第一篇:民營企業海外拓展
一、收購實體,擺下陣勢
1、實體,顧名思義一般是指實際存在的,并且具有真實形態和組織的個體。這里提到的收購實體是指“經濟實體”。“實體經濟”是一個非常廣義的概念,其中包括人類的生產、服務、物流和消費活動。其中的“生產”它不僅包括社會物質的生產還包括了教育、文化、藝術、體育等非物質類個體的生產。要走出國門立足國際市場,首先要對當地市場的消費群體、消費水平、風俗習慣、民族文化進行全面考察。繼而生產消費品最終創立品牌,必然經歷漫長而又艱苦的過程。
2、如果我們對目標市場的一家企業進行間接或者直接收購,達到控制該企業的經濟目的 這樣我們就可以大大縮短投資項目的建設周期,迅速擴大生產規模。并且在資本投入、市場開拓、取得關鍵技術和人才,增強企業的競爭和保證公司利潤水平等等方面大有益處。一旦收購成功便可利用被收購企業的各種社會資源來完成本公司的戰略規劃。
二、用好人才,加強管理
1、任何一家企業戰略規劃的制定與執行都離不開高素質的專業人員,就是我們通常所說的“人才”。首先“用好人才”,就是人盡其用,最大
限度的挖掘相關人員的潛質,實現效益最大化。其次貫徹“以人為本”的中心思想,關心人、理解人、信任人、尊重人、培養人,為人之成才鋪平道路,發掘人的潛力,最大限度地調動絕大多數人與企業同呼吸共命運的積極性。
2、“加強管理”建立現代企業制度,利用科學手段對生產原料、產品生產、產品質量、市場營銷、新品研發、公司財務和人力資源等方面進行系統化規范化管理。管理的主要目的在于充分調動人的積極性、創造性和主觀能動性,使企業各個部門能夠密切交流,相互協助以期達到“開源節流”的目的。其核心是合作、激勵和約束機制。
三、實施監督,做好后期
1、“實施監督”企業按照市場競爭的原則,內部建立起由股東大會、董事會、監事會、經理層構成的相互依賴又相互制衡的管理結構,用制度保證做到權責明確、彼此制衡、相互監督。從而避免各部門之間相互扯皮摩擦、內耗過大的狀況。針對各部門制定明細的獎罰措施,來保證公司各項管理規定順利實施。
2、“做好后期”公司在發展過程中必然會經歷各種坎坷,任何事物也不是一成不變的,要走向更廣闊的市場 必然要讓我們的公司具有一定的靈活性,要用制度保證它的靈活性,實時適當的根據市場形勢作出改革 使之能夠迅速適應新的市場環境。立足市場樹立品牌形象,維護各級經銷商,保證其利益,實時關注市場動態,關注競爭對手。
⑴、“收購實體 擺下陣勢”,之前我們提到想立足海外市場必然經歷各種艱辛漫長的過程,但是如果我們能夠對目標企業進行成功收購,那么我們就能夠利用被收購企業的資源在投資建設、市場拓展等等方面大大縮短周期,完成公司戰略規劃。首先我們面臨的問題就是收購一家怎樣的企業,企業并購成功的第一步是選擇正確的并購對象,這對企業今后的發展有著重大的影響。最直接的方式 選擇目標企業,直接洽談,達成并購意向,制定并購方案。其次,進行資產評估對企業資產進行準確的評估,同時清理債權債務,確定資產或產權的轉讓底價。第三,確定成交價格。第四,簽署并購協議。在并購價格確定后,雙方就并購的主要事宜達成一致意見,由并購雙方的所有者正式簽定并購協議。第五,辦理產權轉讓的清算及法律手續,發布公告告知社會。
⑵“用好人才,加強管理”,以人為本,員工是企業的主體,人才是推動生產力發展的重要因素。如何用好人才,留住人才 是每個企業管理者面臨的重要問題。首先提倡用人新思維,重視所用人的業績、潛能與性格,把合適的人安排到合適的位置這樣會大大提高工作效率,降低用人成本的。及時剔除對團隊有不利影響的人員。加強職業培訓,全面提升人員素質。
“加強管理”,公司必須制定好基本的管理制度。包括人事制度、薪酬制度、工作流程、部門管理規定等等。這些制度之所以稱為基本管理制度,是因為這是保證公司正常運營的基本保障。從一開始就形成公司的文字制度,并隨著公司的發展而不斷變化和完善。為以后公司發展,進行制度管理的“法治”階段奠定基礎。
⑶“實施監督,做好后期”,為保證企業個部門正常運作和政策的順利徹底實施 必須建立健全一套監督機制。責任追究制,對不同層次、各個崗位的員工制定出精細的責罰條例。保證各項管理規定順利徹底實施到位。“做好后期”除了針對市場變化對對企業制度的各項改革 得到保證以外,還要加強對市場的掌控,維護各級分銷商,保證他們的權益,了解經銷商公司對品牌的真實評價。組織各地區經銷商各關鍵崗位的“深度訪談會”,借助“投射分析”等手段,了解各個經銷商企業體系“真正最在意、最看重的是什么”。整合企業內部相關元素,通過企業內部訪談,對管理、營銷、生產、質量等部門進行了解。逐步實現公司品牌戰略。
第二篇:海外工程拓展之道
海外工程拓展之道
發揮區域優勢,調整經營布局,明確發展目標
認清形勢,量體裁衣,確立集團海外項目經營定位。拓展國際建筑市場,首先要解決的就是市場經營定位問題。集團領導層根據自身情況,在爭取國家及省委、省政府政策支持的同時,以經援、政府協議貸款項目和我國企業國外投資項目作為進軍國際市場的突破口,發揮地理優勢,重點搶占東南亞、南亞建筑市場,逐步開拓非洲建筑市場。在這一思想指引下,集團公司開始與商務部頻繁接洽了解信息,掌握東南亞建筑市場動態。在得知國家將援建柬埔寨政府大樓的信息后,集團公司迅速成立項目小組赴柬埔寨做市場分析,同時派出專業人士利用自己的經驗向柬方提供商務、技術、咨詢服務等一系列工作,得到了柬方的認可,最終將該項目交由集團公司實施。
做精品項目,樹品牌,帶動工程總承包。集團從進入國際市場初期,就確立了“做精品項目,樹優質品牌,提高國際知名度”的經營理念,就是這種認真負責的態度,云南建工在東南亞、南亞及非洲市場贏得了美譽。在承建老撾“2009年第25屆東南亞運動會場館”過程中,遇到了前所未有的困難。由于老方的原因拖延對外合同的簽訂,項目錯過施工黃金時間,作業實施跨越兩個雨季,對項目進展造成重大影響,施工過程中由于地質原因,鉆孔灌注樁碰到無法下鉆的技術難題,恰巧又遇到中國南方雪災,公路封閉,物資無法集港發運。盡管遇到了許多困難,集團本著做項目就要做精品,再苦再難也要上的原則,經全體工作人員的努力,優質高效完成工程,達到驗收標準,保障了老撾第25屆運動會的順利召開。為集團公司占穩老撾市場贏得了極高的社會聲譽和市場地位,也為集團公司帶來了大量后續項目。
“低成本競爭,高品質管理”策略贏得市場。2008年集團公司進入非洲市場,簽訂了赤道幾內亞國家天然氣公司辦公大樓項目,建筑面積9499平方米,合同價款6000萬美元,承包方式為EPC總承包。項目合同在赤道幾內亞簽訂,中國駐赤道幾內亞大使、參贊、赤道幾內亞能源礦產部部長、體育部部長、各新聞媒體等出席了簽字儀式,場面熱烈而隆重。各大媒體對項目合同簽字儀式進行了全面報道。該項目的簽訂是集團憑借“低成本競爭,高品質管理”發展策略取得的成果。集團在招投標初期,認真研讀招標內容,根據招標要求做好市場調研,通過各方對比及質量要求,集團以多年的市場經驗給出了最合理的報價,在此期間并多次與甲方接觸,運用公司多年海外工程管理經驗,展示集團在老撾市場的成功項目。最終得到了赤道幾內亞發包商的青睞取得了項目,也為集團成功進入非洲市場奠定了基礎。
以施工技術為支撐,帶動總承包。集團根據國際市場發展戰略,以南非、赤道幾內亞為中心開始拓展非洲市場。在赤道幾內亞,集團慢慢占穩腳根,品牌效應逐步提升。多家企業及代理人找上門來主動要跟我們合作,集團公司根據自身情況及技術特點,決定進入毛里求斯建筑市場。當初進入毛里求斯市場時,云南建工與發達國家的建筑承包商相比,沒有資金方面的優勢,但是在施工技術方面并不落后,而且操作成本明顯偏低,與當地建筑企業相比,公司在施工技術上至少領先其10—15年。據此,公司制定了以施工技術為先導,盡可能運用國內成熟技術成果搶占市場的方針。例如,在競爭毛里求斯“桑普斯機場航戰樓”項目時,集團公司就運用在國內建設機場航站樓鋼結構的成功經驗及技術,提出了符合毛里求斯建筑特點及獨具特色的設計方案,得到了毛里求斯方的認可,并成為該國標志性建筑。通過此項目的實施,使集團公司在毛里求斯市場搶占了先機,由此帶動了公司在毛里求斯承包事業的長足發展。在“毛里求斯中國文化中心”、“毛里求斯警察總署辦公樓”、“毛里求斯航空公司倉庫”、“毛里求斯國家體育館”、“毛里求斯路易港污水工程”等工程項目中,無不充分體現了以科技進步帶動總承包經營策略的作用。云南建工堅持以科技為支撐,高速、優質地完成了所承接的工程項目任務,從而進一步提高了“中國建筑”在毛里求斯的知名度。根據國際建筑市場需要,完善體制機制,理順業務流程,強化境外工程管理,提高國際總承包競爭力
國際工程與國內工程在經營方式、實施環境、承包方式上都有本質的不同,在國外一個項目從無到有,一個工程從開工到竣工,不僅僅是個施工生產過程,而是一個國際商務過程,我們用管理國內工程的思維和辦法去管理國外工程是行不通的,在這方面集團吃盡了苦頭,交足了學費。在解決了定位問題后,如何處理項目經理與區域經理的關系,如何處理國內外的互動問題,如何處理與專業分包問題等等,這些就涉及到了我們的組織構架、業務流程等系統工程。為此,圍繞集團海外發展戰略,結合企業發展特點,學習國際先進的工程項目管理方法和總承包管理方式,通過實踐,不斷提高國際工程的管理水平,建立一系列與國際接軌的經營管理新機制,應對復雜多變的國際建筑市場形勢是非常重要的。
整合部門,加強項目管理。由于國際工程點多、面廣,距離遠不易管理。集團公司領導層發現這一特點后,及時做出調整,在原有基礎上大力整合各部門,使之最大程度發揮職能作用。一是在原預算費控中心的基礎上組建了經營中心。將原預算費控中心的業務向前延伸,著重做好經營前期的市場分析、信息跟蹤、招投標方案的制定。二是成立組建了項目管理中心,強化合同管理,重點做好項目的過程監管。三是成立財務中心,做好區域劃分,確保各地區不同匯率、收款及時順暢,加強財務監控,保障集團公司資金鏈的連接。四是根據發展
需要將原有工程管理中心整合為設計技術中心,給予項目施工過程的技術支持。五是組建黨群人事中心,強化人員管理,保障境外工程人員工資、福利的落實,使境外工程人員能夠安心工作。
完善制度,規范流程,提高工作效率。部門成立了,結構調整了,制度就必須跟得上,只有建立健全各項管理規章制度,集團公司國際業務才能正規有序地發展。公司先后出臺了《投標報價獎懲管理辦法》等,強化了集團公司對項目的直管,規范了部門業務工作,確定了區域間的工作定位,明確了各自的職責,這些對明確集團公司與國外區域財務職能定位,加強財務監控、有效構架會計核算體系,推進財務管理在企業經濟運行中的監管發揮了積極重要的作用。
建立激勵約束機制,激發建優、創優意識。集團堅持以重業績、講效益、強激勵、硬約束、建立與市場接軌的激勵約束機制和分配管理辦法為出發點,強力推進激勵約束機制的建立健全。一是對公司層面堅持采用上不封頂、下不保底的績效薪酬分配辦法,收入進一步公開、透明,極大地激發了國際團隊的積極性和主動性。二是工程項目管理風險承包模式得到推廣,項目承包責任書的簽訂與風險保證金的繳納得到落實,項目管理的責任感和緊迫感得到有效增強。打開前門,堵住后門,堂堂正正干活,干干凈凈拿錢的良好氛圍逐步形成。加強安全生產管控,保障企業健康發展。安全生產事關企業的興衰存亡,集團對國際工程堅持以“治大隱患、防大事故”為目標,全面強化安全生產。一是設立安全機構,加強組織領導。二是強化專項治理工作,對重大項目、高難項目編制專項方案,執行嚴格的審批程序,加強對重大危險源的監督檢查,清除重大安全隱患。三是加強安全生產意識的培訓力度,嚴格落實“三級”安全教育制,讓安全生產意識深入每個施工人員心里。
落實“以人才為本”的人才理念,打造一批職業化、國際化的人才團隊
拓展國際建筑市場,人才是保障。建立人力資源保障體系,強化執行團隊知識系統,結合海外經營戰略和競爭策略,集團公司制定了人才發展計劃,深入挖掘內部人才潛力,拓寬外部人才引進渠道,真正將那些有專業知識、有協調能力、有領導素質的不同層次的人才充實到企業的每一個層面。
結合實際,打造內部復合型人才。我們以往在人才問題上過于強調“專“而忽視“博”。與我們形成鮮明對比的是,外國的承包商要求他們的管理人員不但要具有必備的工程與商務
知識,而且要具有基本的外國水平和法律常識,通曉 WTO規則,電腦操作和汽車駕駛技能。通過摸索,在加強人才戰略的同時,走復合型人才之路及本地化戰略才是集團公司搶占國際建筑業市場必備的必要條件。
根據需要,加強外部人才引進力度。開拓海外市場,實施國際工程,我們不但要“走出去”而且還要站得住。要讓企業融入到當地的人文社會中去,集團公司從海外工程初期就瞄準走本地化戰略,在做好市場定位的同時,通過集團品牌效應吸引了一大批本地人才加入到我們當中,逐步地在集團公司海外工程中發揮著積極的作用。
注重后續人才的培養和選拔。為了更好地強化人才素質,適應國際建筑市場形勢,集團公司招收了大量的應屆大學畢業生和社會上有管理經驗、業務能力強的骨干人員充實到國際工程管理工作中。根據承包業務的需要,重點突出項目經理班子和國際商務人員的培訓,使員工的外語水平、專業技能、團隊精神和綜合素質得到了提高。
第三篇:海外拓展業務員崗位職責
1.開發海外客戶,承攬海外客戶進出口貨物海運集裝箱運輸業務、海運集裝箱拼箱運輸業務、空運業務、陸運業務、進出口清關業務、倉儲派送業務。
2.為客戶提供訂艙(船、飛機)、拖車、報關、倉儲、單證等服務。
第四篇:海外素質拓展訓練心得體會
全力以赴,只為我們心中的夢
——海外拓展訓練感想 提筆寫心得體會,感覺有好多話好多體會要說,卻不知該從何去說,或許是因為感觸太深,或許是因為感動太多,總覺得需要思考的太多。不得不承認,在開始訓練之前我是迷茫的,因為這是我第一次參加這樣的訓練;在訓練中,我是膽小畏懼的,對未知“危險”的恐慌和焦慮;在訓練結束后,我想我是激動的,因為我真的學到了很多,收獲了很多,關于自我管理,關于團結協作。
從重慶來到北京,新的環境,新的生活習慣,本就是一個適應的過程,盡管也遇到很多不適應不習慣的地方,但在各位老師和小伙伴們的幫助下很快地適應了培訓的生活節奏,也迅速地進入到海外拓展訓練之中。一月5號下午,我們被分成八個小隊,我們選出了隊長和隊秘,然后共同給自己的團隊取隊名、設計隊旗、口號,在這個過程中,我們認識了來自全國各地并即將去往不同國家的學員,但是我們的目標是一致的,那就是成為一名優秀的漢語志愿者教師。最后我們的小隊取名為“雷霆”,口號是“雷霆出擊,必爭第一”。一個團隊如果沒有共同目標、沒有核心領導,那么這個團隊就是一個失敗的團隊,在“激情節拍”和“緊急60秒”這兩個任務中,我們都緊緊和隊長團結在一起,相信自己可以為團隊出力,也要相信隊友們是我們的成功完成任務的重要力量,如果沒有團隊隊員的鼓勵、沒有信任隊員的心理我們是無法順利完成任務的。
5號晚上我們訓練的是“出國人員現場急救”的相關內容,主要涉及到創傷的自救與互救、導致災難性事故的原因,在了解這些內容時候我們也學會了怎么樣迅速有效地包扎傷口和急救傷員。當然,能夠避免或者減少受傷害是最好的。最緊張最激烈的訓練當屬6號的“外派人員個人安全風險管理——防御之道與國際安全形勢分析”和“境外突發事件應急處置安全演習”了。所有隊員從濃煙中穿過,學會正確的應對火災災害,除了需要自身要保持冷靜外,團隊協作依然很重要,所有學員有序、安全通過,避免混亂中踩踏事故的發生。關于“境外突發事件應急處置安全演習”的內容,現在想起來仍覺得十分驚險,當遇到搶劫的歹徒時,一定要冷靜,生命安全最重要,一定要冷靜、靈活應對。當我們整個團隊應對完“毒品”栽贓事故后,途中又碰到恐怖分子斗毆事件,我們唯一能做的是盡快遠離,不要涉身其中,團隊之間一定要互相提醒、互相幫助。最感動的是,兩位男隊友尤其是我們的隊長,冒著“犧牲”自己的危險,一直護著我們前行,每到危險的時刻總是先讓我們撤離到安全的地方。在最后,我們快到達目的地的時,突然沖出來一伙持槍的恐怖分子,所有人都趴到在地,而我雖然在緊急之中摔倒在地,槍聲響起時,我心中萬分恐懼,可是我知道我能做的就是不抬頭、不盲目反抗、冷靜應對,最后終于順利、安全地到達了目的地。就像教練說的,我們應該為整個團隊鼓掌、為自己鼓掌。
在訓練中我們營造了團隊氛圍,培養了團隊意識,同時挑戰了自己,鍛煉了自己。在今后學習和工作中,我都會將此次拓展訓練的所學銘記于心,并運用到實際工作中,相信自己,相信集體的力量,克服一切困難,順利完成志愿者項目。
最后,在《我相信》和《真心英雄》的歌聲中結束了我們的訓練。正如歌詞里說的,“不經歷風雨,怎能見彩虹”,“把握生命里的每一分鐘,全力以赴我們心中的夢??”
第五篇:英文書信 拓展海外業務
擴充海外業務
擴充海外業務是每個有競爭力的公司的奮斗目標之一。拓展海外市場從而擴大產品銷售量是所有公司都希望的。下面的推薦信里說到,雖然本公司已不再生產某種商品,但與自己有合作關系的一家公司生產,所以極力推薦那家公司。Stage 1
謝謝貴方前來詢問我公司是否生產某種產品。
Stage 2
很遺憾,我們公司不生產這種產品。但就我們熟悉的,可以向貴方推薦一家有聲譽的公司。簡要介紹這家所推薦的公司,并提供其聯系資料。
Stage 3
提出樂意幫忙可以做到的事情,試問貴方意下如何。
推薦廠商 Dear Mr.Brewer:
We have received your inquiry dated July 10 concerning Digital Video Disc(“DVDs”).Unfortunately we do not manufacture1)DVDs.We can, however, recommend ABC Electronics Inc.to you since we are one of ABC’s shareholders , and we know that ABC hopes to sell its DVDs outside China.To date ABC has sold its products only in China.ABC’s contact address is as follows:
No.10 Gongye Road
Baiyun District, Guangzhou 123123
China
Tel: 86-20-1234-1234
Fax: 86-20-0123-0123
Person in charge: Mr.Liu Ming 2)
Since we know your company very well, we can, if you like, help by contacting ABC on your behalf to get things off to a smooth start.Please let us know if you would like this kind of assistance.Yours sincerely,簡要翻譯
你方七月十日關于DVD的詢問信,我們已經收到。
不幸的是,我們不生產DVD。.但是,既然我們是ABC電器公司的股東之一,而且知道ABC公司希望在海外銷售DVD,我們可以向貴方推薦ABC電子有限公司。至今,ABC公司還只在中國銷售過他們的產品。ABC 公司的聯系地址如下 :
中國廣州白云區工業路十號 郵編:123123
電話: 86-20-1234-1234
傳真: 86-20-0123-0123
聯系人: 劉明先生
我們對貴公司也很熟悉,所以如果貴方愿意,我們可以代表貴方幫助聯系ABC公司使事情有一個好的開始。請告知我方你們是否愿意接受這種幫助。
Useful Sentences
1.We highly recommend this company as a golf ball supplier.我們極力推薦這家公司作為高爾夫球供應商。
2.You may want to consider contacting the companies listed below in order to explore future business possibilities.為了探討未來生意的可能性,你可能想考慮聯系以下列出的公司。
3.ABC Inc.is an import company specializing in computer equipment.Their clients include manufacturing companies such as Paradise Digital Inc.ABC有限公司是一家專業從事進口電腦設備的公司。他們的客戶包括例如像天堂數碼有限公司這樣的生產商。
4.We are pleased to inform you of the names and the addresses of the leading manufacturers in China.我們很樂意為貴方提供中國主要生產商的名稱和地址。
5.ABC Inc.was established 15 years ago and is now considered one of the most
3)reliable catering services companies4)in the industry.ABC有限公司成立于15年前,現在被認為是在這個行業中最值得信賴的飲食服務公司之一。
Useful Words & Expressions 1.manufacture
vt.(大量)制造,加工
★ manufacturer n.制造業者,廠商,廠主;制造公司
2.shareholder 3.leading
n.股東
a.主要的;最重要的
4.catering service company 飲食服務公司
回復推薦
Dear Mr.Zeng,I am writing to thank you for giving us the name of ABC Electronics Inc.Acting on your introduction, we have sent an inquiry letter to ABC.As you can see from the attached copy of the letter, we took the liberty of2)mentioning your company’s name.We sincerely hope that we will be able to start a fruitful business relationship with ABC, and we will inform you of the results regardless of4)the outcome.Thank you again for your help.Yours faithfully, 簡要翻譯
我寫信是想謝謝貴公司向我們推薦ABC電子有限公司。
根據你方的介紹,我們已經給ABC寄了一封詢問信。你們從附上的信的復印件可以看到,我們冒昧提到了你們公司的名字。我們真誠希望我們將來能夠與ABC開始建立一個富有成效的生意伙伴關系,而且不管結果如何,我們都會告知貴公司。
再次感謝你方幫助。
Useful Sentences
1.Thank you for the introduction but we have already been in contact with the agent you referred us to.3)
1)謝謝你方的介紹,我們已經聯系了你們所推薦的那家代理商。
2.We do not know how to thank you for recommending several candidates to us.我們不知道怎么感謝你方給我們推薦了幾個候選人。
3.As we have been looking for an agent to market our newly modeled products in South China, your information was very helpful.由于我們一直在找能在中國南部代理我們新型號產品的代理商,貴方提供的資料很有幫助。
4.Many thanks for the introduction to P&G company.We will be contacting them to see if there are possibilities for establishing a future business relationship.謝謝貴方介紹寶潔公司。我們會與他們聯系,看將來是否有可能建立生意伙伴關系。
5.Thank you for sparing the time to refer us to these leading shoe manufacturers.謝謝你方抽出時間給我們提供這些主要的鞋生產商作為參考。Useful Words & Expressions
1.act on one’s introduction 按照某人的介紹,按照某人的引見 ★ introduce
2.take the liberty of(表示抱歉)冒昧做了某事
◆ I took the liberty of writing the letter to the president.我冒昧寫了這封信給董事長。
3.inform sb.of sth.通知/告知某人某事 ★ keep sb.informed 讓某人知道
4.regardless of 介紹某人
Dear Mr.Liu,We are pleased to introduce Mr.Anderson, who hopes to visit your company next month.Mr.Anderson is General Manager of the Technical Department of Sunrise Crane Co.Ltd.Most of the ships we have built for you are equipped with Sunrise cranes.Mr.Anderson is planning to make a business trip to1)Asia next month, and taking this opportunity, he is going to visit your company since you are one of Sunrise’s most important end users2).If your schedule permits3),ph.不管;不顧
vt.介紹,引見 Mr.Anderson would like to visit at 2:00 p.m.on Tuesday, April 10.His main purpose would be to hear your views on their latest Crane Type Z.We would appreciate it if you would take the time to meet with Mr.Anderson.Please let us know whether his visit would be convenient or not.Regards, 簡要翻譯
我們很樂意介紹安德森先生,他希望下個月能來參觀貴公司。安德森先生是日出起重電機有限公司技術部的總經理。我們為你們制造的多數船中就裝備有日出起重機。
安德森先生正計劃下個月到亞洲進行商務旅行,既然貴公司是日出起重機最重要的最終用戶之一,他很想利用這個機會訪問你們公司。如果你方日程安排允許的話,安德森先生想在四月十日的星期二下午兩點來參觀。他的主要目的是想聽取你們在他們最新的Z型起重機產品上的看法。
如果你方能抽出時間來會見安德森先生,我們將不甚感激。請告知我方他的訪問是否方便。
Useful Sentences
1.As a financial analyst4), Prof.Bailey of Economics Department is highly recommended.作為財務分析員,經濟學部門的白利教授非常值得推薦。
2.Mr.Green is one of the most promising engineers in the field of genetic engineering and he would welcome the opportunity to exchange views.格林先生是遺傳工程領域最具潛力的工程師之一,他會很高興有機會相互交換意見。
3.Mr.Malone would like an opportunity to give a special presentation on a new product.馬龍先生想借個機會做一次新產品的特別演示。
4.Jack is one of our most effective representatives, and he was delighted to have the chance to meet and talk with a person of your background and experience.杰克是我們最成功的代表之一,他很高興有機會能和象你這樣的背景和經歷的人會談。
5.Mr.Lewis is extremely knowledgeable6)about our line of furniture and 5)fixtures, and he will be anxious to learn how he can be of help to you.劉易斯先生對我們的家具及配置生產線非常有見地,他會想知道怎么可以給予你們幫助。
Useful Words & Expressions
1.make a business trip to 去某地進行商務之旅 2.end user ph.(產品的)最終消費者,直接用戶
3.if your schedule permits, 如果你方日程安排允許的話,…… 4.financial analyst 5.genetic engineering 6.knowledgeable 歡迎拜訪 Dear Mr.Lewis:
Thank you for your letter introducing Mr.Anderson.We would be pleased to meet Mr.Anderson at our office at 2:00 p.m.on April 10.If we can be of any help to his company in its efforts to develop even better cranes, we would be very happy to extend our cooperation.Please inform Mr.Anderson that he is very welcome to visit us and that we are looking forward to his arrival.Regards, 簡要翻譯
謝謝你們來信介紹安德森先生。
我們很樂意在四月十日下午兩點在我們辦公室接見安德森先生。如果我們能為他的公司開發更好的起重機有所幫助的話,我們很樂意合作。
請告訴安德森先生,我們歡迎他來訪問,并且期待著他的到來。
Useful Sentences
1.Thank you for taking the time to find an appropriate person to meet us to discuss the matter.謝謝你們抽時間找一個合適的人來和我們討論這個問題。
3)2)
1)
財務分析員
ph.遺傳工程
a.有知識的,博學的;有見識的 2.I hope you will let us know how we can be of service.我希望你們能告訴我們怎么才能對你們有所幫助。
3.We are honored to be given the opportunity to meet your Chairman of the Board4).我們很榮幸有機會見到貴方董事會的董事長。
4.I want you to know, however, that I really appreciate your receiving Keith and helping him understand your business.然而,我想讓你們知道,我很感激你們接受基斯并幫助他了解你們的行業。
5.We certainly enjoyed having you and look forward to seeing you again.我們當然很高興公司有過你,并期待再次見到你。Useful Words & Expressions
1.if we can be of any help to...如果我們能幫助…… 2.We would be very happy to extend our cooperation.我們將很樂意給予我們的合作。3.appropriate
adj.適當的,恰當的,相稱的
4.chairman of the board 董事會董事長 預約
Dear Henry,Please be advised I will be traveling to China next month to promote the latest products from Hara Software Inc.I will be in Guangzhou and available1)for discussions from April 10 till April 12.I would like very much to pay you a visit.Assuming this is acceptable2), please let me know when it will be convenient for you to meet me in your office.Yours faithfully,簡要翻譯
請注意我將會在下個月到中國為哈羅軟件公司最新的產品作宣傳。四月十日至十二日我將會在廣州,并有時間做些討論。
我很樂意去拜訪你。假如可以的話,請告知我什么時候去你辦公室和你面談比較方便。Useful Sentences
1.My schedule is very flexible, and I can come any time that is most convenient for you.我的日程安排很靈活,而且只要你方便我隨時都可以過來。
2.If I do not hear from you to the contrary, I will plan to visit you on Tuesday, March 29.如果我沒有聽到你有反對意見的話,我將計劃在三月二十九號星期二來拜訪你。
3.Kathy and I will be in Beijing in the middle of June and we would like very much to visit your factory.凱西和我六月中旬會在北京,我們很想去參觀你們的工廠。
4.I would like to make an appointment with Mr.Ruyle, your Sales Manager, to discuss future business prospects4).我很想與你們的銷售部經理路樂先生,約見商談一下以后的生意。
5.Your support and cooperation would be highly appreciated.你方的支持和合作,我們將不甚感激。Useful Words & Expressions 1.available
2.assuming this is acceptable, 假設這個可以被接受的話,…… ★ assume ★ assumption
3.to the contrary ph.(意思)相反的4.prospect 感謝接受拜訪
n.(成功的)可能性;前景,前途 vt.假定為
n.假定,設想 a.有空的,可與之聯系的
3)◆ The principal is available now.(現在校長有空了。)
Dear Henry,Thank you very much for your letter accepting my proposed visit and inviting me to lunch.I am pleased to confirm that I will visit your office at 10:00 a.m.on April 11, to be followed by lunch.I look forward to seeing you and your colleagues next month.Thanks!
Cordially yours, 簡要翻譯
謝謝你來信接受我提出的拜訪并邀請我吃午飯。
我很樂意確認我將會在四月十一日上午十點去你辦公室,之后和你吃午飯。
我期待著下個月見到你和你的同事。
謝謝!
Useful Sentences
1.Thank you very much for your prompt response and for making the arrangements.非常感謝你立即做出反應,并做好這些安排。
2.It’s a privilege2)for me to be able to meet your company’s president.我很榮幸能見到貴公司的董事長。
3.We are grateful for your thoughtfulness in holding a party in our honor.我們很感激你們考慮這么周到,還為我們舉行一個聚會。
4.Should there be any schedule changes5), I will contact you immediately.萬一計劃有什么變動,我會馬上和你聯系。
5.Thanks very much for your thoughtfulness.謝謝你方考慮得這么周到細致。
Useful Words & Expressions 1.prompt
2.privilege
n.(個人的)恩典,殊榮
◆It is a great privilege to know you.認識你真是莫大的榮幸。a.敏捷的,及時的,迅速的
3)
4)
1)★ prompt response = prompt reply = quick reply 3.thoughtfulness
n.深思;熟慮
★thoughtful a.體貼的,考慮周到的 4.in one’s honor 以某人的榮譽/名譽/面子
5.Should there be any schedule changes...萬一計劃有什么變動……(= If there should be any schedule changes, …)
拒絕約見
Dear David,I am very sorry to tell you that it will not be possible for us to meet during your forthcoming trip to Beijing.Unfortunately I will be out of town1)on April 11, which is the only date that you said you would have available in Beijing.If you are planning to make another visit to Beijing sometime soon and if you can give me some advance notice of your visit, I would be delighted not only to see you again but also to arrange a visit to our factory.In any case3), I look forward to meeting you again in New York on my next trip.Cordially yours, 簡要翻譯
很抱歉地告訴你,在你即將來北京的期間我們不能見面。很不巧,四月十一日我不會在北京,剛好這天就是你所說的你唯一在北京的一天。
如果你計劃不久再來北京,而且能預先通知我你的到來的話,我很希望能見到你,并且會安排你去我們工廠參觀。
不管怎么樣,我期待著下次去紐約時再次見到你。
Useful Sentences
1.We apologize for not being able to meet with you at this time because I am afraid we will be away on a business trip.我們為這次不能和你們會面而表示歉意,因為很抱歉我們將要到外地出差一趟。
2.Our schedule next week is very tight4)and I am afraid it will not be possible
2)to have a meeting.We would appreciate it if you could change the date to later this month.我們下周的日程表排得很緊,恐怕不能舉行會談。如果你方能將時間改到這個月末一點,我們將不甚感激。
3.Concerning the plant visit you requested, we are sorry to inform you that the plant will be closed the whole day for maintenance reasons.關于你們提出的去車間參觀一事,我們很抱歉地通知你們,車間將由于維修保養原因會關閉一整天。
4.I am afraid that due to unforeseen circumstances we are not able to schedule the meeting you requested.由于出現了一些難以預料的事情,我們恐怕不能安排你方要求的會談。
5.I am sorry but it’s such a coincidence7)that our manager will have to attend a meeting at another city that day.很抱歉真是個巧合,我們經理那天會要到另外一個城市去參加一個會議。Useful Words & Expressions 1.out of town 出城遠行
2.advance notice 預先通知
3.in any case ph.無論如何;至少
4.tight [tait] a.(時間,空間)緊湊的,排得滿滿的,沒空的
◆ The schedule is very tight this month.(這個月的日程表排得很緊湊。)
5.maintenance
6.unforeseen circumstance
7.coincidence 取消約見
Dear Mr.Johnson: Re: Appointment on April 11
n.巧合;巧事
難以預料的情況
★ under the circumstance =(in this situation)在這種狀況下
n.維修,保養
6)
5)
Due to a very urgent matter I must suddenly leave for Hong Kong tomorrow and I will not be back in Beijing until April 20.Therefore, I am afraid I have to cancel1)our appointment on April 11.I do apologize for any inconvenience caused by my last–minute cancellation and I hope to see you either in Bejing or New York in the very near future.Cordially yours, 簡要翻譯
由于一個緊急情況,我必須明天臨時去香港,而且要到四月二十日才回北京。因此,我很抱歉我必須取消我們在四月十一日的約會。
最后一刻的取消給你所造成的不便,我深表歉意,并且希望不久的將來可以在北京或紐約見到您。
Useful Sentences
1.I hope my cancellation will not cause you any inconvenience.我希望我的取消不會給你造成任何麻煩。
2.Please accept my apologies for3)canceling our appointment at the last minute.最后一刻取消我們的約會,請接受我的道歉。
3.Since my associate4)who had planned to visit your factory was injured in a car accident, we will not be able to keep the appointment next week.由于和我打算一起來參觀你方工廠的搭檔在一次車禍中受傷,所以下周我們不能如約前往。
4.I am afraid we will have to either cancel or reschedule the appointment as our company president was hospitalized5)after suffering a heart attack.由于我們公司的董事長心臟病發作住院,所以恐怕我們不得不取消或者重新安排一次會面。
5.About rescheduling, my assistant will contact you as soon as my problem has been settled6).關于重新安排會面一事,我的問題一旦解決,我的助手就會馬上聯系你。Useful Words & Expressions 1.cancel ≮ cancellation vt.取消,廢除;中止
n.取消
2)
2.last-minute 最后關頭,最后時刻
≮ last-minute cancellation 最后一刻的取消
3.Please accept my(our)apologies for...為……請接受我(我們)的道歉。
4.associate
5.hospitalize ≮ hospital
6.as soon as my problem has been settled 當我的問題一旦解決 通知更改約見
Dear Mr.Moore: Re: Appointment on October 10
I am sorry to report that something urgent has arisen which requires me to be away from Beijing on the above date.Therefore, I am afraid, I will have to cancel our appointment.However, if you don’t mind discussing the matter with my colleague Mr.Liu, who is Assistant Manager, he would be delighted to meet with you.Mr.Liu works closely with me on our business with your company and he is fully capable of discussing the matter in question.I apologize to you for any inconvenience and look forward to seeing you soon.Cordially yours, 簡要翻譯
很抱歉通知您,由于出現了一件緊急的事需要我在上述日期離開北京,所以恐怕我不得不取消我們的約會。然而,如果你不介意和我們的經理助理劉先生談論這件事的話,他將會很高興和您見面。劉先生在我們與貴公司的業務上面,和我工作得很緊密,而且他完全有能力討論這個還未定下來的問題。
1)
n.伙伴;合伙人 vt.使住院治療 n.醫院
給您帶來不便,我深表歉意,并期待早日見到您。
Useful Sentences
1.For the discussion of the important issues, Ms.Stone will attend the meeting on my behalf.關于討論這些重要的問題,斯通女士會代表我參加會議。
2.I reviewed your proposal thoroughly and have decided to ask Mr.Zhang to handle the matter for me.我徹底審查過你的提議,并決定請張先生為我處理這個問題。
3.Although I was hoping to discuss the matter with you in person, my presence is required elsewhere, and therefore I am sending Ms.Yang in my place2).盡管我是希望和您親自談論這件事,但是我需要去其它地方,所以我將派楊女士來代替我。
4.Mr.Liu is one of the leading engineers in our lab and he has superb credentials3)in the field.I am confident that he will be able to assist you.劉先生是我們實驗室最主要的工程師之一,他在這一領域資歷很深。我相信他將能夠幫到你。
5.Mrs.Tang has extensive experience in the semi-conductors market and I am certain she will live up to4)your expectations at the presentation.唐女士在半導體市場方面經驗很豐富,我確信她在介紹方面將不會辜負您的期望。Useful Words & Expressions
1.capable of ph.能夠;做得出,有做...的資格
2.in one’s place ph.代替某人;在某人的立場上
3.credential
4.live up to ph.達到;遵循;保持一個標準
◆ It would be hard to live up to her parents
n.(常復數)國書;憑據;證書
◆ He has long credentials of diplomatic service.(他在外交工作方面資歷很深。)