第一篇:2008年高考文言文翻譯教學案
2008年高考文言文翻譯教學案
一、學習目標:
1、了解高考文言文翻譯題的基本要求。
2、通過課文中的例句掌握文言文翻譯的基本方法。
3、利用掌握的方法解決課外的文言語句的翻譯中出現的問題。
二、例題回顧:
將文言文閱讀材料中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。
莊宗與梁軍夾河對壘。一日,郭崇韜以諸校伴食數多,主者不辦,請少罷減。莊宗怒曰:“孤為效命者設食都不自由,其河北三鎮,令三軍別擇一人為帥,孤請歸太原以避賢路。”……俄而崇韜入謝,因道之解焉,人始重其膽量。
天成、長興中,天下屢稔,朝廷無事。明宗每御延英,留道訪以外事,道曰:“陛下以至德承天,天以有年表瑞,更在日慎一日,以答天心。……
譯文:①
②
三、高考考試說明的分析
從高考的特點出發,文言文翻譯以直譯為主,意譯為輔:直譯,就是將原文中的字句落實到譯文中,尤其在關鍵詞句的理解表達上要求與原文保持一致;難以直譯或直譯后無法表達原文意蘊的地方才酌情采用意譯作為輔助手段。
四、文言語句翻譯方法歸納
1、直錄法:
㈠人名(名、字、號等)、地名、官職名、年號器物等專門稱謂。㈡古今意義相同的詞。例題1:
①此沛公左司馬曹無傷言之。不然,籍何以至此?(《鴻門宴》)②李氏子蟠,年十七,好古文。(《師說》)③屈原者,名平,楚之同姓也。為楚懷王左徒。(《屈原列傳》)④對曰:”將以釁鐘。“⑤于是廢先王之道,焚百家之言。(《過秦論》)
2、替換法:用現代漢語詞匯替換古代漢語詞匯主要對象是古今異義、通假字、今已不用的字。
3、加字法:古代的單音詞換成現代漢語的雙音詞。
4、分析法:主要對象是活用現象。(多數直譯,少數使動用法要意譯。)
例題2:故予與同社諸君子哀斯墓之徒有其名而為之記,亦以明死生之大,匹夫之有重于社稷也。(《五人墓碑記》)
予:
斯:
徒:
記: 明:
匹夫: 社稷:
5、省略法:刪除沒有實在意義、也無須譯出的文言虛詞對象:僅起結構作用,沒有具體意義的虛詞。情況:①句首發語。②句中停頓或結構作用。③句末調節音節。例題3:指出下面各句中加點詞的用法 ①夫戰,勇氣也。(《曹劌論戰》)
②生乎吾前,其聞道也固先乎吾。(《師說》)③古者丈夫不耕,草木之實足食也。(《五蠹》)
④卒然問曰:”天下惡乎定?“(《孟子見梁襄王》)⑤以無厚入有間,恢恢乎其游刃必有余地矣。(《庖丁解牛》)
⑥輟耕之壟上,悵恨久之。(《陳涉世家》)
6、補充法:把文言文中省略的而現代漢語不能省略的成分補上。包括主語省略、動詞后賓語的省略、介賓省略、介詞省略等。
例題4:在下列句中準確的位臵寫出省略的成分,并用括號表示出來: ①見漁人,乃大驚,問所從來,具答之。(《桃花源記》)②豎子,不足與謀(《鴻門宴》)
③今以鐘磬臵水中(《石鐘山記》)④尉劍挺,廣起,奪而殺尉(《陳涉世家》)⑤徐而察之,則山下皆石穴罅(《石鐘山記》)⑥無以,則王乎(《齊桓晉文之事》)
7、調整法:將古代漢語句子中語序與現代漢語不同的句式進行調整,使之符合現代漢語的表達習慣。對象是文言文中的倒裝句,如主謂倒裝、賓語前臵、定語后臵、介詞結構后臵等。
例題5:將下列句子翻譯成現代漢語,注意語序的變化。① 宜乎百姓之謂我愛也 ②保民而王,莫之能御也 ③ 牛何之
④王無異于百姓之以王為愛也 ⑤ 石之鏗然有聲者
8、修辭指代法:原句運用了修辭手法,翻譯成現代漢語時不要直譯,要帶出喻體所指的那個本體。文言文中帶有修辭格的詞語,主要對象是比喻、借代、對偶、互文等。例題6:將下面文言語句翻譯成現代漢語,尤其注意加點詞語的意思。①金城千里,子孫帝王萬世之業也。②項伯以身翼蔽沛公。
③縉紳而能不易其志者,四海之大,有幾人與? ④雖少,愿及未填溝壑而托之。⑥ 黃發垂髫,并怡然自樂。
⑥秦孝公據崤函之固,擁雍州之地
五、其他注意事項:
1、觀照上下文語境
例題7:將下面語段中加線的語句翻譯成現代漢語
嚴光字子陵,一名遵,會稽余姚人也。少有高名,與光武同游學。及光武即位,乃變名姓,隱身不見。帝思其賢,乃令以物色訪之。后齊國上言:”有一男子披羊裘釣澤中。“帝疑其光,乃備安車玄纁,遣使聘之。皇帝想念他的賢才,于是命令憑形體相貌來尋訪他。解析:畫線句的翻譯,難點在”物色“一詞的理解,學生很容易將”物色“理解成動詞”尋找什么人“,但根據上下文來看,這個詞在介詞以的后面,應該是名詞,所以這里應理解成人的形貌外表。
2、聯系平時的學習積累 例題8 將下面加線句子翻譯成現代漢語
績與何執申偕事帝于王邸,蔡京以宮僚之舊,每曲意事二人,績不少降節。譯文:(蔡京)常常違心地奉承二人,徐績并沒有稍稍降低自己的品節。
解析:其關鍵詞”曲意“,就可以在從成語中”曲意逢迎“的意義推斷出”曲意“一詞的意思,”曲意逢迎“就是”違背自己的本心,千方百計迎合討好別人“,據此可知”曲意“是”違心的迎合、奉承“,再聯系上下文可知,這是蔡京為了討好徐績和何執中而巴結奉承他們,所以在翻譯時需補充主語。
六、練習
1、將下面文言語段翻譯成現代漢語,特別注意加線的詞語
范喬邑人臘夕盜斫其樹,人有告者,喬陽不聞,邑人愧而歸之。喬往喻曰:”卿節日取柴,欲與妻子相歡娛耳,何以愧為?“其通物善導,皆此類也。
2、將下面文言語段翻譯成現代漢語,特別注意加線的詞語
太宗令封德彝舉賢,德彝視事三年,久無所舉。上詰之,對曰:”非不盡心,唯于今未有奇才耳。“上曰:”夫君子之用人如器,各取所長。古之致治者,其借才于異代乎?正患己之不能知,安可誣今人以無才。“
3、把文言文閱讀材料中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。(2003年全國卷)
3、將下面文言語段翻譯成現代漢語,特別注意加線的詞語
太宗初即位,務止奸吏,或聞諸曹案典,多有受賂者,乃遣人以財物試之。有司門令史受饋絹一匹,太宗怒,將殺之。矩進諫曰:”此人受賂,誠合重誅。但陛下以物試之,即行極法,所謂陷人以罪,恐非導德齊禮之義。“太宗納其言,因召百僚謂曰:”裴矩遂能廷折,不肯面從。每事如此,天下何憂不治!“貞觀元年卒,贈絳州刺史,謚曰敬。(節選自《舊唐書o裴矩傳》)
臣光曰:”古人有言:君明臣直。裴矩佞于隋而忠于唐,非其性之有變也。君惡聞其過,則忠化為佞;君樂聞直言,則佞化為忠。是知君者表也,臣者景也,表動則景隨也(《資治通鑒o唐紀八》)
①裴矩遂能廷折,不肯面從。譯文
②君惡聞其過,則忠化為佞;君樂聞直言,則佞化為忠。譯文
4、南方有鳥焉,名曰蒙鳩,以羽為巢,而編之以發,系之葦苕。風至苕折,卵破子死。巢非不完也,所系者然也。
①編之以發,系之葦苕 譯文:
②巢非不完也,所系者然也 譯文:
5、客有教燕王為不死之道者,王使人學之,所使學者未及學而客死。王大怒,誅之。王不知客之欺幾,而誅學者之晚也。夫信不然之物而誅無罪之臣,不察之患也。且人之所急無如其身,不能自使其無死,安能使王長生哉? ①所使學者未及學而客死 譯文:
②且人之所急無如其身,不能自使其無死,安能使王長生哉? 譯文:
6、閱讀下文,翻譯文中畫橫線的句子。
齊桓公好服紫,一國盡服紫。當是時也,五素不得一紫。桓公患之,謂管仲曰:“寡人好服紫,紫貴甚,一國百姓好服紫不已,寡人奈何?”管仲曰:“君何不試勿衣紫也,謂左右曰:'吾甚惡紫之臭。'于是左右適有衣紫而進者,公必曰:'少卻,吾惡紫臭。'”公曰:“諾。”于是日郎中莫衣紫,其明日國中莫衣紫,三日境內莫衣紫也。①少卻,吾惡紫臭。
譯文: ②于是日郎中莫衣紫,譯文:
7、閱讀下文,翻譯文中畫橫線的句子。
華歆、王朗俱乘船避難,有一人欲依附,歆則難之。朗曰:“幸尚寬,何為不可?”后賊追至,王欲舍所攜人。歆曰:“本所以疑,正為此耳。既已納其自托,寧可以急相棄邪?遂攜拯如初。世以此定華、王之優劣。①一人欲依附,歆則難之。譯文:
②本所以疑,正為此耳。既已納其自托,寧可以急相棄邪? 譯文:
8、閱讀下文,翻譯文中畫橫線的句子。
越無車,有游者得車于晉楚之郊,輻朽而轅毀,無所可用。①然以其鄉之未嘗有也,舟載以歸而夸諸人。觀者聞其夸而信之,②以為車固若是,效而為之者相屬。③他日,晉楚之人見而笑其拙,越人以為紿己,不顧。④及寇兵侵其境,越率敝車御之。車壞,大敗,終不知其車也。學者之患亦然。
①以其鄉之未嘗有也,舟載以歸而夸諸人。譯文:
②以為車固若是,效而為之者相屬。譯文:
9、把下面短文中畫線的句子譯成現代漢語。
范元琰家貧,唯以園蔬為業。嘗出行,見人盜其菘注,元琰遽退走。母問其故,具以實答。母問盜者為誰,答曰:”向所以退,畏其愧恥,今啟其名,愿不泄也。“于是母子秘之。或有涉溝盜其筍者,元琰因伐木為橋以度之,自是盜者大慚,一鄉無復草竊。(《南史o隱逸下》)
注:菘,古代指白菜一類的蔬菜。
①向所以退,畏其愧恥,今啟其名,愿不泄也。(3分)譯文:
②或有涉溝盜其筍者,元琰因伐木為橋以度之。(3分)譯文:
10、讀下列文章,翻譯加橫線的句子。
時大雪,積地丈余。洛陽令身出案行,見人家皆除雪出,有乞食者。至袁安門,無有行路,謂安已死,令人除雪〃人戶見安僵臥。問:”何以不出?“安曰:”大雪,人比餓,不宜干人“①令以為賢,舉為孝廉。②一一《后漢書〃袁安傳》 譯文① 譯文②
11.將下面文言短文中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。
五官莫明于目,面有黑子,而目不知,烏在其為明也?……客有任目而惡鏡者,曰:”是好苦我。吾自有目,烏用鏡為?“久之,視世所稱美人,鮮當意者,而不知己面之黑子,泰然謂美莫已若。左右匿笑,客終不悟,悲夫!①烏在其為明也? ______________________________________________________ ②是好苦我。
______________________________________________________ ③泰然謂美莫己苦。______________________________________________________12.閱讀下面一段文言文,把畫橫線的句子翻譯成現代漢語。
是己而非人,俗之同病。學猶未達,強以為知;理有未安,妄以臆度,如是則終身幾無可問之事。賢于己者,忌之而不愿問焉;不如己者,輕之而不屑問焉,等于已者,狎之而不甘問焉。如是則天下幾無可問之人,人不足服矣。
①是己而非人,俗之同病。
_______________________________________________________________ ②賢于己者,忌之而不愿問焉;不如己者,輕之而不屑問焉。___________________________________________________________________ 13.閱讀下面文字,翻譯劃線的句子。
楚莊王謀事而當,群臣莫能逮,退朝而有憂色。申公巫臣進曰:”君退朝而有憂色,何也?“楚王曰:”吾聞之,諸侯自擇師者王,自擇友者霸,足已而群臣莫之若者亡。今以不谷之不肖而議于朝,且群臣莫能逮,吾國其幾于亡矣,吾是以有憂色也。"(劉向《新序〃雜事第一》)[注] 不谷:古代君王自稱的謙詞。
(1)諸侯自擇師者王,自擇友者霸,足己而群臣莫之若者亡。
________________________________________________________________________________________________________________(2)吾國其幾于亡矣,吾是以有憂色也。
________________________________________________________________________________________________________________附錄:常見文言固定結構對譯 誠......則......,如果......那么(就)......。俄而(爾、頃):不久,一會兒。而已:罷了。
何乃:何況是,豈只是;為什么竟。何其:為什么那么,怎么這樣;多么。既而:隨后,不久。
既......且......:又......又......。見......于......:被。可得:可以,可能。
可以:可以用來,足以用來;可以,能夠。乃爾:居然如此,竟然如此,這樣。且夫:再說,而且。
然而:這樣卻;但是;(既然)這樣,那么。然則:既然這樣,那么,如果這樣,那么。
是故:所以,因此。是以(以是):所以,因此,因而。庶幾:或許,可能;差不多;但愿,希望。雖然:雖然如此,(但),即使如此。所謂:所說的,所認為。
所以:......的原因,之所以......,為什么......;用來......的方法,用來......的東西,是用來......的,用來......的地方,用來......的人(事),靠它來......的。往往:處處,到處;常常。謂之:稱他是,說他是;稱為,叫做。
居無(亡)何(無幾何):沒有多久,不久,一會兒。毋寧,無寧:寧肯,寧愿;莫不是,不是。
無所:沒有......什么人(或物),沒有什么......;沒有什么地方......,沒有什么辦法,沒有條件......。無以......為:用不著。
無以:沒有用來......的東西、辦法,沒有什么用來,沒有辦法;不能,無法。毋(無)庸:不用,無須。無由:不可能,無法,無從。相率:竟相,一起。
相與:互相,相互,彼此。;同你;一起,共同;相處,相交。向使:假如,如果。
一何:多么;為什么......那么......。一切:一律,一概;權宜,暫且。以故:所以。
以......故......:因為......所以......。
以......為......認為......是......,把......當作......;讓......作......,任用......為......;用......做......,把......作(為)......。以為:認為他(它)是,認為;用它來。以至于:一直到;結果。
因而:據此而,借此而,因此而;因而。
于是:這時候,在這里,在這種情況下,由于這個原因。之謂:叫做,就是,才算;這就叫做;就是,說的就是。至于:到了,一直到;竟至于,結果。自非:如果不是,除非是。
何以......?根據什么......?憑什么......? 何所......?所......的是什么?
奈何......?......怎么辦?......為什么? 如......何?奈......何?拿......怎么樣呢? 孰與......?與......相比,哪個......?
安......乎?怎么......呢? 獨......耶?難道......嗎? 何為......?為什么......?何......哉?怎么能......呢? 何......為?......干什么呢? 何......之有?有什么......呢? 如之何......?怎么能......呢? 何其......也!怎么那么......啊!直......耳!只不過......罷了!......何如哉?該是怎么樣的呢? 無乃......乎?恐怕......吧? 得無......乎?該不是......吧?
......庶幾......歟?或許......吧?
與其......孰若......?與其......,哪如......? 其......其......也......?是......還是......呢? ……與?抑……與?是……呢,還是……呢? 盍……矣(與)?為什么(不)……呢? 有……者 有人…… 常見文言倒裝句對譯
定語后臵句:中心詞+定語+者=定語+之+中心詞。
求人可使報秦者=求可使報秦之人=尋找可以出使通報秦國的人。
賓語前臵句:主語+賓語(疑問代詞)+謂語(介詞)=主語+謂語+賓語。子何恃而往?=子恃何而往?=您憑什么而前往? 主語+否定詞+賓語+謂語=主語+否定詞+謂語+賓語。
時人莫之許也=時人莫許之=當時人沒有誰贊同他這種說法。
第二篇:文言文翻譯教學案
文言文語句翻譯教學案
教學目標:1.在閱讀的時候,要有明確的斷句意識; 2.翻譯時要注意語句中文言現象; 3.翻譯后的句子要通暢順達。
教學重點:1.在閱讀的時候,要有明確的斷句意識; 2.翻譯時要注意語句中文言現象; 教學難點:1.翻譯時要注意語句中文言現象; 2.翻譯后的句子要通暢順達。教學方法:講練引導 課堂實錄:
文言文閱讀是現在高考中,一定會出現的。在文言文閱讀練習中,文言文語句的翻譯又是必考的。今天我就試著講述文言文翻譯的方法。
師:文言文不同于現代文,這是同學們都熟知的。對于文言文學習,同學們感到困難的是什么?
生1:讀不懂。個別字詞不知什么意思。
生2:文章中一些特殊現象,如前面我們學習過的一些倒裝、活用一些知識,總是能不清。
??
生:其實,最主要的還是對句意的理解。
師:同學們說的,我深有同感,你們所說的一些現象也是老師當年的困惑。今天,我就帶著大家試著解決一些文言文問題,尤其是要解決對文言文句子的理解即翻譯問題。因為老師認為對一篇文言文學習的好壞,最根本的要歸根于對句子的理解與翻譯。下面我們就來看幾個文言語句的翻譯:
出示:1.沛公不先破關中,公豈敢入乎?(《鴻門宴》)2.登高而招,臂非加長也,而見者遠。(《勸學》)3.募有能捕之者,當其租入。(《促織》)
生演示:1.沛公如果不先攻破關中,大王您怎敢入內呢?
2.登上高處搖動手臂,手臂沒有加長,而看到的人遠。
3.招募有能力抓捕到它的人,用抓蛇來充當他應繳納的租稅。師問:同學們在演示翻譯過程中,注意了什么?
生1、2:兩個句子都是學過的,我們按著記憶去翻譯。生3:我注意了其中“募”、“當”兩個字的意思。
師:這三個句子的翻譯情況,我很滿意。三位同學的方法,我只贊同第3位學生的解釋。文言文翻譯,或者是句意的理解,我們不能僅停留在對課本知識的感性記憶上,如上面三個句子。我們要學會從已掌握的知識遷移到新東西上,即要“學以致用”。
如下面一段話中加點的詞意及畫線的句子翻譯:
至楚,莊生家負郭,披藜到門,居甚貧。然長男發書進千金,如其父言。莊生曰:“可疾去矣,慎毋留!即弟出,勿問所以然。”長男既去,不過莊生二私留,以其私赍獻遺楚國貴人用事者。
——選自《史記.越王勾踐世家第十一》
生1.莊生家負郭:負,背負、背靠
然長男發書進千金,如其父言:如,就像
可疾去矣: 疾,快速
生2.長男既去,不過莊生二私留,以其私赍獻遺楚國貴人用事者。
朱公長子離開莊生家,不再去經過莊生而私自留在了楚國,把他私下帶來的黃金拿去送給楚
國掌管事務的貴人。
師:句中詞語的解釋整體很好,現在我們請生2來說說自己的理解。
生2:在翻譯句子時,我注意從自己的儲備中找東西:如“過”有過錯、經過、超過、拜訪等意,在文中我考慮用“經過”意應該好一些;“獻遺”中“獻”有拿出意,“遺”有“贈送”的意思,我考慮“獻遺”就應是“拿出送給”的意思;至于“楚國貴人用事者”,根據我的知識積累,我認為它應該是個定語后置句,所以我認為應該是“楚國用事者貴人”的順序。綜上所述,就有了上面的翻譯。
師:生2分析的太好了,這種意識是我們學習文言文必要的。當然,我們要來看一看這里一處值得商榷的地方。
該選段中有“長男發書進千金,如其父言”,可見,在前面應該有其父要求長男帶著書信與金錢,來拜訪莊生的意思,所以這里才說“如其父言”。文章緊跟著是莊生對長男的一段說辭,“可疾去矣,慎毋留”,可見莊生要求該長男快走。下面就出現了“不過莊生而私留”,這個地方的“過”到底是“經過”還是“拜訪”呢,根據前文推斷,該處還是“拜訪”比較合適。
可見在學習文言文,尤其是理解文言文語句時,對語境的了解很重要。下面我們來看看另外一句:
?再遷殿中丞,徙知鄠縣。老吏曹腆侮法,以希亮年少,易之。希亮視事,首得其罪
該句中“易”、“視事”分別應作何解釋。生:從前文可以看出希亮知鄠縣,老吏侮法即老吏使法律受侮、老吏輕慢法律;“以希亮年少,易之”中“易之”應是“欺騙他”;“希亮視事”即“希亮看事情”,結合上文,應為“希亮上任”。
生:我認為“以希亮年少,易之”的“易之”應為“輕視他”更合適。因為“易”本身有“換”、“改變”、“輕視”等意,把這些意思帶進去,“輕視”應更合適。
師:兩位同學的分析與講解都很精彩。文句中“易之”與“視事”的正確解釋應是融合兩位學生所說的就可以了。
從以上的例子與講解可以看出,在學習文言文時,我們對語句的理解不能僅停留在表面,而應走到文言語句所在的語境去具體的理解,才能較全面的掌握。
以上所說的解決文言文語句意思的方法只是較基本的,這些思路與方法對簡單易懂的語句是很有用的,然而現實是文言語句并不都是簡單易懂的。請同學們看下面的語句,嘗試著翻譯:成龍??嘗察知盜所在,偽為丐者,入其巢,與雜處十余日,盡得其平時行劫狀。
一分鐘后:
生:成龍??曾經考察知道強盜所住的地方,他假扮成乞討的人,進入他們的巢穴,和強盜們相處十來天,詳盡的得知他們平時打劫的情形。
師:很好。能否分析一下? 生:“嘗察知盜所在”即“曾經考察知道強盜所住的地方”;“偽為丐者”即“假扮成乞討的人”;“入其巢”即“進入他們的巢穴”;“與雜處十余日”即“和強盜們相處十來天”;“盡得其平時行劫狀”即“詳盡的得知他們平時打劫的情形”。
師:很好,你真正的做到了結合語境,在理解起來,也有一定的章法。同學們看看我的理解步驟如何。
“成龍??嘗察/知/盜所在,偽為/丐者,入其巢,與/雜處/十余日,盡得/其/平時行劫狀” 生(群):這樣斷開后,看的更直接,理解起來更容易。
師:所以,我們在看文言文時,尤其是看到較復雜的文章時,都一定要有適當的斷句意識。它能幫助我們直觀、直接的理解文言文語句的意思,即使是對一些文言現象也可以反映出來。
如:邑人同在籍中者忌之,潛加構毀,自是連上不中選。
我們把它適當的斷開為:邑人/同在籍中者/忌之,潛/加構毀,自是/連上/不中選 則“邑人同在籍中者”這個特殊句式就能夠直觀地看出。
師:下面我們來練習恰當的斷句:
天下莫柔弱于水而攻堅強者莫之能先其無以易之柔之勝剛弱之勝強天下莫不知莫能行-----《老子》 生思考斷句:天下莫柔弱于水/而攻堅強者莫之能先/其無以易之/柔之勝剛/弱之勝強/天下莫不知/莫能行
師:斷的很好。說說你的根據。生:“莫柔弱于水”是整體;“攻堅強者”是整體與“ 莫之能先”是完整的意思,應放在一起;“ 柔之勝剛”、“ 弱之勝強”兩個句式相同,且“ 柔”、“ 弱”相應,把其斷開很恰當。“ 天下莫不知莫能行”中“ 莫不知”、“ 莫能行”句式相同,意思相近,所以把它們分別劃開;“ 其無以易之”中“ 其”代指前面所說的“天下莫柔弱于水而攻堅強者莫之能先”,且“ 其無以易之”句式完整,所以劃在一塊。
師:很好,說得很到位。同學們看看,這樣斷開后理解起來就很容易很直觀。所以,我們以后在解決文言文語句時,把語句恰當的斷開是理解的基礎。
下面,我們來練習幾個句子的翻譯:
1.福欲持久老燕師,移營靈璧,深塹高壘自固。
2.經其戶,寂若無人,披其帷,其人斯在,豈非名賢。
3.德贇既失黨軍子,遂圍竹山民賊所嘗舍者曰王氏,殺父子三人。生:福/欲/持久/老燕師,移營/靈璧,深塹高壘/自固
何福想堅持使燕國軍隊疲憊,移軍營到靈璧,深挖溝筑高墻自己固守。生:經其戶,寂/若無人,披其帷,其人斯在,豈/非名賢。
經過他的窗戶,聽到屋里安靜的如同沒有人,掀開門簾發現人正在屋里,這樣的人怎么會不成為出名的賢人呢?
生:德贇/既失黨軍子,遂/圍竹山民/賊所嘗舍者/曰/王氏,殺/父子三人
崔德贇失掉黨軍子的行蹤后,就包圍了賊軍曾落腳過的竹山平民向氏一家,殺了向家父子三人。
師:本堂課,我們學習并整理了文言文語句的理解與翻譯的方法。請同學們一定不要忘記,在閱讀文言文時,要有整體與斷句意識。相信長時間的斷句練習加上同學們積累的文言文知識,一定能幫助同學們走出迷茫的文言文海洋。
反思:本堂課所授知識是復習內容,一開始學生沒有太大的興趣,只是當我說出了對句子要斷開后再理解,學生好像有了很大的興趣。學生們在掌握這一知識的時候所表現出來的靈感令我佩服,同時,我也看到在上復習課時,我們一定要在更高的層面上給學生以指引,讓學生盡量多掌握一些實用的東西,爭取使他們在面對難點時,能多一些方法,多一些嘗試。
第三篇:文言文翻譯教學案
文言文翻譯教學案
班級 姓名 學號
鹽城中學 季明
學習札記
春
一、學習目標:
1、了解高考文言文翻譯題的基本要求。
2、通過課文中的例句掌握文言文翻譯的基本方法。
3、利用掌握的方法解決課外的文言語句的翻譯中出現的問題。
二、例題回顧:
將文言文閱讀材料中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。莊宗與梁軍夾河對壘。一日,郭崇韜以諸校伴食數多,主者不辦,請少罷減。莊宗怒曰:“孤為效命者設食都不自由,其河北三鎮,令三軍別擇一人為帥,孤請歸太原以避賢路。”??俄而崇韜入謝,因道之解焉,人始重其膽量。
天成、長興中,天下屢稔,朝廷無事。明宗每御延英,留道訪以外事,道曰:“陛下以至德承天,天以有年表瑞,更在日慎一日,以答天心。??
譯文:① 不久郭崇韜進來(向莊宗)謝罪,通過馮道化解了與世宗的沖突。
②陛下憑借最高道德來承受天命,上天用豐收的年成來顯示吉祥。解析:
四、文言語句翻譯方法歸納
1、保留法(留):
㈠人名(名、字、號等)、地名、官職名、年號、國號等專門稱謂。
㈡度量衡單位、數量詞、器物名稱。㈢古今意義相同的詞。例題1: ①此沛公左司馬曹無傷不然,籍何以至此?(《鴻門宴》)........言之。.②李氏子蟠,年十七,好古文。(《師說》)...③屈原者,名平,楚之同姓也。為楚懷王左徒。(《屈原列傳》)........④對曰:“將以釁鐘。” ..⑤于是廢先王之道,焚百家之言。(《過秦論》)..
2、替換法(換):即用現代漢語詞匯替換古代漢語詞匯 ㈠古代的單音詞換成現代漢語的雙音詞。㈡古今異義、通假字、今已不用的字。例題2: ①請略陳固陋:請讓我大略的陳述自己固塞鄙陋的意見。....②故予死.與同社諸君子哀斯.墓之徒.有其名而為之記.,亦以明.生之大,匹夫之有重于社稷也。(《五人墓碑記》)....予:我。斯:這。徒:只。記:記載
明:使??明了。匹夫:百姓。社稷:國家。
3、刪減法(刪):刪除沒有實在意義、也無須譯出的文言詞。對象:僅起結構作用,沒有具體意義的虛詞。情況:①句首發語詞。②句中停頓或結構作用的詞。③句末調節音節的詞。④偏義復詞中的襯字。
例題3:指出下面各句中加點詞的用法 ①夫戰,勇氣也。(《曹劌論戰》).②生乎吾前,其聞道也(《師說》).固先乎吾。③魏王怒公子之《信陵君竊符救趙》).盜其兵符(④卒然問曰:“天下惡乎定?”(《孟子見梁襄王》).⑤以無厚入有間,恢恢乎其游刃必有余地矣。(《庖丁解牛》).⑥輟耕之壟上,悵恨久之。(《陳涉世家》).⑦所以遣將守關者,備他盜之出入與異常也。.
學習札記
4、增補法(補):把文言文中省略的而現代漢語不能省略的成分補上。包括主語省略、動詞后賓語的省略、介賓省略、介詞省略等。
高三語文教學案
例題4:在下列句中準確的位置寫出省略的成分,并用括號表示出來: ①(桃花源中人)見漁人,乃大驚,問(漁人)所從來,(漁
學習札記 人)具答之。(《桃花源記》)
②豎子,不足與(之)謀(《鴻門宴》)③今以鐘磬置(于)水中(《石鐘山記》)④尉劍挺,廣起,奪(之)而殺尉(《陳涉世家》)⑤無以,則王乎(《齊桓晉文之事》)
(如果)不能不說,那么還是(說說)如何行王道吧。
5、調整法(調):將古代漢語句子中語序與現代漢語不同的句式進行調整,使之符合現代漢語的表達習慣。對象是文言文中倒裝句,如主謂倒裝、賓語前置、定語后置、介詞結構后置等。
例題5:將下列句子翻譯成現代漢語,注意語序的變化。① 宜乎百姓之謂我愛也(主謂倒裝)② 保民而王,莫之能御也(賓語前置)③ 牛何之(賓語前置)
④ 王語暴以好樂(介詞結構后置)⑤ 石之鏗然有聲者(定語后置)
6、另要注意文言修辭的翻譯策略(貫):指文言句中帶修辭的(長見的有比喻、互文、借代、婉說等手法)說法,用典用事的地方,要根據上下文靈活、貫通地譯出。
例題6:將下面文言語句翻譯成現代漢語,尤其注意加點詞語的意思。①金城千里,子孫帝王萬世之業也。(固若金湯的城池)..②項伯以身翼蔽沛公。(像翅膀一樣).③縉紳而能不易其志者,四海之大,有幾人與?(做官的人)..④雖少,愿及未填溝壑(自己死去)...而托之。⑤燕趙之收藏,韓魏之經營,齊楚之精英。(燕、趙、韓、魏、齊、楚六國統治者擁有的金玉珍寶)⑥司馬春衫,吾不能學太上之忘情也((人民的災難)使我和白居易那樣淚濕青杉,我不能學古代圣人那樣忘情。)
五、其他注意事項:
1.翻譯必須具備兩個方面的條件。一是從微觀上,能把握句子中實詞、虛詞用法和意義,即以理解實詞和虛詞為基礎,對詞類活用、一詞多義、古今異義、通假現象,對常用的18個文言慮詞,直至對文言固定句式、文言固定短語、文言修辭格,文言文一些特殊表達現象,都有個準確把握。二是從宏觀上講,善于聯系前后文推敲判定,整體理解,切忌斷章取義,只見樹木,不見森林,應當做到“詞不離句,句不離段”來翻譯文言句。
高三語文教學案
2、觀照上下文語境
例題6:將下面語段中加線的語句翻譯成現代漢語
學習札記 嚴光字子陵,一名遵,會稽余姚人也。少有高名,與光武同游學。及光武即位,乃變名姓,隱身不見。帝思其賢,乃令以物色訪之。后齊國上言:“有一男子披羊裘釣澤中。”帝疑其光,乃備安車玄纁,遣使聘之。皇帝想念他的賢才,于是命令憑形體相貌來尋訪他。
譯文:皇帝想念他的賢才,于是命令憑形體相貌來尋訪他。解析:畫線句的翻譯,難點在“物色”一詞的理解,學生很容易將“物色”理解成動詞“尋找什么人”,但根據上下文來看,這個詞在介詞以的后面,應該是名詞,所以這里應理解成人的形貌外表。
3、聯系平時的學習積累 例題8:
將下面加線句子翻譯成現代漢語:
績與何執申偕事帝于王邸,蔡京以宮僚之舊,每曲意事二人,績不少降節。
譯文:(蔡京)常常違心地奉承二人,徐績并沒有稍稍降低自己的品節。
解析:其關鍵詞“曲意”,就可以在從成語中“曲意逢迎”的意義推斷出“曲意”一詞的意思,“曲意逢迎”就是“違背自己的本心,千方百計迎合討好別人”,據此可知“曲意”是“違心的迎合、奉承”,再聯系上下文可知,這是蔡京為了討好徐績和何執中而巴結奉承他們,所以在翻譯時需補充主語。
六、練習
1、將下面文言語段翻譯成現代漢語,特別注意加線的詞語
范喬邑人臘夕盜斫其樹,人有告者,喬陽不聞,邑人愧而歸之。喬往喻曰:“卿節日取柴,欲與妻子相歡娛耳,何以愧為?”其通物善導,皆此類也。
譯文:范喬同鄉在臘月除夕偷砍他家的樹,有人告訴了范喬,范喬假裝沒聽見,那個同鄉慚愧地把偷砍的樹歸還給他。范喬前去明白的告訴他說:“您在節日里拿點柴,想跟父母一起高高興興地過節罷了,為什么慚愧呢!”他通情達理善于開導,都像這樣。
2、將下面文言語段翻譯成現代漢語,特別注意加線的詞語
太宗令封德彝舉賢,德彝視事三年,久無所舉。上詰之,對曰:“非不盡心,唯于今未有奇才耳。”上曰:“夫君子之用人如器,各取所長。古之致治者,其借才于異代乎?正患己之不能知,安可誣今人以無才。”
3、把文言文閱讀材料中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。
高三語文教學案
譯文:唐太宗命令封德彝舉薦有才能的人,他視察了三年,過了好久也沒有推薦一個人。太宗責問他,他回答說:“不是我不盡心,只是當今
學習札記 沒有杰出的人才啊。”太宗說:“君子用人跟用器物一樣,應分別取用它們的長處。古代達到盛世的君王,難道都是向其他時代借用人才的嗎?我們正擔心自己不能了解人才,怎么可以冤枉現在人沒有才能呢呢?”
3、將下面文言語段翻譯成現代漢語,特別注意加線的詞語
太宗初即位,務止奸吏,或聞諸曹案典,多有受賂者,乃遣人以財物試之。有司門令史受饋絹一匹,太宗怒,將殺之。矩進諫曰:“此人受賂,誠合重誅。但陛下以物試之,即行極法,所謂陷人以罪,恐非導德齊禮之義。”太宗納其言,因召百僚謂曰:“裴矩遂能廷折,不肯面從。每事如此,天下何憂不治!”貞觀元年卒,贈絳州刺史,謚曰敬。(節選自《舊唐書?裴矩傳》)
臣光曰:“古人有言:君明臣直。裴矩佞于隋而忠于唐,非其性之有變也。君惡聞其過,則忠化為佞;君樂聞直言,則佞化為忠。是知君者表也,臣者景也,表動則景隨也。(《資治通鑒》)
①裴矩遂能廷折,不肯面從。
譯文:裴矩竟然能夠在朝廷上指出朕的錯誤,不肯當面順從。②君惡聞其過,則忠化為佞;君樂聞直言,則佞化為忠。譯文:君王厭惡聽見自己的錯誤,那么忠臣就會變為佞臣;君王喜歡聽正直的言論,那么奸佞之臣就會變為忠誠之臣。
4、南方有鳥焉,名曰蒙鳩,以羽為巢,而編之以發,系之葦苕。風至苕折,卵破子死。巢非不完也,所系者然也。①編之以發,系之葦苕 譯文:用毛發來編織它,用葦苕來捆系它。②巢非不完也,所系者然也
譯文:這并不是蒙鳩的巢構造的不完好,而是由于它所系結的東西太脆弱所造成的。
5、客有教燕王為不死之道者,王使人學之,所使學者未及學而客死。王大怒,誅之。王不知客之欺幾,而誅學者之晚也。夫信不然之物而誅無罪之臣,不察之患也。且人之所急無如其身,不能自使其無死,安能使王長生哉? ①所使學者未及學而客死
譯文:派去的人沒來得及學,那個客人就死了。
②且人之所急無如其身,不能自使其無死,安能使王長生哉?
高三語文教學案
譯文:何況人們最為重視的沒有超過他自身的了,不能使自身免于一死,又怎么能夠讓燕王長生呢?
學習札記
6、閱讀下文,翻譯文中畫橫線的句子。
齊桓公好服紫,一國盡服紫。當是時也,五素不得一紫。桓公患之,謂管仲曰:“寡人好服紫,紫貴甚,一國百姓好服紫不已,寡人奈何?”管仲曰:“君何不試勿衣紫也,謂左右曰:‘吾甚惡紫之臭。’于是左右適有衣紫而進者,公必曰:‘少卻,吾惡紫臭。’”公曰:“諾。”于是日郎中莫衣紫,其明日國中莫衣紫,三日境內莫衣紫也。①少卻,吾惡紫臭。
譯文:往后退,我討厭紫衣的味道。②于是日郎中莫衣紫,譯文:在當日宮中侍衛近臣就沒有人穿紫色衣服了。
7、閱讀下文,翻譯文中畫橫線的句子。
華歆、王朗俱乘船避難,有一人欲依附,歆則難之。朗曰:“幸尚寬,何為不可?”后賊追至,王欲舍所攜人。歆曰:“本所以疑,正為此耳。既已納其自托,寧可以急相棄邪?遂攜拯如初。世以此定華、王之優劣。①一人欲依附,歆則難之。
譯文:一個人想跟隨他們,華歆就為難他。
②本所以疑,正為此耳。既已納其自托,寧可以急相棄邪? 譯文:我當初猶豫就是因為這一點啊,但已經答應了他的請求,怎么可以因為情況緊迫就拋棄他呢?
8、閱讀下文,翻譯文中畫橫線的句子。
越無車,有游者得車于晉楚之郊,輻朽而轅毀,無所可用。①然以其鄉之未嘗有也,舟載以歸而夸諸人。觀者聞其夸而信之,②以為車固若是,效而為之者相屬。③他日,晉楚之人見而笑其拙,越人以為紿己,不顧。④及寇兵侵其境,越率敝車御之。車壞,大敗,終不知其車也。學者之患亦然。①以其鄉之未嘗有也,舟載以歸而夸諸人。
譯文:因為他們鄉間不曾有過車,就用船載著破車回到家鄉并向鄉人夸耀他得到的破車。
②以為車固若是,效而為之者相屬。
譯文:以為車本來就像這樣(破爛),一個接一個效仿著制造這種破車。
9、把下面短文中畫線的句子譯成現代漢語。
高三語文教學案
范元琰家貧,唯以園蔬為業。嘗出行,見人盜其菘注,元琰遽退走。母問其故,具以實答。母問盜者為誰,答曰:“向所以退,畏其愧
學習札記 恥,今啟其名,愿不泄也。”于是母子秘之。或有涉溝盜其筍者,元琰因伐木為橋以度之,自是盜者大慚,一鄉無復草竊。(《南史?隱逸下》)
注:菘,古代指白菜一類的蔬菜。
①向所以退,畏其愧恥,今啟其名,愿不泄也。(3分)譯文:先前我之所以退走,是擔心他慚愧羞恥,現在說出他的名字來,希望你不要泄露出去。
②或有涉溝盜其筍者,元琰因伐木為橋以度之。(3分)譯文:有時有人涉過水溝偷他家竹筍,元琰就伐木造橋來使他們(方便的)過溝。
10、讀下列文章,翻譯加橫線的句子。
時大雪,積地丈余。洛陽令身出案行,見人家皆除雪出,有乞食者。至袁安門,無有行路,謂安已死,令人除雪·人戶見安僵臥。問:“何以不出?”安曰:“大雪,人比餓,不宜干人”①令以為賢,舉為孝廉。②《后漢書·袁安傳》 ①安曰:“大雪,人比餓,不宜干人。” 譯文:袁安答到:“天下大雪,人們都在挨餓,不應該再求別人。”
②令以為賢,舉為孝廉。
譯文:洛陽令認為袁安是一個賢明的人,就推薦他做了孝廉。
11.將下面文言短文中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。
五官莫明于目,面有黑子,而目不知,烏在其為明也???客有任目而惡鏡者,曰:“是好苦我。吾自有目,烏用鏡為?”久之,視世所稱美人,鮮當意者,而不知己面之黑子,泰然謂美莫已若。左右匿笑,客終不悟,悲夫!①烏在其為明也? 譯文:它的明察(表現)在哪里呢? ②是好苦我。
譯文:這(鏡子)使我好痛苦(或:難受)。③泰然謂美莫己苦。
譯文:還安然自得地認為沒有誰比得上自己漂亮(或:還安然自得地認為沒有像自己漂亮的了)。
12.閱讀下面一段文言文,把畫橫線的句子翻譯成現代漢語。
是己而非人,俗之同病。學猶未達,強以為知;理有未安,妄以臆度,如是則終身幾無可問之事。賢于己者,忌之而不愿問焉;不如己者,輕之而不屑問焉,高三語文教學案
等于已者,狎之而不甘問焉。如是則天下幾無可問之人,人不足服矣。①是己而非人,俗之同病。
學習札記 譯文:認為自己是對的,認為別人是錯的,(這)是世俗之人(或一般人)共同的毛病。
②賢于己者,忌之而不愿問焉;不如己者,輕之而不屑問焉。譯文:比自己有才能的人,嫉妒他們因而不愿向他們請教;不如自己的人,輕視他們因而不屑于問他們。
13.閱讀下面文字,翻譯劃線的句子。
楚莊王謀事而當,群臣莫能逮,退朝而有憂色。申公巫臣進曰:“君退朝而有憂色,何也?”楚王曰:“吾聞之,諸侯自擇師者王,自擇友者霸,足已而群臣莫之若者亡。今以不谷之不肖而議于朝,且群臣莫能逮,吾國其幾于亡矣,吾是以有憂色也。”(劉向《新序·雜事 的狗一身白出去一身黑回來了,(你)怎么能不感到奇怪呢?”
附錄:
1.常見文言固定結構對譯
誠......則......:如果......那么(就)......。俄而(爾、頃):不久,一會兒。而已:罷了。
何乃:何況是,豈只是;為什么竟。何其:為什么那么,怎么這樣;多么。既而:隨后,不久。
既......且......:又......又......。見......于......:被。可得:可以,可能。
可以:可以用來,足以用來;可以,能夠。乃爾:居然如此,竟然如此,這樣。且夫:再說,而且。然而:這樣卻;但是;(既然)這樣,那么。然則:既然這樣,那么,如果這樣,那么。
是故:所以,因此。是以(以是):所以,因此,因而。庶幾:或許,可能;差不多;但愿,希望。雖然:雖然如此,(但),即使如此。所謂:所說的,所認為。
所以:......的原因,之所以......,為什么......;用來......的方法,用來......的東西,是用來......的,用來......的地方,用來......的人(事),靠它來......的。往往:處處,到處;常常。
謂之:稱他是,說他是;稱為,叫做。居無(亡)何(無幾何):沒有多久,不久,一會兒。毋寧,無寧:寧肯,寧愿;莫不是,不是。無所:沒有......什么人(或物),沒有什么......;沒有什么地方......,沒有什么辦法,沒有條件......。無以......為:用不著。
無以:沒有用來......的東西、辦法,沒有什么用來,沒有辦法;不能,無法。
毋(無)庸:不用,無須。無由:不可能,無法,無從。相率:竟相,一起。相與:互相,相互,彼此。;同你;一起,共同;相處,相交。向使:假如,如果。
一何:多么;為什么......那么......。
高三語文教學案
學習札記
一切:一律,一概;權宜,暫且。以故:所以。
學習札記 以......故......:因為......所以......。
以......為......認為......是......,把......當作......;讓......作......,任用......為......;用......做......,把......作(為)......。以為:認為他(它)是,認為;用它來。以至于:一直到;結果。
因而:據此而,借此而,因此而;因而。
于是:這時候,在這里,在這種情況下,由于這個原因。之謂:叫做,就是,才算;這就叫做;就是,說的就是。至于:到了,一直到;竟至于,結果。自非:如果不是,除非是。
何以......?根據什么......?憑什么......? 何所......?所......的是什么?
奈何......?......怎么辦?......為什么? 如......何?奈......何?拿......怎么樣呢? 孰與......?與......相比,哪個......?
安......乎?怎么......呢? 獨......耶?難道......嗎?
何為......?為什么......?何......哉?怎么能......呢?
何......為?......干什么呢? 何......之有?有什么......呢? 如之何......?怎么能......呢? 何其......也!怎么那么......啊!直......耳!只不過......罷了!......何如哉?該是怎么樣的呢? 無乃......乎?恐怕......吧? 得無......乎?該不是......吧?
......庶幾......歟?或許......吧?
與其......孰若......?與其......,哪如......? 其......其......也......?是......還是......呢? ??與?抑??與?是??呢,還是??呢? 盍??矣(與)?為什么(不)??呢? 有??者:有人??
2.常見文言倒裝句對譯 ⑴定語后置句:
①中心詞+定語+者=定語+之+中心詞。
例句:求人可使報秦者=求可使報秦之人=尋找可以出使通報秦國的人。
高三語文教學案
②中心詞+之+定語+著=定語+之+中心詞
例句:四方之士之來者=來之四方之士=來歸順的四方的士子
⑵賓語前置句:
①主語+賓語(疑問代詞)+謂語(介詞)=主語+謂語+賓語。例句:子何恃而往?=子恃何而往?=您憑什么而前往? ②主語+否定詞+賓語+謂語=主語+否定詞+謂語+賓語。例句:時人莫之許也=時人莫許之=當時人沒有誰贊同他這種說法。
3.文言文翻譯歌決:
文言語句重直譯,把握大意斟詞句,人名地名不必譯,古義現代詞語替。倒裝成分位置移,被動省略譯規律,碰見虛詞因句譯,領會語氣重流利。
學習札記
高三語文教學案
第四篇:2016高考文言文翻譯技巧學案
文言文翻譯技巧學案
學習目標:
1、掌握文言文翻譯的基本規則
2、理解并運用常見翻譯方法 學習重點:
高考真題的高頻考點講解 學習難點:
文言文翻譯中知識的綜合運用 學習過程
一、導入過程
文言文翻譯的基本方法有直譯和意譯兩種。
所謂直譯,是指用現代漢語的詞對原文進行逐字逐句地對應翻譯,做到實詞、虛詞盡可能文意相對。直譯的好處是字字落實;其不足之處是有時譯句文意難懂,語言也不夠通順。
所謂意譯,則是根據語句的意思進行翻譯,做到盡量符合原文意思,語句盡可能照顧原文詞義。意譯有一定的靈活性,文字可增可減,詞語的位置可以變化,句式也可以變化。意譯的好處是文意連貫,譯文符合現代語言的表達習慣,比較通順、流暢、好懂。其不足之處是有時原文不能字字落實。
這兩種翻譯方法當以直譯為主,意譯為輔。
二、復習預習
文言文翻譯的要求。
(一)文言文翻譯要做到“信、達、雅”三個字。“信”是指譯文要準確無誤,就是要使譯文忠于原文,如實地、恰當地運用現代漢語把原文翻譯出來。“達”是指譯文要通順暢達,就是要使譯文符合現代漢語的語法及用語習慣,字通句順,沒有語病。“雅”就是指譯文要優美自然,就是要使譯文生動、形象,完美地表達原文的寫作風格。
(二)文言文翻譯的原則
在文言文翻譯過程中,必須遵循“字字有著落,直譯、意譯相結合,以直譯為主”的原則。這就要求我們,在具體翻譯時,對句子中的每個字詞,只要它有一定的實在意義,都必須字字落實,對號入座。翻譯時,要直接按照原文的詞義和詞序,把文言文對換成相應的現代漢語,使字不離詞,詞不離句。如果直譯后語意不暢,還應用意譯作為輔助手段,使句意盡量達到完美。
三、知識講解
知識點1:考試文言文翻譯方法“十字訣”。
(一)增。就是增補,在翻譯時增補文言文省略句中的省略成分。注意:補出省略的成分或語句,要加括號。
1、增補原文省略的主語、謂語或賓語。例1:“見漁人,乃大驚,問所從來。”譯句:“(桃源中人)一見漁人,大為驚奇,問他是從哪里來的。” 例2:“一鼓作氣,再而衰,三而竭。”“再”“三”后省略了謂語“鼓”,翻譯時要補上。
2、增補能使語義明了的關聯詞。例1:“不治將益深”是一個假設句,譯句:“(如果)不治療就會更加深入”。
(二)刪。就是刪除,凡是古漢語中的發語詞、在句子結構上起標志作用的助詞和湊足音節的助詞等虛詞,因在現代漢語中是沒有詞能代替,故翻譯時無須譯出,可刪去。例1:“夫戰,勇氣也。”
譯句:“戰斗,靠的是勇氣”。“夫”為發語詞,刪去不譯。例2:“孔子云:何陋之有?”譯句:“孔子說:有什么簡陋的呢?”“之”為賓語前置的標志,刪去不譯。例3:“師道之不傳也久矣。”譯句:“從師學習的風尚已經很久不存在了。”
“也”為句中語氣助詞,起到舒緩語氣的作用,沒有實在意義。在翻譯時,完全可以去掉。
(三)調。就是調整,在翻譯文言文倒裝句時,應把古漢語倒裝句式調整為現代漢語句式,使之符合現代漢語表達習慣,才能使譯句通順。這就需要調整語句語序,大體有四種情況:
1、前置謂語后移。例:“甚矣!汝之不惠。”可調成“汝之不惠甚矣”。
2、定語后置。例:“群臣吏民,能面刺寡人之過者,受上賞。”可調成“能面刺寡人之過群臣吏民”。
3、賓語前置。例:“何以戰?”可調成“以何戰”。
4、介賓短語前移。“還自揚州。”可調成“自揚州還”。
(四)留。就是保留,凡是古今意義相同的詞、專有名詞、國號、年號、人名、物名、人名、官職、地名等,在翻譯時可保留不變。例:“慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。” 譯句:“慶歷四年的春天,滕子京被貶到巴陵郡做太守。”“慶歷四年”為年號,“巴陵郡”是地名,可直接保留。
(五)“補”,就是增補。
(1)變單音詞為雙音詞,如《桃花源記》中“率妻子邑人來此絕境”,“妻子”一詞是“妻子、兒女”的意思;
(2)補出省略句中的省略成分,如《鴻門宴》中“欲呼張良與具去”,翻譯為:想要叫張良與(自己)一起離開。
(六)縮。就是凝縮,文言文中的有些句子,為了增強氣勢,故意實用繁筆,在翻譯時應將其意思凝縮。例:“有席卷天下,包舉宇內,囊括四海之意,并吞八荒之心。”譯句:“(秦)有吞并天下,統一四海的雄心。”
(七)直。即直譯,就是指緊扣原文,按原文的詞句進行對等翻譯的今譯方法。對于文言文的實詞、大部分虛詞、活用詞和通假字,一般是要直接翻譯的,否則,在考查過程中是不能算作準取得翻譯。例:“清榮峻茂,良多趣味。”譯句:“水清,樹茂,山高,草盛,實在是趣味無窮。”
(八)意。即意譯,就是指在透徹理解原文內容的基礎上,為體現原作神韻風貌而進行整體翻譯的今譯方法。文言文中的一些修辭格如比喻、互文、借代、婉曲等,不能直譯的要恰當處理,將其意譯。
1、互文不可直譯。互文,上下文各有交錯而又相互補足,交互見義并合而完整達意。例1:“秦時明月漢時關”譯句:“秦漢時的明月,秦漢時的關”。例2:“將軍百戰死,壯士十年歸。”可譯為:“將軍和壯士身經百戰,有的戰死沙場,有的凱旋而歸。”
2、比喻。例:“金城千里”中的“金城”,不能譯為“金子修筑的城”或“金屬修筑的城”,可譯為“鋼鐵般的城防”或“堅固的城防”。
3、借代。例:“臣本布衣”中的“布衣”代未做官之人,“萬鐘于我何加焉”中的“萬鐘”代高官厚祿等。“黃發垂髫,并怡然自樂”中的“黃發”代指老人,“垂髫”代指孩子。
4、婉曲。主要是避諱。如把國王的死說成“山陵崩”,把自己的死說成“填溝壑”,還有把上廁所說成“更衣”。
(九)替。就是替換,1、用現代詞匯替換古代詞匯。把古詞替換成同義或近義的現代詞或詞組。例1:“愚以為宮中之事,事無大小,悉以咨之。”這句中的“愚”,要換成“我”;“悉”,要
換成“都”;“咨”,要換成“商量”。例2:“先帝不以臣卑鄙”中的“卑鄙”要換成“出身卑微,見識短淺”。
2、把文言文中的固定結構替換成現代詞或結構。例:“然則??”:換成“ 既然這樣,那么??”;“何以????”換成“根據什么??”。
(十)選。就是選擇,文言文中一詞多義,一詞多用的現象很常見,因此要選用恰當的詞義翻譯才能使句子正確。例:“威天下不以兵革之利。”“兵”是一個多義詞,它有“兵器、士兵、軍隊、軍事、戰爭”等義項。例句中的“兵”翻譯時應選擇“兵器”。知識點2 關注點一:詞類活用
例1:然亦奇其不用吾言而行其志也。
分析:此句中的“奇”字為意動用法,應譯為“對??感到驚奇”。
此句應譯為:然而也對他不采納我的意見而實現自己的心愿感到驚異。例2:馬病肥死,使群臣喪之,欲以棺槨大夫禮葬之。
分析:此句中的“喪”是動詞的為動用法,應譯為“為??治喪”。如果判斷不出“喪”的活用就很容易鬧出笑話來。
本句應譯為:馬患肥胖癥而死,(莊王)讓群臣為它治喪,要用內棺外槨的大夫禮制安葬它。關注點二:特殊句式
例3:乃招其酋豪,諭以禍福,諸蠻皆以君言為可信。
分析:此句中的“諭以禍福”為狀語后置。在翻譯時首先應將其調整成正常語序,再進行翻譯,此句應譯為:于是召集他們的首領,把福禍(利害關系)告知(他們),各部落都認為許逖的話是可信的。例4:沛公來何操?
分析:此句為賓語前置句。在翻譯時必須將“何”回歸其位。應譯為:沛公你來時帶的什么? 例5:暉剛于為吏,見忌于上,所在多被劾。分析:此句的“剛于為吏”屬介詞結構后置,“見忌于上”屬于被動句式。在翻譯時首先應將其調整成正常語序,再進行翻譯,即:朱暉做官很正直,被上司嫉恨,所到之處,他都被人彈劾。
關注點三:一詞多義 例6:范氏富,盍已乎?
分析:句中的“已”是多義詞,常見的義項有:停止;取消;已經;過分;語氣詞等。根據語境,可知“取消”義項最恰當。
此句應譯為:范家富貴:何不取消這門親事呢? 例7:俠曰:“以口腹役人,吾所不為也。”乃悉罷之。
分析:句中“罷”字是多義詞,常見的義項有:停止;罷免;結束、遣散等。根據語境可知“結束、遣散”義項最恰當。此句應譯為:裴俠說:“因為自己的口腹之欲而役使他人,這是我所不愿意做的。”于是全部都遣散了。例8:事雖劇,必時時至母所視問輒去。
分析:句中“劇”的常見義項有:厲害,嚴重;復雜,繁多等。根據語境可知“繁多”義項最合適。此句應譯為:事物雖然繁多,一定經常到母親那里看望問候才離開。關注點四:成分省略
例9:主簿大驚,遽以白就。
分析:此句中的“遽以白就”省略了介詞“以”的賓語“之(這件事)”,在翻譯時省略的內容要補上,即“遽以(之)白(于)就”。此句應譯為:主簿非常吃驚,立即把(這件事)稟告陰就。例10:李初不言,尼固詰之,乃以僧告。
分析:此句中的“乃以告僧”省略了主語、賓語和名詞性短語的中心語,在翻譯的時候要注意把他們補出來。
即:李超最初不說,尼姑一再追問,(李超)才把和尚(的名字)告訴(她)。關注點五:古今異義
例11:隱處窮澤,身自耕傭。臨縣士民慕其德,就居止者百余家。分析:此句中的“窮”不能譯成“貧窮”“窮困”,而應該譯成“偏僻”。因此該句應譯為:(孟嘗)隱居在偏遠的湖澤,親自種田做工。臨縣的士人民眾仰慕他的道德,到他那里定居的有百余戶。
關注點六:單音節詞
例12:隱處窮澤,身自耕傭。臨縣士民慕其德,就居止者百余家。
分析:此句中的“耕傭”并非現代漢語中的雙音節詞,而是“耕”和“傭”兩個詞,意思是“種田”“做工”。按照評分標準如若不能解釋出“傭”的含義要扣分。所以該句應譯為:(孟嘗)隱居在偏遠的湖澤,親自種田做工。臨縣的士人民眾仰慕他的道德,到他那里定居的有百余戶。例13:遂大困,尋死富陽。
分析:此句中的“尋死”并非現代漢語中的雙音節詞,而是“尋”和“死”兩個詞,意思是“不久”“死在(富陽)”。該句應譯為:于是極度貧困,不久死在富陽。關注點七:固定句式
例14:其李將軍之謂也!
分析:此句中的“??之謂也”是固定格式,應譯為“說的是??”。翻譯應為:大概說的是李將軍吧!
例15:今之朝臣無以易薛季昶。
分析:此句中的“無以??”是固定格式,應譯為“沒有用來??的”。所以此句正確的翻譯為:如今的朝臣當中,沒有能夠取代薛季昶的。例16:我孰與城北徐公美?(《鄒忌諷齊王納諫》)分析:此句中的“??孰與??”是固定格式,應譯為“與??相比??哪一個更??”。即此句應譯為:我同城北的徐公比,誰更漂亮? 常見的固定結構還有:
何以??為?(表反問語氣,譯為“為什么??”); 無乃??乎?(表示揣度語氣,譯為“恐怕??吧”); 奈??何?(表示用來詢問的,“拿??怎么辦”);
得無??乎?(表示懷疑與揣測語氣,譯為“恐怕??吧”)等。關注點八:修辭知識
例17:不以物喜,不以己悲。
分析:此句采用了互文的修辭方式。故應譯為:不因為外物的好壞、自己的得失而感到喜悅或悲傷。
例18:但以劉日薄西山:,氣息奄奄。(李密《陳情表》)分析:該句采用了比喻的修辭方式。此句中的“日薄西山”就是比喻祖母劉氏壽命將盡。在翻譯時可采用描述性的語言將其譯為:只因為祖母劉氏的生命就像太陽將要落到西山一樣,奄奄一息,生命垂危。
例19:金就礪則利。(《荀子?勸學》)分析:此句采用的是借代的修辭方式。“金”是借代,代指“金屬制成的刀劍”,屬材料代物。翻譯時要直接點明借代的本體,譯為:金屬制成的刀劍放在磨刀石上去磨就鋒利。
四、例題精析
【例題1】(2015年安徽卷)【題干】把原文劃線的句子翻譯成現代漢語。(10分)(1)出知西安之咸寧,誓于神,不以一錢自污。(2)諸子酒酣耳熟,辨難蜂起,各負氣不肯相下。(3)吾懼夫三蠢之為子孫憂也,故不敢也。【答案】
(1)(梁熙)出任西安府咸寧知縣,向神靈發誓,不會因一文錢而玷污了自己。(2)眾人酒興正濃時,辯駁問題紛然并起,人人憑恃義氣不肯服輸。(3)我擔心這三蠢問題會成為子孫后代的禍患,所以不敢啊。【例題2】(2015福建卷)【題干】把文中劃橫線的句子翻譯成現代漢語。(6分)(1)巖居而川觀,無一事系其心。(3分)(2)雖冒風雪,入逆旅,不敢一刻自廢。(3分)【答案】
(1)居于巖穴之中和觀覽流水,心中沒有任何牽掛。
(2)雖然頂風冒雪,進入旅館(旅途勞累),也不敢有一刻荒廢時光。【例題3】(2015廣東)【題干】將下列句子翻譯成現代漢語。(7分)(1)象昇麾兵作戰,呼聲動天,自辰迄未,炮盡矢窮。(4分)(2)天下由是惜弘文而多象昇。(3分)【答案】
(1)盧象昇帶領軍隊跟敵人打仗,喊話(指揮的)的聲音很大(震到云間),從上午到下午,炮彈發射光了,箭也沒有了。
(2)老百姓因此為侯弘文的(遭遇)感到遺憾而贊嘆盧象昇的(義舉)【例題4】(2015湖北)【題干】請把文言文閱讀材料中畫線的語句翻譯成現代漢語。(9分)(1)茍捐之不足以為名,而得之不足以為罪,則錐刀有所必3分)(2)奉于身者薄,故其資于物者輕。(3分)(3)然則知侯者莫如余先也,而烏得無言乎?(3分)【答案】
(1)如果舍棄了不足以成就名聲,而得到了不足以構成罪行,那么他對錐刀尖般的微利也必定有所算計。
(2)供養于自身的(東西)儉薄,所以他們依賴于外物的(程度)就輕微。
(3)既然這樣,那么了解郭侯的人就沒有誰先于我了,我怎么能不說說呢? 【例題5】(2015湖南)【題干】把文中劃橫線的句子翻譯成現代漢語。(10分)(1)污者潔之,堙者疏之,缺者補之。(3分)(2)居官所以不能清白者,率由家人喜奢好侈使然也。(4分)(3)使為子孫而為之,則子孫不能我救也。(3分)【答案】
(1)骯臟的清掃它,堵塞的疏通它,缺失的補上它。
(2)(有的人)擔任官職之所以不能保持清廉,大都是由于(他的)家人喜好奢侈造成的。(3)如果為了子孫來做這些事,那么子孫是救不了我的。
五、課堂小結
文言文的翻譯方法
(一)增。就是增補,在翻譯時增補文言文省略句中的省略成分。注意:補出省略的成分或語句,要加括號。
1、增補原文省略的主語、謂語或賓語。
2、增補能使語義明了的關聯詞。例:“不治將益深”是一個假設句,譯句:“(如果)不治療就會更加深入”。
(二)刪。就是刪除,凡是古漢語中的發語詞、在句子結構上起標志作用的助詞和湊足音節的助詞等虛詞,因在現代漢語中是沒有詞能代替,故翻譯時無須譯出,可刪去。
(三)調。就是調整,在翻譯文言文倒裝句時,應把古漢語倒裝句式調整為現代漢語句式,使之符合現代漢語表達習慣,才能使譯句通順。這就需要調整語句語序,大體有四種情況:
1、前置謂語后移。例:“甚矣!汝之不惠。”可調成“汝之不惠甚矣”。
2、定語后置。例:“群臣吏民,能面刺寡人之過者,受上賞。”可調成“能面刺寡人之過群臣吏民”。
3、賓語前置。例:“何以戰?”可調成“以何戰”。
4、介賓短語前移。“還自揚州。”可調成“自揚州還”。
(四)留。就是保留,凡是古今意義相同的詞、專有名詞、國號、年號、人名、物名、人名、官職、地名等,在翻譯時可保留不變。例:“慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。”
(五)“補”,就是增補。(1)變單音詞為雙音詞,(2)補出省略句中的省略成分,擴。
(六)縮。就是凝縮,文言文中的有些句子,為了增強氣勢,故意實用繁筆,在翻譯時應將其意思凝縮。
(七)直。即直譯,就是指緊扣原文,按原文的詞句進行對等翻譯的今譯方法。對于文言文的實詞、大部分虛詞、活用詞和通假字,一般是要直接翻譯的,否則,在考查過程中是不能算作準取得翻譯。
(八)意。即意譯,就是指在透徹理解原文內容的基礎上,為體現原作神韻風貌而進行整體翻譯的今譯方法。文言文中的一些修辭格如比喻、互文、借代、婉曲等,不能直譯的要恰當處理,將其意譯。
(九)替。就是替換,1、用現代詞匯替換古代詞匯。把古詞替換成同義或近義的現代詞或詞組。
2、把文言文中的固定結構替換成現代詞或結構。
(十)選。就是選擇,文言文中一詞多義,一詞多用的現象很常見,因此要選用恰當的詞義翻譯才能使句子正確。
第五篇:文言文翻譯教學案[范文模版]
高三語文導學案
文言文翻譯
學習目標
學習把文言文翻譯成通順的現代漢語語句的一般方法。
文言文翻譯的要求及原則
“信、達、雅”三個字。“信”是指譯文要準確無誤,就是要使譯文忠于原文,如實地、恰當地運用現代漢語把原文翻譯出來。“達”是指譯文要通順暢達,就是要使譯文符合現代漢語的語法及用語習慣,字通句順,沒有語病。“雅”就是指譯文要優美自然,就是要使譯文生動、形象,完美地表達原文的寫作風格。
“字字有著落,直譯、意譯相結合,以直譯為主”的原則。
文言文翻譯具體方法
留、是時以大中丞撫吳者為魏之私人(在這時,憑大中丞的身份擔任吳縣巡撫的官員是魏忠賢的親信。)刪、夫六國與秦皆諸侯,其勢弱于秦(“夫”是發語詞,不翻譯。)
換、臣聞求木之長者,必固其根本。(我聽說想要樹木長的高大,就一定要讓它的根生得牢實。)補、士志于道而恥惡衣惡食者,未足與議也。(對那些追求儒道卻把穿得不好、吃得不好當作恥辱的讀書人,我們不值得和他們議論。)
調、求人可使報秦者(尋求能夠出使回復秦國的人)隨堂練習
1.人不知而不慍,不亦君子乎。別人不了解(我),但(我)并不生氣,(我)不也是君子嗎?(單音節詞換成雙音節詞,省略成分補出。)
3.廬陵文天祥自序其詩。
廬陵文天祥自己給自己的詩集作序。(該保留的詞語要保留)4.趙王竊聞秦王善為秦聲。
趙王私下里聽說秦王擅長演奏秦地音樂。(“為”字的翻譯根據上下文的語境譯出)7.食之不能盡其材,鳴之不能通其意。
(人們)喂養它卻不能充分施展它的才能,它鳴叫(人們)卻不能通曉它的意思。(注意省略內容要補充)
9.孔子登東山而小魯,登泰山而小天下。
孔子登上東山認為魯地小了,登上泰山認為天下小了。(注意活用)
11.謝公與人圍棋,俄而淮上謝玄信至。看書竟,默然無言。(《世說新語》)謝公與他人下棋,一會兒淮水謝玄的信使到了。謝公看完信,沉默不說話。(注意“信”、“書”的古今異義)
鞏固練習
(一)臧孫行猛政
臧孫行猛政,子貢非之,曰:“獨不聞子產之相鄭乎推賢舉能抑惡揚善有大略者不問其短有厚德者不非小疵家給人足囹圄空虛。子產卒,國人皆叩心流涕,三月不聞竽琴之音。其生也見愛,死也可悲!” ——劉向《新序》 1.給
斷句:獨不聞子產之相鄭乎?推賢舉能,抑惡揚善;有大略者不問其短,有厚德者不非小疵;家給人足,囹圄空虛。
翻譯:難道沒有聽說過子產作鄭國相的事嗎?推舉品德高尚的人,提拔才能出眾的人,壓制邪惡,褒揚善行;對有杰出謀略的人不去計較他的缺點,對有深厚德行的人不去指責他的小毛病;家家富裕,人人充足,監獄卻空閑了起來。
2.翻譯畫線的句子 “其生也見愛,死也可悲!”他活著的時候被人們愛戴,死后人們為他悲痛。
(二)齊人說靖郭君
靖郭君將城薛,客多以諫。靖郭君謂謁者:“無為客通。”齊人有請者曰:“臣請三言而已矣!益一言,臣請烹。”靖郭君因見之。客趨而進曰:“海大魚。”因反走。君曰:“客有于此。”客曰:“鄙臣不敢以死為戲。”君曰:“亡,更言之。”對曰:“君不聞大魚乎網不能止鉤不能牽蕩而失水則螻蟻得意焉今夫齊亦君之水也君長有齊蔭奚以薛為?失齊,雖隆薛之城到于天,猶無益也。”君曰:善。”乃輟城薛。
《戰國策·齊策一》
[注] 靖郭君,即田嬰,是齊威王之子,封于薛地。1.給 的好壞。他們認為好的,我們就推行;他們討厭的,我們就改正。這是我們的老師,為什么要毀掉它呢?我聽說盡力做好事以減少怨恨,沒聽說過依權仗勢來防止怨恨。難道很快制止這些議論不容易嗎?然而那樣做就像堵塞河流一樣:河水大決口造成的損害,傷害的人必然很多,我是挽救不了的;不如稍微疏通,使河水疏導;不如我聽到(這些意見),把它們當作藥物啊。”然明說:“我從現在起才知道您確實可以成大事。小人確實沒有才能。如果真的這樣做,恐怕鄭國真的就有了依靠,豈止是有利于我們這些臣子!” 孔子聽到了這番話后說:“照這些話看來,人們說子產不仁,我不相信。”
2.翻譯第二處劃線的句子: 不如小決使道,不如吾聞而藥之也。
(四)將文言文閱讀材料中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。
宋人或得玉,獻諸子罕。子罕弗受。獻玉者曰:“以示玉人,玉人以為寶也,故敢獻之。”子罕曰:“我以不貪為寶,爾以玉為寶,若以與我,皆喪寶也。不若人有其寶。”
(《左傳·襄公十五年》)
1.宋人或得玉,獻諸子罕。
宋國有人得到(一塊)寶玉,把它獻給子罕。(提示:本題重點考查不定指代詞“或”和兼詞“諸”的翻譯。)
2.我以不貪為寶,爾以玉為寶,若以與我,皆喪寶也。
我把不貪的品格當作珍寶,你把寶玉當作珍寶,如果(你)把寶玉獻給我,(我們)(就)都失去了珍寶。(提示:本題重點考查固定結構“以??為”的翻譯和省略句式。)
(五)將下面一段文言文中畫橫線的文字翻譯成白話文。
及之而后知,履之而后艱,烏有不行而知者乎?披五岳之圖,以為知山,不如樵夫之一足;疏八珍之譜,以為知味,不如庖丁之一啜。
1. 及之而后知,履之而后艱。
只有接觸到它,才能了解它;只有親自實踐,才知道什么是艱難。2. 披五岳之圖,以為知山,不如樵夫之一足。
翻閱五岳畫圖,認為了解了山,還不如砍柴的人邁出去一步了解的多。
(六)、閱讀下面一段文言文,把文中畫線的句子翻譯成現代漢語。
貞觀七年,太宗幸蒲州,刺史趙元楷課父老服黃紗單衣,迎謁路左,盛飾廨宇,修營樓雉以求媚。又潛飼羊百余口魚數千頭,將饋貴戚。太宗知,召而數之曰:“聯巡省河、洛,經歷數州,凡有所須,皆資官物。卿為飼羊養魚,雕飾院宇,此乃亡隋弊俗,今不可復行!當識臣心,改舊態也。”以元揩在隋邪佞,故太宗發此言以戒之。元楷慚懼,數日不食而卒。
(選自《貞觀政要》)1. 又潛飼羊百余口魚數千頭,將饋貴戚。(趙元楷)又暗地里養了一百多只羊、幾千條魚,準備贈送給皇帝的親屬。
2. 以元揩在隋邪佞,故太宗發此言以戒之。因為元楷在隋朝就是一個奸邪諂媚的人,所以太宗說這番話來警告他。