第一篇:跨文化交際英語教育研究分析論文
英語已成為世界范圍內重要的交際性用語,英語教育工作的開展也顯得非常重要。重視基于本民族母語文化教育,積極進行跨文化英語教育,將有助于推進文化傳輸雙向性在跨文化交際英語教育工作的開展。經濟發展全球化將世界各地不同種族的人緊密聯系在了一起,面對語言交際方面存在的差異,積極推行跨文化教育,將有助于不同種族之間的密切交流,了解彼此之間的需求及意見。英語作為世界發展中重要的交際語言,通過采用文化傳輸雙向性的跨文化英語教育,將有助于掃除不同國家之間的文化壁壘,提高彼此間的交際交流能力。
一、跨文化交際的本質
(一)跨文化交際與語言
語言是一種非常有趣的東西,其中蘊含的秘密是現代人一直探索的重點。在人際交往過程中,語言可以一種有效的共同訊息,幫助人們在社會生活中交換自己的意見及看法,其重要價值逐漸被人們重視,并對其開展了重點研究。經過大量的分析發現,人類在進行語言的學習中,僅僅接觸一些語法、詞匯、語音等,無法滿足在社會生活中的需求。了解必要的社會形式及文化,明確底層結構和人類生存的共性,明確各民族的文化結構差異,才能有效發揮語言的應用價值。
(二)跨文化交際的雙向交流
由于世界文化交流范圍不斷擴大,人們對英語的使用已從研究領域拓展到了知識教學及語言技能應用教學。語言作為一種交流的工具、文化的載體,其應用能力多涉及知識、文化知識等多個方面。所以,做好跨文化交際能力,實際上就是對英語使用有效交流能力的一個概述。受傳統文化影響,輕視文化內涵,重視語言形式的片面教學法已不適應當前的教學。在英語教學中,應重視文化及文化信息因素,使學生了解中西文化差異的特性,培養學生新的跨文化交際能力。所以,在英語教學工作開展中,需發揮多媒體設備的優勢,通過介紹英美影視劇、記錄片等方式,讓學生了解英美文化。加之現代社會網絡信息技術的普及,學生可以通過上網瀏覽查詢歐美報刊的方式,接觸純真的英語,從相關資源中學習西方文化、習俗及其交流方式,從而了解他們的普世價值觀、人生觀,為自己構建西方思維,從而強化自身對跨文化交流的認識。
二、跨文化交際主體文化身份
(一)語言與文化身份
一個人擁有了語言就擁有了這種語言所承載和表現的世界。語言是人與世界的本質關系。因此,語言是一種世界觀,人通過語言而形成對世界的態度,看法或觀點。人永遠以語言的方式擁有世界,人活在語言中,人以身份出場,語言是尋找文化身份最本質的要素。文化和身份具有本質上的聯系,密不可分。文化身份是由社會官僚機構認同或成員自我認同所形成的該文化群體的成員身份。通過對本概念的分析,我們可以發現,某種文化成員在文化傳播中對本民族文化的歸屬認同感十分強烈,他們將本民族的語言、所行、所思和所感等通過自身的文化盡善盡美地表達而出,提高自身對個人生存的依賴程度。文化認同是通過語言實現的。“文化身份”的產生源于文化,由于語言具有很強的文化屬性,因此語言是文化身份的重要標志。一個社會群體成員所使用的語言與該群體的文化身份有一種天然的聯系。通過日常的交際語言交流以及肢體語言交流,就能夠在第一時間表明自身的身份;不同的文化群體成員通過應用本民族語言交流,也可以提高自己的自信程度及民族歸屬感等。
(二)英語的本土化和中國英語背后的文化身份
跨文化交際的出現,帶動了英語教育體制的發展,激發了眾多非英語使用國家對英語學習的浪潮,促進了英語在世界各地的傳播發展。英語逐漸成為國際交流中的重要語言,其應用價值正不斷擴大。通過對社會語言的分析,不同種族之間語言的不斷接觸將導致語言的本身發生變化,面對文化多元化的世界,現階段的英語文化就呈現了多元化的發展趨勢,其多元化的身份也逐漸被顯現出來。這種具有地方特色的語言正在改變英語本土文化的發展方向。這些基于本土英語使用國家而進行改變的英語語言,是融合了世界不同地域語言文化的精華而逐漸產生的,這些新式英語往往受到不同國家、種族、文化的影響,對英語的語言、發音等進行了改變,這同時也體現了一個國家在獨立發展中對自我語言文化的保護及滲透。這種新式英語的出現強調自我民族價值觀,要求在使用英語中突出本國的發展文化。中國是世界人口最多的國家,學習英語的人員也相對較多。作為世界英語變體大家族中的醫院,將漢語的文化特征滲透到英語中就成為表現中國語言文化的重要方式。在英語使用中,我們依舊強調自身漢語作為母語的重要性,通過規范英語,利用其對中國發展的變化進行描述,進而在跨文化交際中傳達中國的文化特征。
三、母語在跨文化英語教育中的作用
(一)語言遷移
為了展現不同民族的文化特征,在進行跨文化英語教育中,應打破以傳統英語文化為核心的觀念,改革教育方式。通過基于本族母語文化及國際交流層次方面開展教學,強化語言遷移教育中存在的不足,對雙語教學模式進行廣泛研究。語言遷移研究始于20世紀40、50年代的美國。受到母語文化知識結構、語言運用形式的影響,學習者喜歡在第二語言學習的時候將已經學會的母語相關習慣帶進第二語言的學習中。在母語帶進的過程中就出現早期對比分析假說、中期心靈主義遷移最小論、近期認知學遷移制約倫等幾個節段。認知結構遷移理論指出,任何有意義的學習都是在原有學習的基礎上進行,有意義的學習中一定有遷移。外語學習中竭力避免母語的遷移作用是不現實的,也是無效的。因為母語作為原有的經驗,是新語言學習的一種認知上的準備,不可避免地參與到新的語言學習中。Stern(1992)把母語知識的遷移和干擾看作是外語學習的一種前提。Ellis(1994)把遷移看作是二語學習者為了彌補二語知識匱乏而采取的一種學習策略。由此,人們對母語對外語學習的遷移作用的認識逐漸走向理性和客觀。
(二)英語習得中母語的正遷移
學習不同種族的語言有利于文化交流,不論是何種語言的學習,二者之間必然存在一定的相似及關聯。其中最為重要的表現就是基于本族文化的英語語法體系的建立。其中“普遍語法”原則與“參數理論”的出現將雙語學習帶入了一個新的高潮。語言的使用存在共性,任何一個民族在本族母語的學習中都會涉及“普遍語法”的使用,所以在英語學習中,通過自身獲得語言共性經驗,將其運用到英語學習中,可以有效強化自己對英語語言的掌握及理解能力。所以,強調語言共性的使用,將有效提高英語的學習效率。
四、結語
基于跨文化交際背景,在進行英語教育工作的開展中,應重視跨文化交際文化傳輸雙向性的重要作用,以本族母語文化為基礎,打破傳統英語教育所存在的弊端,積極建立新型雙向傳輸跨文化教育改革方案,培養學生的跨文化英漢雙語傳輸的運用表達能力。
第二篇:跨文化交際論文
一張照片所承載的往往可以涉及到所屬者自身,甚至所處社會及相關文化的傳播,為了了解照片作為一種視覺文化包涵的多層次的意義,我們有針對性地對照片的保存原因,放置位置,來源和個人及社會價值進行了探究。
通過對同學的采訪,輔以圖片啟發的方法,我們小組四人分別進行了提問并以文字記錄,之后對相關圖片加以深入探討,并借助網絡及圖書進行理論分析,最后在被采訪人提供的基本信息下融合多方想法概念做出了總結。
被采訪者為來自福建廈門的一名大一新生,對故鄉的自然及人文特色文化充滿熱愛,并深深眷戀著南國的故鄉。
被采訪者所帶照片拍攝于暑期與同學觀光旅游時期,集中于故鄉的自然及人文風光,主要是廈門鼓浪嶼的特色建筑,小吃及民族風情,十分具有當地地方特色。這些照片多被發表到網絡相冊上,或被張貼在寢室的柜子的醒目位置。
森山大道曾說:“所謂照片的記錄性,不僅僅是停留在事情發生的時間,也連接前后所有相關的時間。”所以,照片不僅是一種光影的載體,不僅是一種簡單的事實,更是主觀對美好的鐫刻,寄托著一種情思,是片刻意識的延伸,是回憶的牽引,飽含了攝影者對世界的真切感受,是對歲月侵蝕的抗拒。正如被采訪者的諸多照片,延續了對故鄉的思念和對親人的牽掛,這便是是照片對于個人的價值所在。從社會價值來說,誠如泰勒所言:“文化是包括知識,信仰,藝術,道德,法律習俗和任何人作為一名社會成員而獲得的能力和習俗在內的復雜整理。”因此,這些照片不知不覺中就作為一種視覺文化,在反映了一個地區的相關制度,風俗,信仰等等同時,從一個人的世界走進了一個群體,步入了另一種文化之中,或以獨特的視角重溫了歷史,或以真摯情感感染了更多人。被采訪者的照片就是對當地文化資源的真實記錄,于是便能開闊我們的視野,明晰了南北文化的差異,陶冶了我們的思想情操,提高了文化素質,而且那些帶有強烈當地氣息的符號更是對中國傳統文化的弘揚,營造了小空間卻多元的文化氛圍,是對文化的宣揚,甚至可以促進當地的旅游業,拉動經濟發展。
被采訪者通過在網絡上分享照片,和在寢室展示的方式向更多人介紹自己家鄉的文化,前者無疑是科技產物下的對傳媒方式的充分利用,散播面更廣,更加契合人們快節奏的生活模式,但與后者相比,后者可以通過拍攝者的自我介紹滲透更多主觀情感,更富感染力,并在介紹與被介紹的互動中產生更多文化交際的火花。
第三篇:跨文化交際論文
跨文化交際論文
從電影《刮痧》談中西文化差異
摘要: 電影《刮痧》赤裸裸地反映了中西文化的差異,也從側面反映了中華文化的寂
寞,反映了文化與文化相顧無言的寂寞。本文將根據這部電影來探討中西方文化差異的現象和氣文化根源。
關鍵詞:刮痧中西文化差異現象淵源
引言: 《刮痧》是上學期上英語課講道中西文化差異的時候,老師所強力推薦的一部片子,并且在課堂上老師還放了一遍。看了以后真的是感觸頗深,感到中西方文化的差異真是太大了,但也這是這樣的差異才構成了我們多姿多彩的世界,而我們要做的就是了解、吸納并且尊重彼此的文化差異。
正文:
其實,這是一個簡單的故事,它發生在美國中部密西西比河畔的城市圣路易斯。許大同,一位游戲軟件開發公司的菁英,來美八年,事業有成、家庭幸福。在行業頒獎大會上,他激動地告訴大家:我愛美國,我的美國夢終于實現!但是隨后降臨的一件意外的官司將他推入了旋渦。一天,五歲的丹尼斯鬧肚發燒,初來美國的爺爺因為看不懂藥品上的英文說明,便用中國民間流傳的刮痧療法給丹尼斯治病,而這就成了丹尼斯一次意外事故后許大同虐待孩子的證據。
刮痧,是中國傳統的一種治療方法,盡管這樣,在中國擁有上千年歷史的刮痧在西方的醫學界是不曾提及的,西方世界一直秉承著“用事實說話的原則”,他們認為,科學的依據就是由實驗證明的真理,他們相信眼睛,相信的是實踐,所以許大同在聽證會上的七筋八脈之說,通氣之說在法官看來是多么的荒唐和玄乎。法官更愿相信的是兒童福利院提供的所謂許大同虐待兒子的令人發指的圖片。他們認為,法院、福利院、醫院,有責任有義務來拯救這個處在危險環境下的丹尼斯,因為他有著一個有暴力傾向的父親,而且此推測又有了佐證:許大同設計的游戲過于血腥,許大同還當著老板的面打過自己的孩子。而關于這些佐證,許大同的辯詞恰恰又將我們的注意力拉到了中西方的文化差異上來。
也許沒有涉足過中國文化的外國人認為孫悟空掄起金箍棒是暴力或是打著正義旗號的暴力,但是許大同只是將懲惡揚善的英雄主義概念帶到游戲中,為的是幫孩子們從小就樹立是非觀,培養正義感。其實西方也崇尚英雄主義,超人就是一個很好的例子,將其與中國的孫悟空作比,我們不難發現,他們的精神是一致的,他們永遠站在正義這邊。前者(超人)被賦予了超能力,聰明、幽默、身手不凡的銀幕形象是所有西方孩童心目中永遠的偶像,而后者(孫悟空)頑皮、機靈、百般武藝的正義形象完美闡釋了“俠義”之道,他們形象的差異歸結于兩國的歷史文化背景。西方的科技一直比較發達,這亦是他們民族某一層面上超強征服欲的反映,所以他們渴望有超能力去做拯救者引領者。中庸之道,古而有之,孫悟空雖有時“高調”,卻無爭強好勝之心,他只為伸張正義,保護師父,最終亦有歸依佛門的決心,所以說,他還是典型的東方虔誠的西行者。所以,我們對這兩者的評價不使用“對”或“錯”。再者,關于許大同打孩子一說。這完全是因為兩國人在教育孩子問題上的差異,中國人講禮節,嚴于管教,許認為,在公眾場合,兒子不禮貌和不聽勸告的行為應該受到懲罰,再者,對象是老板的兒子,許認為,我出于對上司的尊重,更應該教訓兒子以給足你面子。這讓老板很詫異,“你打孩子是為了給我面子?”,在西方,父母的姿態要放得比東方要低很多,他們更多地去關心孩子,鼓勵孩子,我想,這是我們應該學習的地方----多溝通,少發威。
盡管經歷了很多的困難,在寒冷的圣誕夜,故事還是有了溫暖的結局。這一溫暖的結局離不開許大同老板的幫助,更離不開許大同一直對作一位好父親的堅持。我們坦承,看此電影時,流淚了,是被許大同感人的父愛和舉動感動的,而對于中美文化的差異,我,抱有積極的心態。萬物有統一性亦有差異性,所以中西方文化碰撞時才有火花,我們處于經濟全球化的今天,應以開放者的姿態去探究,去了解不同地域的文化。
因為有差異,隨之而來的必然有隔閡,對立與沖突,首先是在醫學領域的認識差異。刮痧是故事沖突引發的倒火索,刮痧療法在中國民間很是常見,也確實能夠治愈一些常見病。但是,這種療法搬到美國,就成了大同對孩子施以暴力的罪證。二是法律觀念的不同,美國的法庭及兒童福利院雖被大同的滿腔激情,真摯而忘情的訴說所震懾,卻仍要求有“愛的證據”,以供法庭判決。這讓許大同及廣大的中國觀眾既惶恐又無奈。三是對愛,對家庭的理解的差別。這是《刮痧》中沖突的本質所在。最初,許大同對付美國社會的生活和工作都游刃有余,這并不意味著他在成長中濡染的中國傳統文化觀念就已經煙消云散。在許大同的心里,家庭也是他的精神支柱。他所做的一切,都是為了這個家的幸福與團圓。三世同堂,其樂融融,是他奮斗的動力和意義所在。愛就是付出和負責任,可能會表現為嚴厲,表現為分居,甚至表現為欺騙,表現為劫持??正是這種愛把孩子和父親以及這個家和二為一體,這種愛更多的超越了個體的尊嚴,平等,自由和選擇自身幸福的權利。兩種文化的相融是需要付出代價的,甚至流血的,我們看到作為個體而存在的許大最后完全有可能“墜樓而亡”。
但是文化也是需要理解精神和博大胸懷的。回避矛盾,放棄自我,相互排斥都不是文明的出路。尊重,吸納,兼容并蓄才是文化的出路,才是文化的希望。《刮痧》的大團圓結局正是寄寓了這種希望,也闡明了這種道理。
中國文化的特點:
中國文化在西周時期創造出了中華文明的母形。這一時期建立了“余一人“的專制王權思想,敬德與重民思想開始萌芽,西周時期我國宗法社會與宗法文化開始成型,并且對后世中國文化脈絡和思潮的演化產生了深遠影響。戰國時期,平民觀點開始興起,以孔子、孟子、墨子、老子、韓非子等為杰出代表。我國出現百家爭鳴的文化發展狀況。以仁為核心的儒家思想成為中國文化的中心。同時法家、道家思想并立。至此在幾千年的發展過程中,中國形成了以“謙、恭、信、敏、慧”為核心的文化思想觀、以“學而優則仕”的文化價值觀。總的來說,中國文化就是細節服務于整體、突出整體效果的文化模式。
西方文化的特點:
西方文化經過中世紀基督教文化的長期統治,阿拉伯文化的融入,隨著資本主義經濟萌芽的出現,出現了影響深遠的文藝復興和宗教改革。經過17世紀的科學革命,18世紀的啟蒙運動,現代西方文化到19世紀臻于成熟,并向全世界擴張。西方文化在20世紀面臨著來自內外多方面的挑戰。現代主義、后現代主義只反映了現代西方文化的一個方面,表現出其躁動不安的情緒,遠遠不能概括其全貌。在幾千年的發展過程中,西方文化形成了以“爭”為核心的文化思想觀、以自然科學和科研為核心的文化發展觀。總的來說,西方文化就是突出細節、突出個體效果的文化模式。
西方文化文化的發展態勢不同中國文化中整體上來看,屬于一種靜態文化、一種家國文化。由于中國所處地理環境較為優越,給予了人一個可以長期居住生產的環境,所以,這種長期居住在同一個地方的條件便使家族發展的很快,安居樂業、居安而不思流動,就容易促使靜態的文化模式發展。家族繁衍、代代相傳,家族紐帶越來越復雜,尊老和祭祖現象就必然在這樣的發展模式下產生,家族觀念,宗法制度也就逐漸形成并根深蒂固了。所以說,中國為什么叫家國,因為,家就是國、國就是家,家和國僅僅是
規模上的差別,于此,這種靜態文化和家國文化直接促成了中國仁、孝、禮、信為核心的貴和尚中的中庸思想。
而西方文化則屬于一種動態文化、一種斗爭文化。西方文化三大起源(古希臘文明、羅馬文明和基督教文明)均源自地中海沿岸,西方的地理環境、氣候促成了流動性較強的文化。并直接促使西方人的家庭觀念相對薄弱,個人主義、自由主義等價值觀念得以發展傳承,由此產生的競爭意識、斗爭文化更是西方文化發展的原動力。
中西方文化的文化價值觀和文化結構不同
中國文化強調“詩言志”、“文以載道”和“天人合一”的文化價值觀和整體綜合。中國文化講究有利于社會、有利于教化民眾,中國廣大文人苦讀孔孟、圣人之學,學而優則仕,為的是齊家治國平天下。“托物言志”、“詩以言志”成了中國大部分文學作品的特色。同時也是“中國式特色”。現代西方文化倡導“為藝術而藝術”和多元的文化觀。從康德提出“美只是形式”開始,純粹的美感不應滲進任何愿望、任何需要、任何意志活動的說法在西方現代美學中成為占支配地位的思潮。克羅齊主張直覺即藝術,主張衡量藝術只有一個標準,即藝術標準。西方文化中的多元文化觀包括兩個方面,其一是文化形成的多元性;二是文化構成的多元性。
在文化結構方面,中國以整體綜合見長,強調整體的作用;而西方以細節分析見長,突出個體的作用。例如,在時間、地址的書寫順序上,中國習慣按年、月、日,國家、省、市等由整體到部分開始書寫,而西方恰恰相反。在姓氏排列上,中國姓氏先是宗族、輩分然后才是名,突出的是氏族整體;而西方姓氏先是自己名字、然后才是父名、族姓,突出的是個人。
在中西方文化的重要表現形式上,西方文化主張個人榮譽、自我中心、創新精神和個性自由,而中國文化是群體文化,主張謙虛謹慎、關心他人、助人為樂、無私奉獻、中庸之道和團結協作。
值得注意的是,以上所說并不是說中國文化相對與西方文化來說是不變的文化,是封閉的文化。中國文化是強調“和平、穩定”;但這不意味著就是不變與封閉。中國哲學強調“天人和一”;而要達到這種境界,必須具有“海納百川”胸懷和“戶樞不蠹”的發展性眼光看待天地;因此,在中國古代的知識分子中一直強調“兼容”與“動”的觀念。久而久之,就形成了中國文化所特有的包容性與變化觀點——“仁者樂水,智者樂山”便是這種觀點的具體體現。
中西方文化中的倫理觀念不同
中國文化主張家庭倫理本位,而西方文化主張個人本位。上點已經提到,中國以家國主義文化為核心思想文化,以家族為本位,家庭便有長幼之序,夫妻之分,家庭成員各安其分,各盡義務,即“盡倫”!孟子認為:圣人是“人倫之民”,倫的核心是“絕對服從”,幼服長,妻服夫。使家變得如此重要的原因之一就是“孝”,“百善孝為先”,“孝道”是中國的國本,國粹,中國自古就有孝的文化,有以孝治天下之說.家與孝原本有偉大的理性意義,但由于過分強調,終成了一種過分的家族意識,而忽略了個人自由的發展,“存天理,滅人欲”,以個人向群體負責為人生宗旨。
而西方的地理環境及種種社會關系導致個人主義的興起,導致家庭、家族紐帶功能相對松弛。“上帝面前人人平等”的基督教義充分說明了西方文化中追求人格獨立的特點,騎士精神、英雄主義的盛行源自于此。個人權利任何人不得侵犯,信奉個人本位、自我中心,這種個人本位思想使即使親人間的界限也劃分得非常明確,AA制、強調子女獨立生活,喜歡談論一己之所得。伯克哈特在《意大利文藝復興時期的文化》一書中,認為只有個人得到充分的發展才能有社會的充分發展。存在主義把這個基本觀念推向了極端,鼓吹“人是絕對自由的”,“他人就是我的地獄”。3.3 中西方文化
對人與自然的基本觀點不同杜維民教授認為:“中國文化關注的對象是人”。人與人的關系是中國文化關心的核心與基礎問題,戰國時期,我國就形成了以“仁”為核心的儒家思想,所以政治倫理學相當發達。而西方文化較多關注的是自然,人與自然的關系是古希臘注重的中心問題,由此衍生出理智和科技。
中國的哲學是一種人生哲學。儒家強調人在社會要有所作為,道家追求長生,佛家強調人的覺悟。同時建立了君臣、父子等一套人與人之間的倫理關系,學而優則仕成為中國社會主流思想。而科學研究可發現自然規律的探究行為并未得到重視。在處理人與自然的關系上,中國文化講究“天人合一”、“順天應物”。把自然人格化,追求人與自然和諧發展。
從古希臘泰勒斯的自然哲學開始,探索自然奧秘,開發和利用自然資源為人類服務就成為了歐洲思想的主流。西方科學起源與對自然的探索和研究,很早就出現了畢達哥拉斯、阿基米得這樣名垂千古的科學家.在人與自然的關系上,西方文化認為人與自然處于對立的斗爭狀態,因而產生了與中國文化不同的對自然的態度,即人可以征服,控制自然。西方人也講人與人之間的關系,但首先關注的不是倫理而是競爭,因而出現了“優勝劣汰”的規律。
結論:兩種文化的相融是需要付出代價的,甚至流血的,我們看到作為個體而存在的許大同,最后完全有可能“墜樓而亡”。但是文化也是需要理解精神和博大胸懷的。回避矛盾,放棄自我,相互排斥都不是文明的出路。尊重,吸納,兼容并蓄才是文化的出路,才是文化的希望。《刮痧》的大團圓結局正是寄寓了這種希望,也闡明了這種道理
參考文獻:
《跨文化交際》
《中西文化的比較》
《中西科學的不同命運》
《現代化?西方化?本土化》
第四篇:跨文化交際學論文
跨文化交際學
個人作業2:我經歷的一次跨文化事件
課程名稱:跨文化交際學
課程代碼:
授課教師:邢鑫
學生姓名:
性別:男
學生學號:
所在院系:2011級 數學系 信息與計算科學2班
所在小組:第7組
完成日期:2014年5月9日星期五
我所經歷的一次跨文化事件
由于本人沒有去過國外,無法體驗過國外的生活文化,沒見過什么外國人,就一普通中國人,也不怎么清楚什么是跨文化,就從我看過的中外影視來談談我的感受。
娛樂消遣一直是人類樂鐘的追求,在生活之余放松自己,古時就有戲曲,說書等節目供人消遣。自從第一部電影的問世發展至今,我們可以看出電影對我們的影響有多深,同樣成就了無數的明星和經典。
美國的娛樂文化席卷全球,美式幽默,個人主義等意識形態的輸出,無疑加深了人們對美國的認識和向往。每個國家的歷史都不同,從電影方面就是一個明顯的體現。中國有五千年悠久的歷史,動人的人物故事層出不窮,這就使中國熒屏上關于過去的影視作品都是數不勝數,尤其是電視劇,有講述歷史人物,如《康熙王朝》、《雍正王朝》、《唐明皇》、《武則天》、《漢武大帝》等,有改編自古典名著《紅樓夢》、《三國演義》、《水滸傳》、《西游記》、《聊齋》等;有編撰的野史遺事的,如《還珠格格》、《宰相劉羅鍋》、《大清風云》等;有改編自古代神話小說,如《精衛填海》、《寶蓮燈》、《封神榜》等;還有改編自武俠小說的,如《天龍八部》、《射雕英雄傳》、《七劍下天山》等。而且中國的影視界總是能夠推陳出新,各種武俠劇本很多都根據上個世紀的版本重新拍攝。由于國人愛看古裝劇,因此古裝劇的收視率一直都高居不下。而最近幾年,中國的著名導演也都紛紛推出了自己的古裝力作。從李安的《臥虎藏龍》,到張藝謀的《英雄》、《十面埋伏》、《滿城盡帶黃金甲》,到陳凱歌的《無極》,再到馮小剛的《夜宴》,陳可辛的《投名狀》,都是展現中國古代戰爭、生活場景的視覺盛宴。而在眾多影視作品中,講述未來的故事的卻鳳毛麟角。可以說中國是一個喜歡過去的國家,中國人比任何國家的人都喜歡談歷史。功夫也是非常重要的一部分,上世紀以李小龍為代表的功夫家成功闖蕩好萊塢,成就了自我,也推廣了中國文化和中華武術。
不同于中國,美國的主流文化強調未來時間取向并大力宣揚,所以美國制造了許多其他國家無法比擬的科幻電影。美國的科幻電影大多講述多年后人類與外星人或不明生物之間的戰爭,如《超人》系列,《蝙蝠俠》系列,《蜘蛛俠》系列,《星球大戰》系列,《黑客帝國》系列,《X戰警》系列,《異性》系列,《變形金剛》系列等。除了科幻片,還有數量頗豐的災難片,例如《天地大沖撞》、《后天》等。這些故事在過去和現實生活中都從未出現過,全是人們憑想象編造出來的故事。一未來為主題的科幻電影在美國有著強大的收視群體。以《超人》系列為例,從1948年第一代“超人”的誕生,到2013年第八代的《超人:鋼鐵之軀》,《超人》系列影響了美國人六十余年,《超人》還會將繼續出現在熒屏上。
可以明顯的看出,中國人的時間取向是過去,而美國人的時間取向是將來。同樣還有兩國的政治形態和政策有關。
中國主旋律被標準限定。首先是為政權服務,主旋律電影必須符合國家基本政治立場,要維護政權的穩固和社會秩序的穩定;其次是宣揚、強化主流意識形態,建構主流價值觀;第三,過于強調思想性的高度,因而不可避免地導致了藝術性和商業性的不足甚至欠缺,從而在觀眾認知層面從在硬性教化和灌輸的色彩。而美國主流的定位沒有官方標準,其“主旋律”電影首先考慮的是商業性和藝術性,最后才是思想性。美國主流電影很大程度是以觀眾樂于觀看的、可以吸引其內心共鳴的主流價值觀為依據確定的,正因為從在這樣的差異,美國主流電影能夠在表面上淡化影片的政治立場、意識形態和價值觀的表現,從而能夠更為平滑
地被觀眾接受,沒有明顯的教化話灌輸的色彩。再者,兩者的表現手法不同。中國影片的表現手法多為平鋪直敘、中規中矩,影片通常以教科書式的權威口吻進行敘述,使得觀眾無法產生深刻的代入感。而美國主流電影的表現手法則更為豐富、細膩和深入,它能將國家形象和價值訴求投射到具體、真實的人物上,這些人物可以是歷史人物,也可以是的普通大眾,不同種族、不同文化背景的觀眾都有接受這種國家形象的價值訴求的能力。更為重要的一點事,美國主流電影并沒有板起面孔,用“俯視”的角度向觀眾傳達影片的意圖,而是完全遵照電影藝術的創作規律和大部分觀眾的價值取向安排。
第五篇:跨文化交際案例分析
跨文化交際案例分析
案例背景:
在泰國,和泰國朋友在網上聊天時,他們有時候會發來“555”,本來是說到開心的時候,為什么要用這幾個數字呢?在中國聊天時555表示哭的聲音。原來5的泰語發音是“哈hà”,“555”在泰國原來是表示笑聲。“6”這個數字,在漢語中表示“順利、吉利”的意思,漢語中有“六六大順”,而6的發音在泰語里有“跌倒”的意思。同時,中國人用手勢表示“6”的時候,大多是將拇指和小指豎起,將食指、中指、無名指彎曲來表示“6”,而這一手勢在泰語文化中表示“牛”,而“牛”在泰語文化中表示“笨”的意思,是一個貶義詞。
案例分析:
這個案例反映了不同的文化造成相同意象上的不同認知。由于數字的不同發音,表示不同的含義。同時,“牛”漢語指的是“勤奮”的象征,股票價格持續上升被稱為“牛市”,因為牛象征生產與增值,同時,“牛”,已經被引申為一個形容詞,意思為“厲害、有本事”,例如“你太牛了!”(標準:你太厲害了!)。這個詞通常為褒義詞,通常用于贊揚、形容某人很厲害,很有本事,很有膽量。也通常用于口語中的調侃。而泰語中“牛”這一意象,特別是“水牛”(????)則是極盡羞辱的罵人的話。“水牛”是指“人很笨,不開竅,愚蠢至極”。解決辦法:
理解數字在泰語文化里的含義,不要引起不必要的誤會,同時,在泰國,夸獎別人時,不要用“牛”這個詞。同時,向泰國朋友解釋中泰文化的異同,表示并無惡意。
案例啟示:
我們從事對外漢語教學的人,一定要有跨文化交際的意識。了解與這些知識相對應的泰語語用知識和泰文化知識及它們之間的差異和可能產生的沖突。