或相反的語(yǔ)素構(gòu)成,其中一個(gè)語(yǔ)素表示意義,另一個(gè)不表示意義,只做陪襯。
①意義相近:“今有一人入園圃”(園,是種樹(shù)的地方;圃,是種菜的地方,此句中只有“園”這個(gè)語(yǔ)素表示意義,“圃”只做陪襯。)
②意義相對(duì):“我有親父兄”“便可白公姥”(句中偏指“姥”“兄”,而“公”“父”不表示意義。)
③意義相反:“此誠(chéng)危急存亡之秋也”(只有“亡”有意義。)
四、解題方法:
1、根據(jù)字形推斷詞義
例:君徑造袁所寓之法華寺
造的形旁為“辶”,不難推斷與處所關(guān)聯(lián)的詞義應(yīng)是“到”、“去”的意思,“造”的其他意思“制造”、“成就”顯然與文義不符。農(nóng)人告余以春及,將有事于西疇。(“疇”的含義也可根據(jù)“田”字旁也能幫助推出“田地”之意。卒然邊境有急,數(shù)千百萬(wàn)之眾,國(guó)胡以饋之?(“饋”的意義可由它的“饣”旁推斷出它是供軍隊(duì)吃的東
2.根據(jù)語(yǔ)句間比照、映襯關(guān)系來(lái)理解
例:人之愛(ài)子,罕亦能均;自古及今,此弊多矣。賢俊者自可賞愛(ài),頑魯者亦當(dāng)矜憐,有偏宏者,雖欲厚之,更所以禍之。
在這段文字中,“頑魯者亦當(dāng)矜憐”與“賢俊者自可賞愛(ài)”兩句構(gòu)成反義相對(duì)關(guān)系,“頑魯者”與“賢俊者”也是反義相對(duì)關(guān)系,“賢俊”是同義復(fù)詞,意為“賢良聰明”,與之相反的“頑魯”也當(dāng)是同義復(fù)詞,應(yīng)該解釋為“愚昧而蠢笨”,不能解釋為“愚笨而魯莽”或“頑皮而愚蠢”。“自可賞愛(ài)”與“亦當(dāng)矜憐”表述的是對(duì)兩者應(yīng)有的態(tài)度。它們之間不是相反的關(guān)系,“賞愛(ài)”是兩個(gè)詞,意為“贊揚(yáng)寵愛(ài)”,“矜憫”也是兩個(gè)詞,意為“同情憐憫”。最后兩句“雖欲厚之,更所以禍之”,一是說(shuō)主觀愿望,一是意想不到的后果,“厚”,厚待,看重,作動(dòng)詞用,“禍”也應(yīng)是動(dòng)詞,即造成災(zāi)禍。
3.借助語(yǔ)法結(jié)構(gòu)作推斷
例:①臣戰(zhàn)河南,然不自意解先入關(guān)破秦。
②視之,形若土狗,梅花翅,方首,長(zhǎng)脛,意似良
③日以盡矣,荊卿豈無(wú)意哉?
④久之,目似瞑,意暇甚
本例四句皆來(lái)之課本,怎樣理解其中的四個(gè)“意”呢?句①的“意”作動(dòng)詞,后面帶有賓詞語(yǔ),應(yīng)解釋為“料想”;句②的“意”作主語(yǔ),為名詞,句④的“意”用法與此相同,聯(lián)系前文,可知應(yīng)解釋為“樣子”;句③的“意”作“無(wú)”的賓語(yǔ),自然也是名詞,應(yīng)解釋為“意圖”或“心意”。
4.根據(jù)前后述說(shuō)的內(nèi)容作推斷
例:(郭)永以書(shū)抵幕府
“抵”是多義詞,這里是什么意思?前文說(shuō),太原地方長(zhǎng)官總是任用名望很高的人,每次宴請(qǐng)耗費(fèi)千金,這些錢(qián)都是從各縣搜刮來(lái)的,對(duì)大谷縣征斂尤為緊迫,于是“永以書(shū)抵幕府”,意思是:郭永寫(xiě)信送到太原帥幕府。抵,送達(dá)。
5、根據(jù)成語(yǔ)意義來(lái)推斷未知詞義
例:收天下之兵
我們可借助成語(yǔ)“短兵相接”中“兵”的意義去試解,可推斷出解釋為“兵器”之意。
6.根據(jù)課本學(xué)過(guò)的知識(shí)推斷詞義
我們要善于根據(jù)課內(nèi)學(xué)過(guò)的知識(shí)舉一反三,相互比照,辨其異同,以解決試題中的實(shí)詞詞義問(wèn)題。例如:(2001年全國(guó)高考題)“城之不拔者二耳”,題目所給的義項(xiàng)是:拔——被攻取。依據(jù)《廉頗藺相如列傳》中的“其后秦伐趙,拔十城”的“拔”當(dāng)“攻取”講,再結(jié)合語(yǔ)境,可以推斷答案是正確的。
再如:我校一檢翻譯題“郭以是德狐,恒置雞黍,備狐啖之。”其中“德”字“感激”義項(xiàng)在《五人墓碑記》文后練習(xí)中出現(xiàn)。
7.借助題干所給的義項(xiàng)推斷詞義
對(duì)于選擇、判斷類(lèi)的詞語(yǔ)解釋題,最簡(jiǎn)單的莫過(guò)于將所給的義項(xiàng)放入各自的具體語(yǔ)境中去貫通文意,解釋準(zhǔn)確而無(wú)滯礙之處者即為正確答案。
五、理解實(shí)詞應(yīng)注意的問(wèn)題
1.注意詞的古今義
文言實(shí)詞,有的與現(xiàn)代漢語(yǔ)意義完全相同,有的完全不同。這兩類(lèi)詞都可以不去管它,重點(diǎn)應(yīng)放在古今既有聯(lián)系又有差別的實(shí)詞上。如“食已與與如也”的“已”今作“已經(jīng)”,這里是“罷”“完”的意思;如“偷”,古義有茍且、馬虎、刻薄等意,今為偷竊。理解時(shí)不能不辨古今差別而隨便地以今義釋古義。
2、注意單音詞和雙音詞
文言以單音詞居多,漢語(yǔ)以雙音詞居多。不要把兩個(gè)連用的單音詞誤判白話文中的雙音詞,如“妻子”、“地方”、“指示”等。
3.注意通假現(xiàn)象
古代漢語(yǔ)常有通假字。一是音同音近通假,如“蚤”通“早”,“要”通“邀”,“裁”能“才”,“禽”通“擒”,“卒”通“猝”;二是形近通假,如“說(shuō)”能“悅”,“諭”通“喻“。因此,理解時(shí)不要誤把通假字作為本字。如“以身徇國(guó)”,“乃是天子報(bào)爾先人之徇命也”中的“徇”通“殉”,看不出來(lái),就會(huì)解錯(cuò)。
4.注意偏義復(fù)詞現(xiàn)象
所謂偏義復(fù)詞,京是由兩個(gè)意思相近、相對(duì)或相反的語(yǔ)素構(gòu)成的詞,其中一個(gè)詞素表示意義,另一個(gè)只作陪襯,如《孔雀東南飛》中“晝夜勤作息”、“便可白公姥”、“我有親父兄這三句中,“作息”只有“作”的意義,“公姥”只有“姥”的意義,“父兄”只有“兄”的意義。如果不解依據(jù)上下文看出它們是“偏義”,就會(huì)理解錯(cuò)誤。
5.要注意一詞多義
一詞多義,在文言中是常見(jiàn)的語(yǔ)言現(xiàn)象,應(yīng)根據(jù)具體語(yǔ)境作辨別。如“舉世混濁而我獨(dú)清”中的“舉”是“全”的意思(與“獨(dú)”相對(duì));“南取漢中,西舉巴蜀,東割膏腴之地”中的“舉”,根據(jù)前后文,應(yīng)解釋“攻取”。
六、復(fù)習(xí)小結(jié)
1、文言實(shí)詞由于時(shí)間流逝,與現(xiàn)代漢語(yǔ)的用法、詞義往往有較大差異。古今通假、一詞多義、古今異義、詞類(lèi)活用等語(yǔ)言現(xiàn)象是初中學(xué)生閱讀文言文的主要障礙之一,復(fù)習(xí)時(shí)應(yīng)把這些內(nèi)容作為重點(diǎn),通過(guò)比較、歸納,真正掌握這些內(nèi)容。
2、復(fù)習(xí)文言實(shí)詞,不能光靠背記詞義,應(yīng)詞不離句,根據(jù)具體語(yǔ)言環(huán)境,考慮它們?cè)诰渲械木唧w意義。學(xué)習(xí)古漢語(yǔ)語(yǔ)法知識(shí),是為了幫助理解詞義,不要孤立、抽象地講解語(yǔ)法知識(shí)。
3、掌握常用的文言實(shí)詞,一定要以熟悉課文為前提,課文的注釋要認(rèn)真看,課后的練習(xí)要認(rèn)真做,在理解的基礎(chǔ)上逐步積累詞語(yǔ),并能舉一反三,靈活理解,從而提高閱讀淺顯的文言文的能力。
第五篇:高考文言文翻譯教案
高考文言文翻譯教案
一、教學(xué)目標(biāo)
1.第二輪文言文復(fù)習(xí)以翻譯為切入口。
2.在學(xué)生已掌握文言文翻譯的一般原則、技巧的基礎(chǔ)上,加強(qiáng)踩點(diǎn)得分意識(shí),以難詞難句為突破口,指導(dǎo)學(xué)生掌握好高考文言句子翻譯的方法技巧。
二、教學(xué)重點(diǎn)難點(diǎn)
1.抓關(guān)鍵詞句(關(guān)鍵詞語(yǔ)、特殊句式),洞悉得分點(diǎn)。
2.借助積累(課內(nèi)文言知識(shí)、成語(yǔ)、語(yǔ)法結(jié)構(gòu)、語(yǔ)境等),巧解難詞難句。以翻譯為切入口,讓學(xué)生在練習(xí)中掌握方法技巧。
三、教學(xué)課時(shí)
1課時(shí)
四、教學(xué)步驟
(一)復(fù)習(xí)鞏固熱身訓(xùn)練:翻譯下列課內(nèi)文言語(yǔ)句。
1、舉天下一切異狀遍試之,無(wú)出其右者。
2、狗彘食人食而不知檢,涂有餓莩而不知發(fā)。
3、望洋向若而嘆曰:“野語(yǔ)有之曰,聞道百,以為莫己若'者,我之謂也。我長(zhǎng)見(jiàn)笑于大方之家。”
4、奮六世之余烈,振長(zhǎng)策而御宇內(nèi)。
5、殺人如不能舉,刑人如恐不勝,天下皆叛之。
(二)掌握文言文翻譯的技巧方法 文言句子翻譯,可以綜合考察學(xué)生對(duì)文言實(shí)詞詞義的推斷、虛詞用法判斷、文言句式識(shí)別、文章大意理解等方面的能力,因而它成為高考文言文閱讀中的重要題型,賦分常為8—10分,由于它以主觀題的形式出現(xiàn),學(xué)生得分往往不高。究其原因,我覺(jué)得學(xué)生對(duì)翻譯文言的的要求不明白,方法不正確,解題隨意性大,功夫做得不細(xì),翻出的句子容易出現(xiàn)這樣那樣的小問(wèn)題。為此,根據(jù)自己多年的教學(xué)經(jīng)驗(yàn),總結(jié)出文言文行之有效的翻譯方法,我建議學(xué)生在翻譯文言句子時(shí)按以下步驟操作。
1、一種意識(shí)——踩分意識(shí)。
總結(jié)近幾年高考文言文翻譯題均是在關(guān)鍵詞句上賦分,那么文言文翻譯需要關(guān)注哪些得分之點(diǎn)呢?主要有以下:關(guān)鍵單音詞、詞類(lèi)活用、特殊句式、固定句式、雙音節(jié)古今異義詞、通假字等
例如
2005年全國(guó)卷Ⅱ的文言文試題,要求翻譯:“馬病肥死,使群臣喪之,欲以棺槨大夫禮葬之。左右爭(zhēng)之,以為不可。”該句的“采分點(diǎn)”是“病肥”、“喪之”、“棺槨大夫禮”、“爭(zhēng)”、“以為”(5個(gè)點(diǎn)共5分);而像“馬”“死”“葬”等人人都會(huì)的知識(shí)一般不作“采分點(diǎn)”。翻譯時(shí),對(duì)這些“得分點(diǎn)”必須高度重視,集中全力譯得準(zhǔn)確通順,千萬(wàn)不可模糊或出錯(cuò)。
參考答案:馬患肥胖病而死,(楚王)讓群臣為它治喪,要用內(nèi)棺外槨的大夫禮制安葬它。左右群臣對(duì)此直言規(guī)勸,認(rèn)為不可以。
2、兩個(gè)原則——直譯為主,意譯為輔。
“直譯”,就是嚴(yán)格按原文字句一一譯出,竭力保留原文用詞造句的特點(diǎn),力求風(fēng)格也和原文一致。“意譯”,則是按原文的大意來(lái)翻譯,不拘泥于原文的字句,可采用和原文不同的表達(dá)方法。一般說(shuō)來(lái),應(yīng)以“直譯”為主,輔以“意譯”。高考文言文翻譯也主要考“直譯”。
3、三個(gè)標(biāo)準(zhǔn)——信、達(dá)、雅 “信”即字字落實(shí),力求準(zhǔn)確; “達(dá)”即文從句順,力求通順; “雅”即生動(dòng)形象,講究文采。
溫馨提示:高考中的翻譯一般只涉及“信”和“達(dá)”。
三種方法——?jiǎng)澰~、對(duì)譯、謄寫(xiě)
A、劃詞:將文言文句以詞為單位逐一切分開(kāi)來(lái),然后再逐一地加以解釋。注意:古漢語(yǔ)大多數(shù)是單音詞,因此在劃詞時(shí)除“留”詞(凡朝代、年號(hào)、人名、地名、書(shū)名、書(shū)名、官職等專有名詞或現(xiàn)代漢語(yǔ)也通用的詞,皆保留不動(dòng))外,均用橫線標(biāo)識(shí)出。
B、對(duì)譯:將劃出的詞語(yǔ)采取一一對(duì)譯然后按照現(xiàn)代漢語(yǔ)的語(yǔ)法習(xí)慣將逐一解釋出來(lái)的詞義連綴成句。
C、謄寫(xiě):在逐一查對(duì)文言文句中的語(yǔ)法要點(diǎn)全部落實(shí)到位以后,將草稿紙上連綴好的譯句謄寫(xiě)到答卷上。在謄寫(xiě)的過(guò)程中要做到“三清”、“三不”。“三清”就是卷面清潔,字跡清楚,筆畫(huà)清晰;“三不”就是不寫(xiě)潦草字,不寫(xiě)繁體字或不規(guī)范的簡(jiǎn)化字,不寫(xiě)錯(cuò)別字。
溫馨提示:四川從2011年實(shí)行網(wǎng)上閱卷,網(wǎng)上閱卷就是對(duì)試卷“整體掃描、分題切塊”,每位考生的答題卷掃描后都將分割成幾個(gè)部分,由不同的老師在電腦上進(jìn)行評(píng)卷。一方面保證了評(píng)卷的公平公正;另一方面也對(duì)考生卷面整潔以及文字表達(dá)能力提出了更高要求,“閱卷老師只能看到掃描區(qū)里的內(nèi)容,如果考生字跡潦草,或者表述拖沓,超出答題范圍,都會(huì)影響得分。”因此,一、考生應(yīng)在平時(shí)就培養(yǎng)良好的答題習(xí)慣,必須用專用筆答題,濃淡適度;少涂抹、輕涂改,即使涂改,也要按規(guī)定修改(將所修改的內(nèi)容用雙橫線劃掉,然后在其上或下寫(xiě)上應(yīng)改成的內(nèi)容)。字跡要清楚、整潔。”二,字不要寫(xiě)得太大、太松散,有格的也不要寫(xiě)得太飽滿,字體要端正、不要太歪斜(斜度大的掃描出來(lái)很朦朧,模糊不清),字距行距也不要太大。千萬(wàn)注意:模糊不清難以辨識(shí)的無(wú)論是簡(jiǎn)答題,還是作文一律判零分。舉例說(shuō)明:
(1)蹇叔
之子
與
師。
《崤之戰(zhàn)》
↓
↓
↓
↓
蹇叔 的兒子
參加
軍隊(duì) 謄寫(xiě):蹇叔的兒子參加軍隊(duì)。
(2)此
非
孟德
之
困
于
周郎
者
乎?《赤壁賦》
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
這地方
不是
曹操
定后標(biāo)志,不譯
圍困
被
周瑜
----的地方
嗎
謄寫(xiě):這不是曹操被周瑜圍困的地方嗎?
(3)城中
薄
暮
塵
起,剽劫
行
者,死傷
橫
道,枹鼓
不
絕。(四川2010)
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
城里
靠近傍晚飛塵飛揚(yáng)
搶劫
走
---的人 死傷者躺
路
擊鼓
沒(méi)有
斷
注意幾個(gè)詞語(yǔ):薄暮:靠近傍晚;橫道:橫躺在路上;枹鼓,名詞作動(dòng)詞;注意省略。
謄寫(xiě):(長(zhǎng)安)城里傍晚時(shí)塵土飛揚(yáng),(為非作歹之徒)搶劫往來(lái)行人,死傷的人橫七豎八躺在道路上,擊鼓的聲音不斷。
4、四步程序
(1)把握上下文具體語(yǔ)境,確定大意;
(2)分析原句字詞及句式特點(diǎn),找出采分點(diǎn),做到心中有數(shù);(3)正確處理一些特殊情況(如各種修辭、文化常識(shí)、專有名詞、習(xí)慣用語(yǔ)等);
(4)按照現(xiàn)代漢語(yǔ)的規(guī)范,將譯文準(zhǔn)確表達(dá)出來(lái)。
4、六字方針——“增”、“留”、“刪”、“換”、“調(diào)”、“猜”六個(gè)字。
(1)增:原句中有省略或古今用詞不同的地方,可根據(jù)現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法增加或補(bǔ)充一些成分,使譯文顯豁通順。包括:
①單音實(shí)詞對(duì)譯成雙音實(shí)詞
例:沛公謂張良曰:“度我至軍中,公乃入。《鴻門(mén)宴》)②數(shù)詞后面增加量詞
例:軒凡四遭火,得不焚,殆有神護(hù)者。——《項(xiàng)脊軒志》
③省略句中應(yīng)補(bǔ)充的主語(yǔ)、謂語(yǔ)、賓語(yǔ)和介詞等。
例:公之視廉將軍孰與秦王?——《廉頗藺相如列傳》 ④補(bǔ)充行文省略的內(nèi)容,如關(guān)聯(lián)詞語(yǔ)等。
例:然力足以至焉,于人為可譏,而在己為有悔。——《游褒禪山記》
⑤補(bǔ)出判斷句中的判斷詞“是”。
例:秦,虎狼之國(guó)。——《屈原列傳》譯為:秦國(guó)是虎狼一樣的國(guó)家。
廉頗者,趙之良將也。——《廉頗藺相如列傳》譯為:廉頗是趙國(guó)的優(yōu)秀將領(lǐng)。
(2)留:保留古今意義完全相同的一些詞,如國(guó)號(hào)、年號(hào)、帝號(hào)、官名、地名、人名、器物名、書(shū)名、度量衡單位等。①至和元年七月某日,臨川王某記。——《游褒禪山記》
②“《水經(jīng)》云:彭蠡之口有石鐘山焉。酈元以為以為下臨深潭……”
③元封七年六月丁丑,余自齊安舟行適臨汝。——《石鐘山記》
(3)刪:文言中有些虛詞的用法,在現(xiàn)代漢語(yǔ)里沒(méi)有相應(yīng)的詞替代,如果硬譯反而別扭或累贅,譯文時(shí)可刪削。這些詞包括:發(fā)語(yǔ)詞、湊足音節(jié)的助詞、結(jié)構(gòu)倒裝的標(biāo)志、句中停頓的詞、個(gè)別連詞及偏義復(fù)詞中虛設(shè)成分等。“夫趙強(qiáng)而燕弱”(發(fā)語(yǔ)詞)
“日月忽其不淹兮,春與秋其代序。(語(yǔ)氣助詞)“唯草木之零落兮,恐美人之遲暮。”(結(jié)構(gòu)助詞)“其聞道也固先乎吾”(句中停頓助詞)
(4)換:將單音詞換成雙音詞,詞類(lèi)活用詞換成活用后的詞,通假字換成通假后的字……換言之,留的留下,刪的刪去,其他的都是“換” 的對(duì)象了。
①璧有瑕,請(qǐng)指示王(單、雙音節(jié)詞的變化)
譯:璧上有斑點(diǎn),請(qǐng)讓我指出來(lái)給大王看。
②宣言曰:“我見(jiàn)相如,必辱之。” ——《廉頗藺相如列傳》 ③旦日不可不蚤自來(lái)謝項(xiàng)王。——《鴻門(mén)宴》 ④余自齊安舟行適臨汝。——《石鐘山記》(5)調(diào):由于古今語(yǔ)法的演變,有的句型表達(dá)方式有所不同,譯文時(shí),應(yīng)按現(xiàn)代漢語(yǔ)的語(yǔ)法習(xí)慣及時(shí)調(diào)整。包括:主謂倒裝、賓語(yǔ)前置、定語(yǔ)后置和介詞結(jié)構(gòu)后置等。
①蚓無(wú)爪牙之利,筋骨之強(qiáng)。(定語(yǔ)后置)(譯:尖利的爪牙,強(qiáng)健的筋骨。)
②夫晉,何厭之有?(賓語(yǔ)前置)譯:有什么滿足的? ③月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。(狀語(yǔ)后置)④“甚矣,汝之不惠!”(主謂倒裝)譯:你的不聰明,太嚴(yán)重了!(你太愚笨了!)
(6)猜:遇到疑難時(shí),不妨根據(jù)語(yǔ)境來(lái)進(jìn)行合理推斷!翻譯方法總結(jié):
字字落實(shí)留刪換
文從句順調(diào)增貫
遇到疑難不要慌 最后一招猜猜看 牛刀小試
綜合運(yùn)用以上方法,翻譯下面文段:
(例:北京高考題 ☆把下面一段文言文中畫(huà)線的部分譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。
管仲曰:“吾嘗為鮑叔謀事而更窮困,鮑叔不以我為愚,知時(shí)有利不利也。吾嘗三仕三見(jiàn)逐于君,鮑叔不以我為不肖,知我不遭時(shí)也。生我者父母,知我者鮑子也。” 鮑叔既進(jìn)管仲,以身下之。天下不多管仲之賢而多鮑叔能知人也。答 案 是 課 內(nèi) 的,習(xí)題 是 課 外 的
。文言文翻譯歌訣
熟讀全文,領(lǐng)會(huì)文意;扣住詞語(yǔ),謹(jǐn)慎翻譯。字字落實(shí),準(zhǔn)確第一;單音詞語(yǔ),雙音換替。國(guó)年官地,保留不譯;遇有省略,補(bǔ)充整齊。調(diào)整詞序,刪去無(wú)義;修辭用典,輔以意譯。推斷詞義,前后聯(lián)系;字詞句篇,連成一氣。重回原文,檢查仔細(xì);通達(dá)完美,翻譯完畢。