第一篇:張釋之文言文翻譯
引導(dǎo)語(yǔ):要學(xué)會(huì)文言文,首先要看得懂,學(xué)會(huì)理解文言文的意思是非常重要的,那么有關(guān)《張釋之》的文言文翻譯哪里有呢?接下來(lái)是小編為你帶來(lái)收集整理的文章,歡迎閱讀!
張釋之
張釋之,字季,南陽(yáng)堵陽(yáng)人也。中郎將袁盎知其賢,乃請(qǐng)徙釋之謁者仆射。釋之既朝畢,因前言便宜事。文帝曰:毋甚高論,令今可行也。于是釋之言秦漢之間事,秦所以失,漢所以興者。文帝稱善。
從行。上登虎圈?①,問(wèn)上林尉禽獸簿,十余問(wèn),尉左右視,盡不能對(duì),虎圈嗇夫從旁代尉對(duì)上所問(wèn)禽獸簿甚悉。文帝曰:吏不當(dāng)如此邪!尉無(wú)賴!詔釋之拜嗇夫?yàn)樯狭至睢a屩霸唬航癖菹乱詥莘蚩谵q而超遷之,臣恐天下隨風(fēng)靡,爭(zhēng)口辯?②,亡其實(shí)。文帝曰:善。乃止。?頃之,太子與梁王共車入朝,不下司馬門?③,于是釋之追止太子、梁王,毋入殿門。遂劾不下公門,不敬。薄太后聞之,使使承詔赦太子、梁王,然后得入。文帝由是奇釋之,拜為中大夫。從行至霸陵?④。上謂群臣曰:嗟乎!以北山石為槨,用絮陳漆其間,豈可動(dòng)哉!左右皆曰:善。釋之前曰:使其中有可欲,雖錮南山猶有隙;使其中亡可欲,雖亡石槨,又何有戚焉?文帝稱善。拜釋之為廷尉。
上行出中渭橋,有一人從橋下走,乘輿馬驚。于是,使騎捕之屬廷尉。釋之治問(wèn)。曰:聞蹕?⑤,匿橋下。久,以為行過(guò)。釋之奏曰:此人犯蹕,當(dāng)罰金。上怒曰:此人親驚吾馬,固不敗我乎?而廷尉乃當(dāng)之罰金!釋之曰:法者,天子所與天下公共也。今法如是;更重之,是法不信于民也。民安所錯(cuò)其手足?唯陛下察之。上良久曰:廷尉當(dāng)是也。其后,人有盜高廟座前玉環(huán),得。文帝怒,下廷尉治。按盜宗廟服御物者為奏,當(dāng)棄市。上大怒曰:人亡道,乃盜先帝器,吾屬廷尉者,欲致之族,而君以法奏之,非吾所以共承宗廟意也。釋之免冠頓首謝曰:法如是足也。今盜宗廟器而族之,假令愚民取長(zhǎng)陵一土,陛下且何以加其法乎?文帝與太后言之,乃許廷尉當(dāng)。
文帝崩,景帝立,釋之恐。稱疾欲免去,懼大誅;欲見(jiàn)謝?⑥,則未知何如。卒見(jiàn)謝,景帝不過(guò)也。釋之事景帝歲余,年老病卒。?太史公曰:張季之言長(zhǎng)者,守法不阿意。《語(yǔ)》曰:不知其人,視其友。張季之所稱誦,可著廊廟。《書(shū)》曰:不偏不黨,王道蕩蕩;不黨不偏,王道便便。張季近之矣。
注釋
①虎圈:養(yǎng)虎的牢檻。
②口辯:能言善辯。
③司馬門:漢代宮廷的外門。當(dāng)時(shí)的宮衛(wèi)條令規(guī)定:出入司馬門必須下車,違者罰金四兩。
④霸陵:漢文帝為自己修造的陵墓。
⑤聞蹕:聽(tīng)到警蹕的傳呼。天子出行,沿途要警戒清道,禁止他人通行。
⑥見(jiàn)謝:見(jiàn)帝而謝罪。
張釋之文言文翻譯
張釋之,字季,南陽(yáng)堵陽(yáng)人。中郎將袁盎知道他很有才能,就奏請(qǐng)?zhí)岚螐堘屩隽酥]者仆射的官。張釋之朝見(jiàn)后,上前進(jìn)獻(xiàn)一些方便適宜的計(jì)策。文帝說(shuō):不要高談闊論,只要現(xiàn)在行得通就可以了。于是張釋之就談秦朝和漢朝的事情,分析了秦朝失去天下以及漢朝能奪取天下的原因。文帝稱好。
一次,隨從文帝出行。文帝登上養(yǎng)虎的圍欄,向上林尉詢問(wèn)各種禽獸的情況,一共問(wèn)了十幾個(gè)問(wèn)題,上林尉左顧右看,都回答不出來(lái),養(yǎng)虎的工人在旁邊代上林尉回答得很詳細(xì)。文帝說(shuō):官吏難道不應(yīng)該如此嗎!上林尉是個(gè)沒(méi)有才能的人!下詔讓張釋之授予養(yǎng)虎的工人上林令的官職。張釋之上前說(shuō):現(xiàn)在陛下因?yàn)轲B(yǎng)虎工人的能言善辯而過(guò)多地提拔他,我擔(dān)心天下的人會(huì)爭(zhēng)著效仿,只注重會(huì)說(shuō)話,而不注重做實(shí)事。文帝說(shuō):說(shuō)得對(duì)。就沒(méi)有實(shí)施了。
不久,太子與梁王同坐一輛車上朝,經(jīng)過(guò)司馬門時(shí)沒(méi)有下車,于是張釋之追上去阻止太子和梁王,不讓他們進(jìn)入殿門。并以在司馬門不下馬不敬的罪名彈劾他們。薄太后聽(tīng)說(shuō)這件事情后,派使者拿著詔書(shū)赦免了太子和梁王,他們才得以進(jìn)入殿門。文帝因此覺(jué)得張釋之是個(gè)了不起的人,就授予他中大夫的官職。有一次,跟隨文帝出行到霸陵。文帝對(duì)大臣們說(shuō):啊,用北山的石頭做外棺,把麻和絲絮切斷鋪在石縫里,然后用漆汁粘好,這樣別人動(dòng)得了嗎?左右的人都說(shuō)好!張釋之說(shuō):如果它中間有可以讓人產(chǎn)生貪欲的東西,即使用銅汁把南山澆鑄起來(lái),別人也還能有縫隙進(jìn)去;如果它中間沒(méi)有可以讓人產(chǎn)生貪欲的東西,即使沒(méi)有石棺,也不用擔(dān)心。文帝稱好。授予張釋之廷尉的官職。
一次文帝出行經(jīng)過(guò)中渭橋,看見(jiàn)有個(gè)人從橋下跑出來(lái),使文帝馬車的馬受到了驚嚇。張釋之就審問(wèn)他。那人就回答說(shuō):聽(tīng)到警蹕的聲音,就躲到橋下去了。過(guò)了很久,以為皇上已經(jīng)走了。張釋之回奏文帝說(shuō):這個(gè)人沒(méi)有遵守警蹕而犯法,應(yīng)當(dāng)判他罰金。文帝發(fā)怒說(shuō):這個(gè)人驚嚇了我的馬,難道不是有意要傷害我嗎?可是你卻只判處他罰金!張釋之說(shuō):法律是皇上和天下人應(yīng)共同遵守的,這件事按法律應(yīng)當(dāng)如此;改變法律并加重處罰,這會(huì)讓老百姓對(duì)法律產(chǎn)生不信任感,將來(lái)老百姓也不知道怎樣做才是,希望陛下仔細(xì)考慮。文帝過(guò)了很久才說(shuō):你的判決是正確的。
后來(lái)有人去偷盜高祖廟里神座前的玉環(huán),被抓住了。文帝很生氣,就交給張釋之處理。張釋之按盜竊宗廟供用器物的有關(guān)律法上報(bào),判決這個(gè)人在街上當(dāng)眾處死。文帝大怒說(shuō):這個(gè)人沒(méi)有道德,竟敢偷盜先帝廟里的東西,我交給你處理的原因,是想殺了他全家,而你卻按法律判決上報(bào),這不能體現(xiàn)我對(duì)宗廟敬奉的誠(chéng)意。張釋之脫去帽子,跪在地上謝罪然后說(shuō):按法律這樣處理就夠了。現(xiàn)在盜竊宗廟的器物就殺他全家,如果這個(gè)人盜挖了長(zhǎng)陵的墓地,陛下又將怎樣處罰他呢?文帝向太后稟報(bào)了這件事,后來(lái)才同意了張釋之的判決。
文帝死后,景帝繼位。張釋之很害怕景帝治他的罪,想稱病辭職,又怕惹怒景帝而被殺;想見(jiàn)景帝主動(dòng)謝罪,又怕景帝不原諒他。最終還是去見(jiàn)了景帝并謝罪,景帝沒(méi)有怪罪他。張釋之侍奉景帝一年多,后因年老生病而死了。
太史公說(shuō):張釋之的話有長(zhǎng)者的風(fēng)范,他遵守法律,不阿諛?lè)畛小!墩撜Z(yǔ)》上說(shuō):不了解這個(gè)人,了解他的朋友就夠了。張釋之的言論可以作為朝廷上的典范。《尚書(shū)》說(shuō):不有所偏私,不袒護(hù)同黨,君王的道路才會(huì)平坦;不袒護(hù)同黨,不有所偏私,君王的道路才會(huì)通達(dá)。張釋之差不多做到了。
第二篇:張釋之馮唐列傳原文及翻譯
導(dǎo)語(yǔ):張釋之、馮唐都是漢文帝時(shí)杰出之士。他們不僅有真知灼見(jiàn),而且敢于堅(jiān)持正確意見(jiàn),批評(píng)最高統(tǒng)治者,這些都是令人折節(jié)佩服的。司馬遷對(duì)他們充滿景仰之情,才由衷地稱許他們的言論是“有味哉!有味哉!”下面小編收集整理了關(guān)于張釋之列傳原文及翻譯。歡迎大家閱讀。
原文
張廷尉釋之者,堵陽(yáng)人也,字季。有兄仲同居。以訾為騎郎,事孝文帝,十歲不得調(diào),無(wú)所知名。釋之曰:“久宦減仲之產(chǎn),不遂。”欲自免歸。中郎將袁盎知其賢,惜其去,乃請(qǐng)徙釋之補(bǔ)謁者。釋之既朝畢,因前言便宜事。文帝曰:“卑之,毋甚高論,令今可施行也。”於是釋之言秦漢之間事,秦所以失而漢所以興者久之。文帝稱善,乃拜釋之為謁者仆射。
釋之從行,登虎圈。上問(wèn)上林尉諸禽獸簿,十余問(wèn),尉左右視,盡不能對(duì)。虎圈嗇夫從旁代尉對(duì)上所問(wèn)禽獸簿甚悉,欲以觀其能口對(duì)響應(yīng)無(wú)窮者。文帝曰:“吏不當(dāng)若是邪?尉無(wú)賴!”乃詔釋之拜嗇夫?yàn)樯狭至睢a屩弥霸唬骸氨菹乱越{侯周勃何如人也?”上曰:“長(zhǎng)者也。”又復(fù)問(wèn):“東陽(yáng)侯張相如何如人也?”上復(fù)曰:“長(zhǎng)者。”釋之曰:“夫絳侯、東陽(yáng)侯稱為長(zhǎng)者,此兩人言事曾不能出口,豈斅此嗇夫諜諜利口捷給哉!且秦以任刀筆之吏,吏爭(zhēng)以亟疾苛察相高,然其敝徒文具耳,無(wú)惻隱之實(shí)。以故不聞其過(guò),陵夷而至於二世,天下土崩。今陛下以嗇夫口辯而超遷之,臣恐天下隨風(fēng)靡靡,爭(zhēng)為口辯而無(wú)其實(shí)。且下之化上疾於景響,舉錯(cuò)不可不審也。”文帝曰:“善。”乃止不拜嗇夫。
上就車,召釋之參乘,徐行,問(wèn)釋之秦之敝。具以質(zhì)言。至宮,上拜釋之為公車令。
頃之,太子與梁王共車入朝,不下司馬門,於是釋之追止太子、梁王無(wú)得入殿門。遂劾不下公門不敬,奏之。薄太后聞之,文帝免冠謝曰:“教兒子不謹(jǐn)。”薄太后乃使使承詔赦太子、梁王,然后得入。文帝由是奇釋之,拜為中大夫。
頃之,至中郎將。從行至霸陵,居北臨廁。是時(shí)慎夫人從,上指示慎夫人新豐道,曰:“此走邯鄲道也。”使慎夫人鼓瑟,上自倚瑟而歌,意慘凄悲懷,顧謂群臣曰:“嗟乎!以北山石為槨,用纻絮斫陳,蕠漆其間,豈可動(dòng)哉!”左右皆曰:“善。”釋之前進(jìn)曰:“使其中有可欲者,雖錮南山猶有郄;使其中無(wú)可欲者,雖無(wú)石槨,又何戚焉!”文帝稱善。其后拜釋之為廷尉。
頃之,上行出中渭橋,有一人從穚下走出,乘輿馬驚。於是使騎捕,屬之廷尉。釋之治問(wèn)。曰:“縣人來(lái),聞蹕,匿橋下。久之,以為行已過(guò),即出,見(jiàn)乘輿車騎,即走耳。”廷尉奏當(dāng),一人犯蹕,當(dāng)罰金。文帝怒曰:“此人親驚吾馬,吾馬賴柔和,令他馬,固不敗傷我乎?而廷尉乃當(dāng)之罰金!”釋之曰:“法者天子所與天下公共也。今法如此而更重之,是法不信於民也。且方其時(shí),上使立誅之則已。今既下廷尉,廷尉,天下之平也,一傾而天下用法皆為輕重,民安所措其手足?唯陛下察之。”良久,上曰:“廷尉當(dāng)是也。”
其后有人盜高廟坐前玉環(huán),捕得,文帝怒,下廷尉治。釋之案律盜宗廟服御物者為奏,奏當(dāng)棄市。上大怒曰:“人之無(wú)道,乃盜先帝廟器,吾屬廷尉者,欲致之族,而君以法奏之,非吾所以共承宗廟意也。”釋之免冠頓首謝曰:“法如是足也。且罪等,然以逆順為差。今盜宗廟器而族之,有如萬(wàn)分之一,假令愚民取長(zhǎng)陵一抔土,陛下何以加其法乎?”久之,文帝與太后言之,乃許廷尉當(dāng)。是時(shí),中尉條侯周亞夫與梁相山都侯王恬開(kāi)見(jiàn)釋之持議平,乃結(jié)為親友。張廷尉由此天下稱之。
后文帝崩,景帝立,釋之恐,稱病。欲免去,懼大誅至;欲見(jiàn)謝,則未知何如。用王生計(jì),卒見(jiàn)謝,景帝不過(guò)也。
王生者,善為黃老言,處士也。嘗召居廷中,三公九卿盡會(huì)立,王生老人,曰“吾穇解”,顧謂張廷尉:“為我結(jié)穇!”釋之跪而結(jié)之。既已,人或謂王生曰:“獨(dú)柰何廷辱張廷尉,使跪結(jié)穇?”王生曰:“吾老且賤,自度終無(wú)益於張廷尉。張廷尉方今天下名臣,吾故聊辱廷尉,使跪結(jié)穇,欲以重之。”諸公聞之,賢王生而重張廷尉。
張廷尉事景帝歲余,為淮南王相,猶尚以?過(guò)也。久之,釋之卒。其子曰張摯,字長(zhǎng)公,官至大夫,免。以不能取容當(dāng)世,故終身不仕。
馮唐者,其大父趙人。父徙代。漢興徙安陵。唐以孝著,為中郎署長(zhǎng),事文帝。文帝輦過(guò),問(wèn)唐曰:“父老何自為郎?家安在?”唐具以實(shí)對(duì)。文帝曰:“吾居代時(shí),吾尚食監(jiān)高袪數(shù)為我言趙將李齊之賢,戰(zhàn)於鉅鹿下。今吾每飯,意未嘗不在鉅鹿也。父知之乎?”唐對(duì)曰:“尚不如廉頗、李牧之為將也。”上曰:“何以?”唐曰:“臣大父在趙時(shí),為官將,善李牧。臣父故為代相,善趙將李齊,知其為人也。”上既聞廉頗、李牧為人,良說(shuō),而搏髀曰:“嗟乎!吾獨(dú)不得廉頗、李牧?xí)r為吾將,吾豈憂匈奴哉!”唐曰:“主臣!陛下雖得廉頗、李牧,弗能用也。”上怒,起入禁中。良久,召唐讓曰:“公柰何眾辱我,獨(dú)無(wú)間處乎?”唐謝曰:“鄙人不知忌諱。”
當(dāng)是之時(shí),匈奴新大入朝?,殺北地都尉卬。上以胡寇為意,乃卒復(fù)問(wèn)唐曰:“公何以知吾不能用廉頗、李牧也?”唐對(duì)曰:“臣聞上古王者之遣將也,跪而推轂,曰閫以內(nèi)者,寡人制之;閫以外者,將軍制之。軍功爵賞皆決於外,歸而奏之。此非虛言也。臣大父言,李牧為趙將居邊,軍市之租皆自用饗士,賞賜決於外,不從中擾也。委任而責(zé)成功,故李牧乃得盡其智能,遣選車千三百乘,彀騎萬(wàn)三千,百金之士十萬(wàn),是以北逐單于,破東胡,滅澹林,西抑彊秦,南支韓、魏。當(dāng)是之時(shí),趙幾霸。其后會(huì)趙王遷立,其母倡也。王遷立,乃用郭開(kāi)讒,卒誅李牧,令顏聚代之。是以兵破士北,為秦所禽滅。今臣竊聞魏尚為云中守,其軍市租盡以饗士卒,私養(yǎng)錢,五日一椎牛,饗賓客軍吏舍人,是以匈奴遠(yuǎn)避,不近云中之塞。虜曾一入,尚率車騎擊之,所殺其眾。夫士卒盡家人子,起田中從軍,安知尺籍伍符。終日力戰(zhàn),斬首捕虜,上功莫府,一言不相應(yīng),文吏以法繩之。其賞不行而吏奉法必用。臣愚,以為陛下法太明,賞太輕,罰太重。且云中守魏尚坐上功首虜差六級(jí),陛下下之吏,削其爵,罰作之。由此言之,陛下雖得廉頗、李牧,弗能用也。臣誠(chéng)愚,觸忌諱,死罪死罪!”文帝說(shuō)。是日令馮唐持節(jié)赦魏尚,復(fù)以為云中守,而拜唐為車騎都尉,主中尉及郡國(guó)車士。
七年,景帝立,以唐為楚相,免。武帝立,求賢良,舉馮唐。唐時(shí)年九十余,不能復(fù)為官,乃以唐子馮遂為郎。遂字王孫,亦奇士,與余善。
太史公曰:張季之言長(zhǎng)者,守法不阿意;馮公之論將率,有味哉!有味哉!語(yǔ)曰“不知其人,視其友”。二君之所稱誦,可著廊廟。書(shū)曰“不偏不黨,王道蕩蕩;不黨不偏,王道便便”。張季、馮公近之矣。
張季未偶,見(jiàn)識(shí)袁盎。太子懼法,嗇夫無(wú)狀。驚馬罰金,盜環(huán)悟上。馮公白首,味哉論將。因?qū)铨R,收功魏尚。
譯文
廷尉張釋之,是堵陽(yáng)人,字季。和他的哥哥仲生活在一起。由于家中資財(cái)多而作了騎郎,侍奉漢文帝,十年內(nèi)得不到升遷,默默無(wú)名。張釋之說(shuō):“長(zhǎng)時(shí)間的做郎官,耗減了哥哥的資財(cái),使人不安。”想要辭職回家。中郎將袁盎知道他德才兼?zhèn)洌锵碾x去。就請(qǐng)求漢文帝調(diào)補(bǔ)他做謁者。張釋之朝見(jiàn)文帝后,就趨前陳說(shuō)利國(guó)利民的大計(jì)方針,文帝說(shuō):“說(shuō)些接近現(xiàn)實(shí)生活的事,不要高談闊論,說(shuō)的應(yīng)該現(xiàn)在就能實(shí)施。”于是,張釋之又談起秦漢之際的事,談了很長(zhǎng)時(shí)間關(guān)于秦朝滅亡和漢朝興盛的原因。文帝很贊賞他,就任命他做了謁者仆射。
一次,張釋之跟隨漢文帝出行,登臨虎圈,漢文帝詢問(wèn)書(shū)冊(cè)上登記的各種禽獸的情況,問(wèn)了十幾個(gè)問(wèn)題,上林尉只能東瞧西看,全都不能回答。看管虎圈的嗇夫從旁代上林尉回答了皇帝提出的問(wèn)題,答得極周全。想借此顯示自己回答問(wèn)題有如聲響回應(yīng)而且無(wú)法問(wèn)倒。漢文帝說(shuō):“做官吏不該像這樣嗎?上林尉不可依靠。”于是命令張釋之讓嗇夫做上林令。張釋之過(guò)了一會(huì)兒才上前說(shuō):“陛下認(rèn)為絳侯周勃是怎樣的人呢?”文帝說(shuō):“是長(zhǎng)者啊!”又再一次問(wèn):“東陽(yáng)侯張相如是怎樣的人呢?”文帝再一次回答說(shuō):“是個(gè)長(zhǎng)者。”張釋之說(shuō):“絳侯與東陽(yáng)侯都被稱為長(zhǎng)者,可這兩個(gè)人議論事情時(shí)都不善于言談,現(xiàn)在這樣做,難道讓人們?nèi)バХㄟ@個(gè)喋喋不休伶牙俐齒的嗇夫嗎?秦代由于重用了舞文弄法的官吏,所以官吏們爭(zhēng)著以辦事迅急苛刻督責(zé)為高,然而這樣做的流弊在于徒然具有官樣文書(shū)的表面形式,而沒(méi)有憐憫同情的實(shí)質(zhì)。因?yàn)檫@個(gè)緣故,秦君聽(tīng)不到自己的過(guò)失,國(guó)勢(shì)日衰,到秦二世時(shí),秦國(guó)也就土崩瓦解了。現(xiàn)在陛下因?yàn)閱莘蛄嫜览X就越級(jí)提拔他,我想恐怕天下人都會(huì)追隨這種風(fēng)氣,爭(zhēng)相施展口舌之能而不求實(shí)際。況且在下位的人被在上的人感化,快得猶如影之隨形聲之回應(yīng)一樣,陛下做任何事情都不可不審慎啊!”文帝說(shuō):“好吧!”于是,取消原來(lái)的打算,不再任命嗇夫?yàn)樯狭至睢?/p>
文帝上了車,讓張釋之陪乘在身旁,車慢慢前行。文帝問(wèn)張釋之秦政的弊端,張釋之都據(jù)實(shí)而言。到了宮里,文帝就任命張釋之做了公車令。
不久,太子與梁王同乘一輛車入朝,到了皇宮外的司馬門也沒(méi)有下車,當(dāng)時(shí)張釋之迎上去阻止太子、梁王,不讓他們進(jìn)宮。并檢舉揭發(fā)他們?cè)诨蕦m門外不下車犯了“不敬”罪,并報(bào)告給皇帝。薄太后知道了這件事,文帝摘下帽子陪罪說(shuō):“怪我教導(dǎo)兒子不嚴(yán)。”薄太后也派使臣帶著她的赦免太子梁王罪過(guò)的詔書(shū)前來(lái),太子、梁王才能夠進(jìn)入宮中。文帝由此更加看出了張釋之的與眾不同,任命他做了中大夫。
又過(guò)了些時(shí)候,張釋之升任中郎將。跟隨皇帝到了霸陵,漢文帝站在霸陵的北面眺望。這時(shí)慎夫人也跟隨前行,皇帝用手指示著通往新豐的道路給她看,并說(shuō):“這是通往邯鄲的道路啊。”接著,讓慎夫人彈瑟,漢文帝自己合著瑟的曲調(diào)而唱,心里很凄慘悲傷,回過(guò)頭來(lái)對(duì)著群臣說(shuō):“唉!用北山的石頭做槨,用切碎的苧麻絲絮充塞石槨縫隙,再用漆粘涂在上面,哪還能打得開(kāi)呢?”在身邊的近侍都說(shuō):“對(duì)的。”張釋之走上前去說(shuō)道:“假若里面有了引發(fā)人們貪欲的東西,即使封鑄南山做棺槨,也還會(huì)有縫隙;假若里面沒(méi)有引發(fā)人們貪欲的東西,即使沒(méi)有石槨,又哪里用得著憂慮呢!”文帝稱贊他說(shuō)得好。后來(lái)任命他做了廷尉。
此后不久,皇帝出巡經(jīng)過(guò)長(zhǎng)安城北的中渭橋,有一個(gè)人突然從橋下跑了出來(lái),皇帝車駕的馬受了驚。于是命令騎士捉住這個(gè)人,交給了廷尉張釋之。張釋之審訊那個(gè)人。那人說(shuō):“我是長(zhǎng)安縣的鄉(xiāng)下人,聽(tīng)到了清道禁止人通行的命令,就躲在橋下。過(guò)了好久,以為皇帝的隊(duì)伍已經(jīng)過(guò)去了,就從橋下出來(lái),一下子看見(jiàn)了皇帝的車隊(duì),馬上就跑起來(lái)。”然后廷尉向皇帝報(bào)告那個(gè)人應(yīng)得的處罰,說(shuō)他觸犯了清道的禁令,應(yīng)處以罰金。文帝發(fā)怒說(shuō):“這個(gè)人驚了我的馬,我的馬幸虧馴良溫和,假如是別的馬,說(shuō)不定就摔傷了我,可是廷尉才判處他罰金!”張釋之說(shuō):“法律是天子和天下人應(yīng)該共同遵守的。現(xiàn)在法律就這樣規(guī)定,卻要再加重處罰,這樣法律就不能取信于民。而在那時(shí),皇上您讓人立刻殺了他也就罷了。現(xiàn)在既然把這個(gè)人交給廷尉,廷尉是天下公正執(zhí)法的帶頭人,稍一偏失,而天下執(zhí)法者都會(huì)任意或輕或重,老百姓豈不會(huì)手足無(wú)措?愿陛下明察。”許久,皇帝才說(shuō):“廷尉的判處是正確的。”
后來(lái),有人偷了高祖廟神座前的玉環(huán),被抓到了,文帝發(fā)怒,交給廷尉治罪。張釋之按法律所規(guī)定偷盜宗廟服飾器具之罪奏報(bào)皇帝。皇帝勃然大怒說(shuō):“這人胡作非為無(wú)法無(wú)天,竟偷盜先帝廟中的器物,我交給廷尉審理的目的,想要給他滅族的懲處,而你卻一味按照法律條文把懲處意見(jiàn)報(bào)告我,這不是我恭敬奉承宗廟的本意啊。”張釋之脫帽叩頭謝罪說(shuō):“依照法律這樣處罰已經(jīng)足夠了。況且在罪名相同時(shí),也要區(qū)別犯罪程度的輕重不同。現(xiàn)在他偷盜祖廟的器物就要處以滅族之罪,萬(wàn)一有愚蠢的人挖長(zhǎng)陵一捧土,陛下用什么刑罰懲處他呢?”過(guò)了一些時(shí)候,文帝和薄太后談?wù)摿诉@件事,才同意了廷尉的判決。當(dāng)時(shí),中尉條侯周亞夫與梁國(guó)國(guó)相山都侯王恬開(kāi)看到了張釋之執(zhí)法論事公正,就和他結(jié)為親密的朋友。張釋之由此得到天下人的稱贊。
后來(lái),文帝死去,景帝即位。張釋之內(nèi)心恐懼,假稱生病。想要辭職離去,又擔(dān)心隨之招致被誅殺;要當(dāng)面向景帝謝罪,又不知怎么辦好。用了王生的計(jì)策,終于見(jiàn)到景帝道歉謝罪,景帝沒(méi)有責(zé)怪他。
王生是喜好黃老學(xué)說(shuō)的處士。曾被召進(jìn)朝廷中,三公九卿全齊聚站在那里,王生是個(gè)老年人,說(shuō):“我的襪帶松脫了。”回過(guò)頭來(lái)對(duì)張廷尉說(shuō):“為我結(jié)好襪帶!”張釋之就跪下結(jié)好襪帶。事后,有人問(wèn)王生說(shuō):“為什么單單在朝廷上羞辱張廷尉,讓他跪著結(jié)襪帶?”王生說(shuō):“我年老,又地位卑下。自己料想最終不能給張廷尉什么好處。張廷尉是天下名臣,我稍微羞辱張廷尉,讓他跪下結(jié)襪帶,想用這種辦法加強(qiáng)他的名望。”各位大臣們聽(tīng)說(shuō)后,都稱贊王生的賢德而且敬重張廷尉。
張廷尉侍奉景帝一年多,被貶謫為淮南王相,這還是由于以前得罪景帝的緣故。過(guò)了一些時(shí)候,張釋之死了。他的兒子叫張摯,字長(zhǎng)公,官職一直做到大夫,后被免職。因?yàn)樗荒苡袭?dāng)時(shí)的權(quán)貴顯要,所以直到死也沒(méi)有再做官。
馮唐,他的祖父是戰(zhàn)國(guó)時(shí)趙國(guó)人。他的父親移居到了代地。漢朝建立后,又遷到安陵。馮唐以孝行著稱于時(shí),被舉薦做了中郎署長(zhǎng),侍奉漢文帝。一次文帝乘車經(jīng)過(guò)馮唐任職的官署,問(wèn)馮唐說(shuō):“老人家怎么還在做郎官?家在哪里?”馮唐都如實(shí)作答。漢文帝說(shuō):“我在代郡時(shí),我的尚食監(jiān)高祛多次和我談到趙將李齊的才能,講述了他在鉅鹿城下作戰(zhàn)的情形。現(xiàn)在我每次吃飯時(shí),心里總會(huì)想起鉅鹿之戰(zhàn)時(shí)的李齊。老人家知道這個(gè)人嗎?”馮唐回答說(shuō):“他尚且比不上廉頗、李牧的指揮才能。”漢文帝說(shuō):“憑什么這樣說(shuō)呢?”馮唐說(shuō):“我的祖父在趙國(guó)時(shí),擔(dān)任過(guò)統(tǒng)率士兵的職務(wù),和李牧有很好的交情。我父親從前做過(guò)代相,和趙將李齊也過(guò)從甚密,所以能知道他們的為人。”漢文帝聽(tīng)完馮唐的述說(shuō),很高興,拍著大腿說(shuō):“我偏偏得不到廉頗、李牧這樣的人做將領(lǐng),如果有這樣的將領(lǐng),我難道還憂慮匈奴嗎?”馮唐說(shuō):“臣誠(chéng)惶誠(chéng)恐,我想陛下即使得到廉頗、李牧,也不會(huì)任用他們。”漢文帝大怒,起身回宮。過(guò)了好長(zhǎng)一會(huì)兒,才又召見(jiàn)馮唐責(zé)備他說(shuō):“你為什么當(dāng)眾侮辱我?難道就不能私下告訴我嗎?”馮唐謝罪說(shuō):“我這個(gè)鄙陋之人不懂得忌諱回避。”
在這時(shí),匈奴人新近大舉侵犯朝?,殺死北地都尉孫卬。漢文帝正為此憂慮,就終于又一次詢問(wèn)馮唐:“您怎么知道我不能任用廉頗、李牧呢?”馮唐回答說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)古時(shí)候君王派遣將軍時(shí),跪下來(lái)推著車轂說(shuō),國(guó)門以內(nèi)的事我決斷,國(guó)門以外的事,由將軍裁定。所有軍隊(duì)中因功封爵獎(jiǎng)賞的事,都由將軍在外決定,歸來(lái)再奏報(bào)朝廷。這不是虛夸之言呀。我的祖父說(shuō),李牧在趙國(guó)邊境統(tǒng)率軍隊(duì)時(shí),把征收的稅金自行用來(lái)犒賞部下。賞賜由將軍在外決定,朝廷不從中干預(yù)。君王交給他重任,而要求他成功,所以李牧才能夠充分發(fā)揮才智。派遣精選的兵車一千三百輛,善于騎射的士兵一萬(wàn)三千人,能夠建樹(shù)功勛的士兵十萬(wàn)人,因此能夠在北面驅(qū)逐單于,大破東胡,消滅澹林,在西面抑制強(qiáng)秦,在南面支援韓魏。在這時(shí),趙國(guó)幾乎成為霸主。后來(lái)恰逢趙王遷即位,他的母親是賣唱的女子。他一即位,就聽(tīng)信郭開(kāi)的讒言,最終殺了李牧,讓顏聚取代他。因此軍潰兵敗,被秦人俘虜消滅。如今我聽(tīng)說(shuō)魏尚做云中郡郡守,他把軍市上的稅金全部用來(lái)犒賞士兵,還拿出個(gè)人的錢財(cái),五天殺一次牛,宴請(qǐng)賓客、軍吏、親近左右,因此匈奴人遠(yuǎn)遠(yuǎn)躲開(kāi),不敢靠近云中郡的邊關(guān)要塞。匈奴曾經(jīng)入侵一次,魏尚率領(lǐng)軍隊(duì)出擊,殺死很多敵軍。那些士兵都是一般人家的子弟,從村野來(lái)參軍,哪里知道“尺籍”、“伍符”這些法令律例呢?他們只知道整天拼力作戰(zhàn),殺敵捕俘,到幕府報(bào)功,只要有一句話不合實(shí)際情況,法官就用法律制裁他們。應(yīng)得的獎(jiǎng)賞不能兌現(xiàn),而法官卻依法必究。我愚蠢地認(rèn)為陛下的法令太嚴(yán)明,獎(jiǎng)賞太輕,懲罰太重。況且云中郡郡守魏尚只犯了錯(cuò)報(bào)多殺敵六人的罪,陛下就把他交給法官,削奪他的爵位,判處一年的刑期。由此說(shuō)來(lái),陛下即使得到廉頗、李牧,也是不能重用的。我確實(shí)愚蠢,觸犯了禁忌,該當(dāng)死罪,該當(dāng)死罪!”文帝很高興,當(dāng)天就讓馮唐拿著漢節(jié)出使前去赦免魏尚,重新讓他擔(dān)任云中郡郡守,而任命馮唐作車騎都尉,掌管中尉和各郡國(guó)的車戰(zhàn)之士。
漢文帝后元七年(前163),漢景帝即位,讓馮唐去做楚國(guó)的丞相,不久被免職。漢武帝即位時(shí),征求賢良之士,大家舉薦馮唐。馮唐這年已九十多歲,不能再做官了,于是任用他的兒子馮遂做了郎官。馮遂字王孫,也是杰出的人才,和我友好。
太史公說(shuō):張釋之談?wù)撻L(zhǎng)者的一番話,和他嚴(yán)守法度不迎合皇帝心意的事;以及馮公的談?wù)撊斡脤洠形栋。∮形栋。∷自捳f(shuō):“不了解那個(gè)人,看看他結(jié)交的朋友就可知道。”他們兩位所贊許長(zhǎng)者將帥的話,應(yīng)該標(biāo)著于朝廷。《尚書(shū)》說(shuō):“不偏私不結(jié)黨,王道才會(huì)平坦寬廣;不結(jié)黨不偏私,王道才能明辯。”張季與馮公近似于這種說(shuō)法呀!
注釋:
因前言便宜事 便宜事:指有利于治國(guó),合乎時(shí)宜的辦法或建議
甚悉 悉:詳備
欲以觀其能口對(duì)響應(yīng)無(wú)窮者 響應(yīng):像回聲一樣應(yīng)和
豈斅此嗇夫諜諜利口捷給哉 斅:效仿
諜諜:同:“喋喋”,形容說(shuō)話多
利口捷給:能言善辯
天下土崩 土崩:像土塊散落一樣
且下之化上 化:被感化
具以質(zhì)言 實(shí)質(zhì),本質(zhì)
遂劾不下公門不敬 劾:揭發(fā)罪狀
雖錮南山猶有郄 郄:同“隙”,縫隙
欲見(jiàn)謝 見(jiàn)謝 :當(dāng)面道歉
善李牧 善:交好
委任而責(zé)成功 委任:委托
責(zé):要求
成功:成就功績(jī)
百金之士十萬(wàn) 百金:代指作戰(zhàn)英勇頑強(qiáng)者
文吏以法繩之 繩:糾正
守法不阿意 阿:迎合,屈從
第三篇:張祖?zhèn)魑难晕姆g
導(dǎo)語(yǔ):文言文是以古漢語(yǔ)為基礎(chǔ)經(jīng)過(guò)加工的書(shū)面語(yǔ)。下面是小編整理的張祖?zhèn)魑难晕姆g,希望對(duì)大家有所幫助。
原文
張祖,字彥宗,以字行。十三歲,父祖繼歿,獨(dú)奉母以居。
洪武改元,閩中法令嚴(yán)核,繩吏之法尤峻。憚應(yīng)役者邀祖斬右大指以自黜。祖疑之,入白母。母曰:法可避也,指斬不可復(fù)續(xù),盍去諸?遂避匿。未幾,斬指事覺(jué),詔逮捕戍邊。犯者言張某始與某輩約如此。逮久弗獲。會(huì)天變肆赦,乃歸。室中空虛,至系馬檻牛,毀斗桶為薪。念非力學(xué)無(wú)以樹(shù)門戶,于是決意習(xí)儒業(yè)。是時(shí),詔民田八頃以上家,擇子若孫一人為吏。縣檄至,祖揮之弗受,執(zhí)卷奮曰:吾而吏耶?令白按察司,復(fù)檄祖往,固弗受如縣。使者熟視之,曰:君,我輩中人也,勿辱于縣。遂挾以去。
祖既通儒術(shù),兼曉丸章算法。時(shí)方行方田令,即以其事屬之。文案盈幾,祖精勤不舍,晝夜櫛理而錯(cuò)畫(huà)之,皆有緒可按據(jù)。
建文時(shí),祖為吏部吏。未幾,云南布政張公紞召入為尚書(shū),于屬吏多所更易,獨(dú)言張某老成,守法不易也。時(shí)帝方與方孝孺輩講求古治,經(jīng)濟(jì)之事多變太祖舊章,章奏日下吏部。祖密言于紞曰:高皇帝起布衣,有天下,立法創(chuàng)制,規(guī)模遠(yuǎn)矣。為治當(dāng)責(zé)實(shí)效。令法制已定,日有變更,未必勝于舊,徒使異議者以為口實(shí),盍先其急者?,紞深然之,而奪于群議,不能用。會(huì)添設(shè)京衛(wèi)知事一員,詔吏部選可者。紞曰:無(wú)逾祖矣。授留守知事。
及靖難師渣渡江,祖為安吉縣丞。紞被譴自經(jīng),舁尸歸,屬吏無(wú)敢往視,祖獨(dú)往經(jīng)理其殯。殯畢,哭奠而去。時(shí)人義之。
安吉在萬(wàn)山中,向多逋民,隱田不以自實(shí),財(cái)賦甚少。祖至,清勤自持,敬禮賢士大夫,與講究磨礪。在職九年,稽核財(cái)賦,修筑陂塘圩岸,不可勝計(jì)。逋民隱田者令以占籍輸稅,免其罪。聲稱著聞,以最薦升湖廣按察司經(jīng)歷。行至吳橋卒,惟一子扶喪歸。
譯文:
張祖,字彥宗,以字為名被世人所知。十三歲時(shí),父親、祖父相繼去世,獨(dú)自侍養(yǎng)母親一起居住。
洪武元年,閩中的法令嚴(yán)酷,約束官吏的法令尤甚。有害怕被征召勞役的人來(lái)約張祖一起斬?cái)嘤沂执竽粗竵?lái)免除勞役。張祖疑慮拿不定主意,回家告訴了母親,母親說(shuō):法令可以逃避,手指斬?cái)嗪缶筒荒茉龠B上,何不逃離呢?于是逃跑藏匿起來(lái)。不久,斬?cái)嘀割^的事被發(fā)現(xiàn),詔令逮捕發(fā)配去戍邊。犯罪的人說(shuō)張祖開(kāi)始與自己相約這樣做的。追捕張祖很久沒(méi)有抓到。正趕上新皇即位大赦天下,就回來(lái)了。家中一無(wú)所有,以至于變成馬廄牛圈,毀木斗桶做薪柴。張祖想不努力學(xué)習(xí)就不能振興門戶,于是決心學(xué)習(xí)儒學(xué)。這時(shí),皇帝下詔有八頃田以上的人家,選出一個(gè)兒子或?qū)O子為小吏。縣里文書(shū)送到(征如張祖),張祖拒不接受,手拿經(jīng)書(shū)憤憤的說(shuō):我是做小吏的人嗎?縣令報(bào)告了按察司,按察司再發(fā)文讓張祖前去,張祖像縣里一樣堅(jiān)決不接受。使者仔細(xì)地看了看顧他,說(shuō):您是我們這一類的人,不要在縣里受委屈。于是帶他一起離開(kāi)了。
張祖已經(jīng)通曉儒學(xué),又明曉九章算法。當(dāng)時(shí)正推行方田均稅法,就把這件事交付給他。文書(shū)滿幾案,張祖兢兢業(yè)業(yè),廢寢忘食分類梳理、安排、謀劃,事情做的有條有理、有據(jù)可查。
建文帝時(shí),張祖為吏部小吏。不長(zhǎng)時(shí)間,云南布政史張公紞被召入為吏部尚書(shū),于是下屬官吏很多都更換了,唯獨(dú)說(shuō)張祖辦事老城、守法度而沒(méi)有更換。當(dāng)時(shí)建文皇帝正與方孝孺等人講求古法治國(guó),治理國(guó)家的事很多都改變了太祖的舊制度,變法章奏每天都傳到吏部。張祖暗中對(duì)張公紞說(shuō):高皇帝起于平民,據(jù)有天下,創(chuàng)立新法制度,規(guī)模很大。治理國(guó)家應(yīng)追求實(shí)效。現(xiàn)在法制已定,每天都有變更,未必勝于舊法,只給有不同意見(jiàn)的人提供借口,何必這么急著改變呢? 張公紞認(rèn)為他說(shuō)的很對(duì),但因群議太盛,沒(méi)有采用。恰逢(要)增設(shè)一位京衛(wèi)知事,皇帝下令吏部挑選合適的人。張公紞說(shuō):沒(méi)有比張祖(再合適的)。授張祖為留守知事。
等到靖難之師渡江成功后,張祖做安吉縣丞。張公紞被解除職務(wù)自殺,尸體抬回家,屬吏沒(méi)有敢去探視的,只有張祖前往幫助料理喪事。出殯完畢,哭著祭奠后離開(kāi),當(dāng)時(shí)的人認(rèn)為他有情有義。
安吉多山,向來(lái)多逃到本地的百姓,隱藏田地不能如實(shí)上報(bào),收上的財(cái)賦很少。張祖到任后,清廉勤勉自守,尊敬禮待賢士大夫,與他們協(xié)商探討,在職九年,稽查核實(shí)財(cái)賦,修筑池魚(yú)之殃堤壩,不可勝數(shù)。逃到本地的百姓隱藏田地的令他們登記戶籍交稅,免其罪過(guò),聲名卓著遠(yuǎn)揚(yáng),因考核等級(jí)最高被推薦升任湖廣按察司經(jīng)歷。上任行經(jīng)吳橋時(shí)去世,只有一個(gè)兒子扶喪歸家。
第四篇:文言文之翻譯(教案)
文言文之翻譯
20111018
一、考點(diǎn)說(shuō)明:
1、翻譯文言文是文言文基礎(chǔ)知識(shí)的綜合運(yùn)用,通過(guò)翻譯,既能提高閱讀文言文的能力,又能提高書(shū)面表達(dá)能力,翻譯準(zhǔn)確是學(xué)習(xí)文言文的好方法。
2、翻譯文言文的原則是“信”、“達(dá)”、“雅”。信:就是忠于原文的內(nèi)容; 達(dá):就是行文要通暢;
雅:就是語(yǔ)言要規(guī)范,翻譯的文字語(yǔ)句要生動(dòng)、優(yōu)美、并力求保持原文的風(fēng)格。
3、翻譯文言文,要以“直譯”為主,力求字字落實(shí);無(wú)法直譯的,可以領(lǐng)悟原文精神,采用“意譯”,要做到“對(duì)”而“不死”。
所謂“直譯”,就是將原文逐字逐句落實(shí)到譯文中去,盡量譯出原文用詞造句的特點(diǎn),甚至在表達(dá)方式上也要求與原文盡可能保持一致。
所謂“意譯”,就是根據(jù)原文表達(dá)的基本意思來(lái)進(jìn)行翻譯,不拘泥于字字句句的落實(shí),甚至可以采用與原文差別較大的表達(dá)方式。多年來(lái),高考翻譯題均要求考生采用直譯的方式,只有在確實(shí)難以直譯的情況下才酌情采用意譯。
二、翻譯方法:
文言文語(yǔ)句翻譯的六字方針:“留、刪、換、補(bǔ)、調(diào)、貫”。
1、留:指凡朝代、年號(hào)、人名、地名、官職等專有名詞,皆保留不動(dòng); 例:①慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。《岳陽(yáng)樓記》
②季氏將伐顓臾。《季氏將伐顓臾》
③越王勾踐棲于會(huì)稽之上。《勾踐滅吳》
2、刪:指刪去那些無(wú)意義或沒(méi)有必要譯出的虛詞; 例:①夫趙強(qiáng)而燕弱。(發(fā)語(yǔ)詞)
②日月忽其不淹兮,春與秋其代序。(語(yǔ)氣助詞)③唯草木之零落兮,恐美人之遲暮。(結(jié)構(gòu)助詞)④其聞道也固先乎吾。(表句中停頓的助詞)
3、換:將單音詞換成現(xiàn)代漢語(yǔ)雙音詞,將詞類活用詞換成活用后的詞,將通假字換成本字??凡該換的,一律換之;
例:①璧有瑕,請(qǐng)指示王。(單、雙音節(jié)詞的變化)
譯:璧上有斑點(diǎn),請(qǐng)讓我指出來(lái)給大王看。②天下云集響應(yīng),贏糧而景從。(通假、活用)
譯:天下人如同云一樣聚集起來(lái),回聲似的響應(yīng)他,都帶者糧食,像影子一樣跟從著他。(名詞作狀語(yǔ))
③軍書(shū)十二卷,卷卷有爺名。(《木蘭詩(shī)》)
“十二”是個(gè)虛數(shù),“十二卷”可譯成“很多卷”。
4、補(bǔ):補(bǔ)出文句中省略了的內(nèi)容(主語(yǔ)、謂語(yǔ)、賓語(yǔ)、介詞等); 例:①沛公謂張良曰:“(公)度我至軍中,公乃入。”(省略主語(yǔ))
②夫戰(zhàn),勇氣也。一鼓作氣,再而衰,三而竭。(省略謂語(yǔ))③豎子,不足與(之)謀。(省略賓語(yǔ))④沛公軍(于)霸上。《鴻門宴》(省略介詞)
5、調(diào):指把文言句中特殊句式按現(xiàn)代漢語(yǔ)習(xí)慣調(diào)整過(guò)來(lái); 例:①蚓無(wú)爪牙之利,筋骨之強(qiáng)。(定語(yǔ)后置)
譯:尖利的爪牙,強(qiáng)健的筋骨。②沛公安在?(《鴻門宴》)
譯:沛公在哪里?把前置的賓語(yǔ)“安”調(diào)整到動(dòng)詞“在”之后。
③月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。(狀語(yǔ)后置)譯:月亮從東山上升起,在北斗星和牽牛星之間徘徊。
6、貫:指要根據(jù)上下文語(yǔ)境,靈活貫通地翻譯。
當(dāng)然對(duì)文言文翻譯而言,我們首先要“直譯”(留刪換補(bǔ)調(diào)),在“直譯”不能完成時(shí),不得已才用“意譯”,這個(gè)“貫”就是“意譯”。文言文中的比喻、借代、引申等意義,直譯會(huì)不明確,應(yīng)用意譯。
例:秋毫不敢有所近。(《鴻門宴》)
直譯:連秋天里野獸的毫毛也不敢接近。
意譯:連最小的東西都不敢占有。
溫馨提示:①翻譯時(shí)要看上下文,②找出得分點(diǎn),③字字落實(shí),逐字翻譯。
三、實(shí)戰(zhàn)訓(xùn)練:
1、把下面一段文言文中畫(huà)線的部分譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(2002北京卷)
管仲曰:“①吾嘗為鮑叔謀事而更窮困,鮑叔不以我為愚,知時(shí)有利不利也。吾嘗三仕三見(jiàn)逐于君,鮑叔不以我為不肖,知我不遭時(shí)也。生我者父母,知我者鮑子也。”鮑叔既進(jìn)管仲,以身下之。②天下不多管仲之賢而多鮑叔能知人也。【翻譯】①我曾經(jīng)替鮑叔謀劃事情,卻使鮑叔更加困窘,但鮑叔不認(rèn)為我愚蠢,他知道時(shí)運(yùn)有好的時(shí)候,有不好的時(shí)候。(窮困,困窘;時(shí),時(shí)運(yùn))
【翻譯】②天下人不贊美管仲的賢明卻贊美鮑叔能夠識(shí)別人才。(多,贊美;知,識(shí)別,了解。)
2、翻譯下面的句子。(2008廣東卷)
①時(shí)陶侃為散吏①,訪薦為主簿,相與結(jié)友,以女妻侃子瞻。(散吏:閑散的官員)
②人有小善,鮮不自稱。卿功勛如此,而無(wú)一言,何也?
【翻譯】①當(dāng)時(shí)陶侃擔(dān)任閑散的官員,周訪舉薦他做主簿,與他結(jié)為好友,并把女兒嫁給陶侃的兒子陶瞻。
【翻譯】②別人有了一些優(yōu)點(diǎn),很少不稱贊自己的。你有像這樣大的功勞,卻沒(méi)有說(shuō)一句(稱贊自己的)話,這是為什么呢?”
3、翻譯下面的句子。(2009廣東卷)
①語(yǔ)迪曰:“卿向不欲吾欲國(guó)事,殆過(guò)矣。” ②詔不許,然甚壯其意。
【翻譯】①(章獻(xiàn)太后)告訴李迪說(shuō):“你先前不想讓我參與國(guó)家政事,(從現(xiàn)在看)大概是你錯(cuò)了!”
【翻譯】②(仁宗皇帝)下詔不批準(zhǔn),但卻覺(jué)得他內(nèi)心很有豪氣。
4、翻譯下面的句子。(2010廣東卷)
①今天以授予,不可失也。
②上麾師渡河,鼓噪直沖其陣。
【翻譯】①而今上天把(居庸關(guān))授予我們,不可以(再)丟失。賦分:授予,古今異義1分,省略句1分,大意1分。
【翻譯】②皇上指揮軍隊(duì)度過(guò)黃河,吶喊(著)直接沖擊宋忠的軍陣。賦分:麾,1分,河,1分,大意1分。
5、把下面一段文言文中畫(huà)線的部分譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(2011廣東卷)
①公募善泅者,持利鋸匿上流水中,俟船過(guò),附而鋸其舵,抵關(guān)適斷,船不能行,.觸石破,盡獲之。
②羅每對(duì)人言生平作賊事,不少諱,并請(qǐng)文人歷敘其事,洵奇男子也。
【翻譯】①羅提督招募善于游水(或:泅渡)的人,(讓他們)拿著鋒利的鋸子隱藏(在)上游的江水中。(3分。泅、上流、句意,各1分)
【翻譯】②(羅提督)還(或:并且)邀請(qǐng)文人(或:讀書(shū)人)詳細(xì)地記載他(做賊)的事情,確實(shí)是個(gè)奇特(或:奇異)的男子漢啊。(3分。歷、洵、“洵奇男子也”句式,各1分)【補(bǔ)注】洵,誠(chéng)然,確實(shí)。《詩(shī)〃邶風(fēng)〃靜女》:“洵美且異。”
第五篇:張養(yǎng)浩文言文翻譯
張養(yǎng)浩居官清正,敢于犯顏直諫。在堂邑縣,他關(guān)心民瘼,抑制豪強(qiáng),賑災(zāi)濟(jì)貧,做了不少好事。下面我們一起看看張養(yǎng)浩文言文翻譯,希望對(duì)張養(yǎng)浩有更多的了解!
〔原文〕
張養(yǎng)浩字希孟,濟(jì)南人。幼有行義,嘗出,遇人有遺楮幣①于途者,其人已去,追而還之。年方十歲,讀書(shū)不輟,父母憂其過(guò)勤而止之,養(yǎng)浩晝則默誦,夜則閉戶,張燈竊讀。山東按察使焦遂聞之,薦為東平學(xué)正。游京師,獻(xiàn)書(shū)于平章②不忽木,大奇之,辟為禮部令史,仍薦入御史臺(tái)。一日病,不忽木親至其家問(wèn)疾,四顧壁立,嘆曰:“此真臺(tái)掾也。”及為丞相掾,選授堂邑縣尹。人言官舍不利,居無(wú)免者,竟居之。首毀淫祠③三十余所,罷舊盜之朔望參者,曰:“彼皆良民,饑寒所迫,不得已而為盜耳;既加之以刑,猶以盜目之,是絕其自新之路也。”眾盜感泣,互相戒曰:“毋負(fù)張公。”有李虎者,嘗殺人,其黨暴戾為害,民不堪命,舊尹莫敢詰問(wèn)。養(yǎng)浩至,盡置諸法,民甚快之。去官十年,猶為立碑頌德。
天歷二年,關(guān)中大旱,饑民相食,特拜陜西行臺(tái)中丞。既聞命,即散其家之所有與鄉(xiāng)里貧乏者,登車就道,遇餓者則賑之,死者則葬之。道經(jīng)華山,禱雨于岳祠,泣拜不能起,天忽陰翳,一雨二日。及到官,復(fù)禱于社壇,大雨如注,水三尺乃止,禾黍自生,秦人大喜。時(shí)斗米直十三緡,民持鈔出糴,稍昏即不用,詣庫(kù)換易,則豪猾黨蔽,易十與五,累日不可得,民大困。乃檢庫(kù)中未毀昏鈔文可驗(yàn)者,得一千八十五萬(wàn)五千余緡,悉以印記其背,又刻十貫、五貫為券,給散貧乏,命米商視印記出糶,詣庫(kù)驗(yàn)數(shù)以易之,于是吏弊不敢行。又率富民出粟,因上章請(qǐng)行納粟補(bǔ)官之令。聞民間有殺子以奉母者,為之大慟,出私錢以濟(jì)之。到官四月,未嘗家居,止宿公署,夜則禱于天,晝則出賑饑民,終日無(wú)少怠。每一念至,即撫膺痛苦,遂得疾不起,卒年六十。關(guān)中之人,哀之如失父母。
〔譯文〕
張養(yǎng)浩,字希孟,濟(jì)南人。張養(yǎng)浩從小就有德行和節(jié)義。有一次他出門,碰到一個(gè)人,那人把鈔票遺失在路上,當(dāng)張養(yǎng)浩發(fā)現(xiàn)的時(shí)候,那個(gè)人已經(jīng)走了,張養(yǎng)浩就追上去把錢還給他。年僅10歲時(shí),就一天到晚不停地讀書(shū),父母擔(dān)心他過(guò)于用功而制止他讀書(shū),他就白天默默地背誦,到了夜晚就關(guān)上房門,點(diǎn)上燈,偷偷地讀書(shū)。山東按察使焦遂聽(tīng)到這個(gè)情況,就推薦張養(yǎng)浩做東平縣學(xué)正。后來(lái),張養(yǎng)浩游學(xué)京師,把自己寫的文章獻(xiàn)給宰相不忽木,不忽木大為稱奇,因此任命他為禮部令史,并推薦他進(jìn)入御史臺(tái)。一天張養(yǎng)浩生病了,不忽木親自到他家里探問(wèn),當(dāng)看到張養(yǎng)浩家里四壁空空,什么也沒(méi)有時(shí),感慨嘆息說(shuō):“張養(yǎng)浩這種人才是真正的監(jiān)察副史的好材料啊!”后來(lái)他做了宰相的屬官,又被選授為堂邑縣尹。人們傳說(shuō)堂邑縣縣官住的房子不吉利,住進(jìn)去的人沒(méi)有一個(gè)能免除災(zāi)難的,但是張養(yǎng)浩還是住了進(jìn)去。張養(yǎng)浩帶頭搗毀了濫設(shè)的神祠三十多所,免除了有強(qiáng)盜前科的人每月初一、十五例行到官府接受審訊檢查的規(guī)定。張養(yǎng)浩說(shuō):“他們都是善良的百姓,因?yàn)樯罾щy,被饑寒所迫,不得已而去做了強(qiáng)盜。既然已經(jīng)處分過(guò)了,現(xiàn)在仍舊把他們看成強(qiáng)盜,這是斷絕他們悔過(guò)自新的道路啊!”強(qiáng)盜們感動(dòng)得流了眼淚,他們相互勸戒說(shuō):“不要對(duì)不起張公。”有一個(gè)叫李虎的人,曾經(jīng)殺過(guò)人,他的同黨也都暴虐殘忍,為害百姓,百姓不堪忍受,從前的縣尹都不敢過(guò)問(wèn)這件事。張養(yǎng)浩到這里以后,將他們?nèi)恳婪☉吞帲习傩辗浅8吲d。張養(yǎng)浩調(diào)離堂邑十年,百姓仍然為他立碑,歌頌他的恩德。
天歷二年,陜西大旱,饑餓的老百姓人吃人,朝廷特拜張養(yǎng)浩為陜西行臺(tái)中丞。張養(yǎng)浩接到任命后,立即把自己家里的財(cái)產(chǎn)都分給村里的窮人,自己便登上車子向陜西進(jìn)發(fā),碰到饑餓的災(zāi)民就賑濟(jì)他們,看到餓死的災(zāi)民就埋葬他們。路過(guò)華山,就到西岳廟去求雨,哭拜在地上都爬不起來(lái),這時(shí),天空忽然陰云密布,一連下了兩天雨。等到張養(yǎng)浩到了官府,又到土地廟里去求雨,結(jié)果大雨如注,下了三尺深才停下來(lái),莊稼由此長(zhǎng)起來(lái)了,陜西的民眾十分高興。當(dāng)時(shí)一斗米值十三貫錢,百姓拿著鈔票出去買米,鈔票稍有不清或破損就不能用,拿到府庫(kù)中去調(diào)換,那些奸刁之徒營(yíng)私舞弊,百姓換十貫他們只給五貫,而且等了好幾天還是換不到,老百姓處境非常艱難。于是張養(yǎng)浩檢查府庫(kù)中那些沒(méi)有損毀、圖紋可以看得清的鈔票,共得一千八百五十多萬(wàn)貫,全部在它的背面蓋上印記,又刻十貫和五貫的小額鈔票發(fā)給窮人,命令米商憑鈔票上的印記把米賣給他們,然后到府庫(kù)驗(yàn)明數(shù)目便可換取銀兩,于是那些奸商污吏再也不敢營(yíng)私舞弊。張養(yǎng)浩又率領(lǐng)富人家出賣糧食,為此又向朝廷上奏章請(qǐng)求實(shí)行納糧補(bǔ)官的法令。張養(yǎng)浩聽(tīng)到民間有人為了奉養(yǎng)母親而殺死自己兒子的事,為此大哭了一場(chǎng),并拿出自己的錢救濟(jì)了這戶人家。
張養(yǎng)浩到陜西做官四個(gè)月,從來(lái)沒(méi)有回到自己家里住過(guò),一直住在官府,晚上便向上天祈禱,白天就出外救濟(jì)災(zāi)民,一天到晚沒(méi)有絲毫的懈怠。每想到一件牽掛的事,就按著胸,痛苦之極,長(zhǎng)此以往,于是臥病不起,去世的時(shí)候才60歲。陜西的老百姓,悲哀痛哭,猶如失去了父母。
拋磚引玉,借花獻(xiàn)佛。希望能夠幫助你!