第一篇:德語文學
德語作家:庫爾特〃圖霍夫斯基
庫爾特〃圖霍夫斯基(Kurt Tucholsky,1890年1月9日-1935年12月21日),生于德國柏林,逝于瑞典哥德堡。他是德國記者、作家,曾用筆名有碧玉房子(Kaspar Hauser)、彼得〃潘特(Peter Panter)、提奧巴爾特〃老虎(Theobald Tiger)和伊格納斯〃和若貝爾(Ignaz Wrobel)。
圖霍夫斯基是魏瑪共和國時期最重要的評論家。他致力于時政評論,曾參與出版周報《世界舞臺》(Die Weltbühne),以亨利希〃海涅的傳統自命,抨擊社會現狀。其作品多為諷刺小品、小劇場劇本、歌詞和詩。自我定位為左派民主人士、反戰與和平主義者、對當時泛濫于政界、軍界和法律界的反民主潮流甚為不滿,一再呼吁警惕國家社會主義(即納粹主義)的危害。
早在中學時期,圖霍夫斯基已經開始嘗試新聞寫作。自1913年始,圖霍夫斯基全心投入到他為之奉獻終身的事業中。1913年1月9日,他在戲劇雜志《戲院》(Die Schaubühne)發表第一份劇作。
圖霍夫斯基長住國外,只偶爾回德國。他也借此得以審視德國和德國人。通過《世界舞臺》,他繼續為政治理念而戰。他也效法海涅,研究德國人與法國人的行為區別。
1935年12月20日夜間,圖霍夫斯基在居所吞服過量安眠藥自殺。次日被送往哥德堡的醫院,12月21日夜,庫爾特〃圖霍夫斯基在醫院逝世。
1936年夏,圖霍夫斯基的骨灰落葬于瑞典瑪麗菲爾德,格里普斯科爾摩城堡附近的橡樹下。二戰結束后,人們為他豎了墓碑,墓志銘取歌德《浮士德》的結尾:
“一切無常事物,無非譬喻一場。”(Alles Verg?ngliche ist Nur Ein Gleichnis,本句參照《浮士德》董問樵先生譯本。)
作品閱讀:
http://gutenberg.spiegel.de/autor/598 資料來源:維基百科:庫爾特〃圖霍夫斯基
歌德:無休止的愛《Rastlose Liebe》
Rastlose Liebe
Dem Schnee, dem Regen, Dem Wind entgegen, Im Dampf der Klüfte, Durch Nebeldüfte, Immer zu!Immer zu!Ohne Rast und Ruh!
Lieber durch Leiden M?cht’ ich mich schlagen,Als so viel Freuden Des Lebens ertragen.Alle das Neigen Von Herzen zu Herzen,Ach wie so eigen Schaffet das Schmerzen!
Wie soll ich fliehen? W?lderw?rts ziehen? Alles vergebens!Krone des Lebens, Glück ohne Ruh, Liebe, bist du!
Johann Wolfgang von Goethe
不顧雨和雪,不顧風凜冽,穿過峽谷里,蒸騰的霧氣,向前走!向前走!無止又無休!
我情愿熬過,煩惱的生涯,拋棄那許多,歡樂的年華。吐盡了心心,相印的情愫,為何會產生奇妙的痛苦!
我應當逃避?逃往森林里? 一切都是徒然!
生命的冠冕,幸福無休止,愛啊,就是你!錢春綺 譯
注:
1、譯詩來自于《歌德名詩精選》,錢春綺譯,1997年太白文藝出版社。
2、歌德,德國詩人,劇作家,小說家。一生創作活動達60年之久,作品非常豐富,其主要作品有《浮士德》、《少年維特之煩惱》、《葛茲〃封〃伯里欣根》、《威廉〃邁斯特》等。反封建、反暴政、謳歌愛國主義和民族統一、向往自山平等,是其創作的總傾向,市儈思想和對革命的不徹底性足其創作的主要局限。恩格斯曾說他“有時候是非常偉大的,有時候足渺小的;有時候是反抗的、嘲笑的、蔑視世界的天才,有時候是謹小慎微的、事事知足的、胸襟狹隘的小市民。”他的作品形式完整,形象深刻,表現出現實主義同浪漫主義相結合的特點,影響深遠,是歐洲近代文學的代表作家之一。
資料來源:http://www.tmdps.cn/wiki/Christa_Wolf http://www.tmdps.cn/ 奈麗·薩克斯 NellySachs(1891-1970)
1966 年獲得諾貝爾文學獎。
獲獎原因:她的抒情詩和戲劇以感人的力量描寫了以色列的命運。她生于柏林,1940 年逃至瑞典,入瑞典國籍。她用無韻腳抒情詩憂郁、傷感
而形象生動地描述了猶太人民的痛苦。作品有:《在死亡的房間中》(In den Wohnungen des Todes)(1947 年)、《星光黯淡》(Sternverdunkelung)(1949 年)、《逃亡與轉變》(Flucht und Verwandlung)(1959 年)、《駛進無塵世界》(Fahrt ins Staublose)(1961 年)《熾熱的謎》(Glühende R?tsel)(1964年)、《夜將你分開》(Teile dich Nacht)(1971 年)、《尋找生者》(Suche nach Leben den)(1971 年)。
海因里希·伯爾 Heinrich B?ll(1917 — 1985 年)
1972 年獲得諾貝爾文學獎。
獲獎原因:其作品通過把富有時代感的遠見卓識和親切的表現力結合起來,從而使德國文學重新活躍起來。
伯爾出生于科隆。他最初寫長篇小說和短篇小說描寫戰爭期間和戰后的困境,作品有《列車正點到達》(Der Zug war pünktlich.)(1949 年)、《亞當,你在哪里?》(Wo warst du, Adam?)(1951 年)。后來,伯爾又批評西德社會的弊端,抨擊福利社會的意識形態和順應潮流思想的統治。他還批判天主教會:《小丑之見》
(Ansichten eines Clowns)(1963 年)。他在作品中正面描寫普通人、局外人。其視角更寬闊的、對時代進行描述的作品有:《九點半臺球戲》(Billiard um halb zehn)(1959 年)、《女士眾生相》(Gruppenbild mit Damen)(1971 年)。伯爾的許多作品都具有諷刺風格,其作品背景大多是萊茵河兩岸的城市。其他作品有:長篇小說《緘默不語》(Und sagte kein einziges Wort)(195 3 年)、《沒有看護人的房子》(Haus ohn e Hüter)(1954 年)、《關心的簇擁》(Fürsorgliche Belagerung)(1979年)、短篇小說《不僅在圣誕節時》(Nicht nur zur Weihnachtszeit)(195 2 年)、《早年的面包》(Das Brot der frühen Jahre)(1955 年)、《愛爾蘭日記》(Irisches Tagebuch)(1957 年)、《穆爾克斯博士累計的沉默》(Doktor Murkes gesammeltes Schweigen(1 9 5 8 年)、《撤離的部隊》
(Entfernung von der Truppe)(1964 年)、《出差結束》(Ende einer Dienstfahrt)(1966 年)、《喪失名譽的卡塔琳娜 ? 布魯姆》(Die verlorene Ehre der Katharina Blum)(1974 年)、《河流風景前的女人們》(Frauen vor Flu?landschaft)(1985 年)、《文章、批評與演講》(Aufs?tze, Kritiken und Reden)(1967 年)、《新政治與文學文論》(Neue politische und literarische Schriften)(1973 年)、《歡迎干涉》(Einmischung erwünscht)(1977年)、《布雷封鎖的地帶》
(Vermintes Gel?n d e)(1 98 2 年)。此外他的作品還有詩歌、戲劇、廣播劇等。艾里亞斯·卡耐基 Elias Canetti(1905-1994)
1981 年獲得諾貝爾文學獎。
獲獎原因:其作品具有遠見卓識、思想蘊涵豐富、具有藝術感染力。他1938 年開始定居倫敦,用德語進行創作。其長篇小說《迷茫》(Die Blendung)(1935 年)作為荒誕作品表現了精神與現實之間的沖突。在戲劇中,例如《婚禮》(Die Hochzeit),他以象征的夸張手法對社會進行諷刺性地批判。主要的理
論作品《大眾與權力》(Masse und Macht)(1960 年)借助民族深層心理分析,批判性地分析了人與社會。他創作的其他戲劇有:《虛榮的喜劇》(Kom?die der Eitelkeit)(1934 年)、《有期限者》(Die Befristeten)(1956 年);散文《1942- 1948 年記錄》(Aufzeichnungen 1942-48)(1965 年)、《所有浪費的榮譽》
(Alle vergeudete Verehrung)(1970 年)、《人的領域》(Die Provinz des Menschen(1973 年)、《耳朵證人》(Der Ohrenzeuge)(1974 年)、《話語的良心》(Das Gewissen der Worte)(19 75 年);自傳《被挽救的舌頭》(Die
gerettete Zunge)(197 7 年)、自傳《耳朵中的火炬》(Die Fackel in Ohr)(1980 年)。
君特·格拉斯(Günter Grass)
1999 年獲得諾貝爾文學獎。
獲獎原因:其按比例均衡發展的思想對人類十分有益。他已經指明:只要文學使人們回憶起他們很快就忘掉的事情,文學就依然是一股巨大的力量。
他出生于旦澤,在杜塞爾多夫藝術學院學習雕塑,自1953 年以來大多生活在柏林。1959 年發表的長篇小說《鐵皮鼓》(Die Blechtrommel)為他帶來文學聲譽。在這部作品和《狗年月》(Hundejahre)(1963 年)以及其他敘事作品中,具有豐富細節描寫的現實主義、荒誕離奇的想象和尖銳的時代諷刺結合在一起。這些作品中的故事大多發生在旦澤周邊地區。格拉斯還創作詩(其中一部分是自畫像)。其早期戲劇屬于“荒誕劇”。戲劇《平民試驗起義》(Die Plebejer proben den Aufstand)(1966 年)與布萊希特辯論。長篇小說《比目魚》(Der Butt)(1977 年)以鋪得很開的想象,從廚房的視角描寫了世界編年史,特別是探討了女性角色問題。相隔多年后他創作了以核危機和環境污染給人類造成災難為主題的長篇小說《母鼠》(DieR?ttin)(1986 年)。從 1969 年起他為社會民主黨(SPD)競選奔走。
格拉斯的其他作品有:長篇小說《局部麻木》(?rtlichbet?ubt)(1969 年);中篇小說《貓與鼠》(Katz und Maus)(1961 年)、《臺爾格特聚會》(Das Treffen in Telgte)(1979 年);其他散文《蝸牛日記》(Aus dem Tagebuch einer Schnecke)(197 2 年)、《德國人正在滅絕》(Kopfgeburten od.Die Deustchen sterben aus)(1980 年)、《詩歌集》(1974 年);劇本《叔叔,叔叔》(Onkel, Onkel)(1957年),《惡毒的廚師》(Die b?sen K?che)(1957 年)、《還有十分鐘到布法羅》(Noch zehn Minuten bis Buffalo)(1959年)、《洪水》(Hochwas ser)(1 9 6 7 年)、《劇本》(Theaterspiele)(197 0 年);隨筆《論不言而喻》(über das Selbstverst?ndliche)(1968 年)、《公民及其聲音》(Der Bürger und seine Stimme)(1974 年)、《關于文學的文章》(Aufs?tze zur Literatur)(1980 年)。
赫塔-繆勒 Herta Müller
2009年獲得諾貝爾文學獎。諾貝爾文學獎評審委員會稱其“以詩歌的凝練和散文的率直,描寫了失業人群的生活”。
赫塔-繆勒1953年出生在羅馬尼亞一個講德語的少數民族家庭,1987年她與丈夫遷居德國。
1982年,穆勒發表了其“處女作”——一本名為《低地》的短篇小說集。繆勒是歷史上第12位女性諾貝爾文學獎獲得者,進入21世紀后的第3位諾貝爾文學獎獲得者,在2004年和2007年,奧地利女作家埃爾弗里德?耶利內克和英國女作家多麗絲?萊辛分別獲獎。
繆勒將獲得1000萬瑞典克朗(約合140萬美元)的獎金。
頒獎詞節選:
“赫塔-繆勒1953年8月17日出生在羅馬尼亞巴納特一個德語小鎮。她的父母是羅馬尼亞境內講德語的少數民族。她的父親在二戰期間為德國黨衛軍效力。1945年大量羅馬尼亞人被流放到蘇聯,繆勒的媽媽就在其中,她在當今的烏克蘭境內某個勞動營工作了5年。多年之后,繆勒在其作品《呼吸擺動》(2009年)中描寫了流放到蘇聯的羅馬尼亞人的生活。1973年到1976年繆勒在羅馬尼亞蒂米什瓦拉一所大學學習羅馬尼亞和德國文學。在大學學習期間,她加入了巴納特行動小組。巴納特行動小組是一個講德語青年作家組織,反對當時羅馬尼亞領導人奇奧塞斯庫的統治,尋求言論自由。完成大學學業后,1977年到1979年繆勒在一家機器工廠當翻譯。由于拒絕充當秘密警察的線人,繆勒被工廠解雇。被解雇之后,她受到了秘密部門的騷擾。”
Herta Müller 個人簡歷
德國女作家赫塔〃繆勒,她以寫作羅馬尼亞裔的德國人在蘇俄時代的遭遇著稱,從記憶、夢與內心出發。
代表作品:《我所擁有的我都帶著》、《光年之外》、《行走界線》與《河水奔流》
第二篇:課程名稱德語文學導論 (上)
課程名稱:德語文學導論(上)課內學時:40 學分:2 開課時間:秋季 授課時間:周一8:00 – 10:00 授課地點: 校本部逸夫館II-302 教學對象:德語語言文學專業研究生
教學目的:通過對各類文學文本的閱讀與分析,使學生掌握不同文類的主要特征及其對之進行分析的方法,同時讓學生掌握文藝學的基本術語與概念,為進一步的研究打下基礎。
教學方法: 課前學生預習與教學相關的內容,堂上由老師講解,課后學生做習題,以強化課堂上所學到的知識,并在接下來的課上共同討論對答案。
第一章:總論
第一節、什么是文學? 第二節、什么是文藝學?
第三節、文藝學發展沿革
第二章:文學敘事
第一節、敘事文本分析。第二節、敘事理論概要
第三章:詩歌
第一節、詩歌文本分析 第二節、詩歌的形式要素
第四章:戲劇(第一節、戲劇文本分析 第二節、戲劇發展概要
第五章:德語文藝學學科發展沿革
第一節、學科的分化
第二節、德語語文學學科的確立
第三節、作為人文科學研究方法的闡釋學之發展沿革
教材及參考文獻: 中文
1. 朱立元(主編):當代西方文藝理論,華東師范大學出版社,1999 2. 劉安海/孫文憲(主編):文學理論,華東師范大學出版社,1999 3. 胡經之/王岳川(主編):文藝學美學方法論,北京大學出版社,1998
德文
1. Eicher/Wiemann: Arbeitsbuch:Literaturwissenschaft, 2.Auflage 1997, UTB 2. Baasner/Zens: Methoden und Modelle der Literaturwissenschaft, eine Einführung, 2.überarbeitete und erweiterte Auflage 2001, ESV, Berlin
3. Dieter Gutzen/Norbert Oellers/Jürgen H.Petersen: Einführung in die neuere deutsche Literaturwissenschaft, 6.Neufega?te Auflage 1989, ESV, Berlin 4. H.L.Arnold/ H.Detering(Hrsg.): Grundzüge der Literaturwissenschaft, dtv.1996 5. Rene Wellek/ Austin Warren: Theorie der Literatur.Mit einer Einführung von Heinz Ickstadt, Neuauflage 1995, Beltz Athen?um, K?nigstein/ Taunus 6. Hans-Albrecht Koch: Neuere Deutsche Literaturwissenschaft.Eine praxis-rientierte Einführung für Anf?nger.Wissenschaftliche Buchgesellschaft, Darmstadt, 1997 主講教師:陳良梅
課程名稱:篇章語言學 Textlinguistik 教學對象:德語語言文學專業研究生 課時及學分:
1個學期,共2個學分
課程簡介:
篇章語言學是繼結構主義語言學和轉換生成語言學之后新興起的一個重要的語言學分支。它與其他種種語言理論之根本不同之處在于它超越了孤立的單句框架,將視野擴大到實際交際活動中連貫的話語中去,從而為語言學開拓出一個新的研究方向。本課程在簡單引入篇章語言學的產生、發展、主要研究領域、描寫模式、研究方法后,重點講解篇章形式接應、語義連貫和篇章主題發展、篇章功能以及實際語篇的分析方法。教學內容:
教學時間為一個學期,分為六個章節,內容為:
Kapitel 1: Entwicklungsgeschichte, Forschungsgegenstand, Ziele und Aufgaben Kapitel 2: Analyse der Textstruktur: Grammatische Bedingungen der Textkoh?renz;Thematische Bedingungen der Textkoh?renz;Grundformen der thematischen Entfaltung Kapitel 3: Analyse der Textfunktion: Sprachhandlungskonzept;Textuelle Funktionen Kapitel 4: Analyse von Textsorten Kapitel 5: Anwendung mit exemplarischer Analyse Kapitel 6: Zusammenfassung
外語要求:
德語語言基本功好,能基本讀懂德文原文,德語口頭表達流利,能夠用德語參加課堂討論,用德語撰寫論文。
教學要求:
本課程采用課堂精講和集體討論等授課形式,鼓勵學生全程介入;原版教材及參考數目必須課前閱讀,課堂參與,課后研究,論文必須獨立完成,有一定的深度和廣度。
教材:
Klaus Brinker: Linguistische Textanalyse.Eine Einführung in die Grundbegriffe und Methoden.Berlin 1997 Wolfgang Heinemann/Dieter Viehweger: Textlinguistik.Eine Einführung.Tübingen 1991 參考書:
de Beaugrande/Dressler: Einführung in die Textlinguistik Tübingen 1972 Heinz Vater: Einführung in die Textlinguistik.München 1991 錢敏汝:篇章語用學概論,上海外語教育出版社 2001 胡壯麟:語篇的銜接與連貫,上海外語教育出版社1998(1994)黃國文:語篇分析概要,湖南教育出版社1997(1988)何自然:語用學概論,湖南教育出版社1988 何兆熊:語用學概要,上海外語教育出版社1999 授課手段:
課堂講解、討論、教學要求:
課前預習,課堂積極參與,課后保質保量完成寫作任務,對完成并批閱后的作文按照要求進行修改加工。
考核方式:
學期論文以及平時成績
學期論文60%
出勤率10%
課堂發言討論30%
主講教師:孔德明
課程名稱:
篇章語體分析Textlinguistik und Stilistik 教學對象: 德語語言文學專業研究生 課時及學分:1個學期,共2個學分 授課時間: 周二8:00 – 10:00 授課地點:
校本部逸夫館II-315 課程簡介:
本課程介紹以篇章為研究對象的篇章語言學和語體學的基本內容, 重點學習了解篇章分析方法和語體分析方法相結合的分析模式,對各類口語語篇和筆語語篇從結構、功能、語用、語體、語言交際規范、互文性等方面進行探討。教學內容:
Einheit 1: Vorl?ufer der Textlinguistik: Stilistik und Rhetorik
Einheit 2: Strukturalistische Linguistik und Textanalyse Einheit 3: Theoretische Grundlage(Textauffassung, Textualit?t und Textualit?tskriterien, Textmodell, Wissensmodell, Themenentafaltung)Einheit 4: Methodische Grundlage der Text-und Stilanalyse(textanalytische Strategien – Stilelemente – Stilzüge – Stilganzes –Stilfiguren – Gestaltungsmittel-Erz?hlsituation)Einheit 5: Analysenans?tze: funktionalstilistisch, pragmastilistisch, strukturalistisch, intertextuell, textsortenbezogen, Textualit?tskritierien Einheit 6: sprachliche und kommunikative Normen 教材:
Ulle Fix/Hannelore Poethe/Gbriele Yos: Textlinguistik und Stilistik.Ein Lehr-und Arbeitsbuch.Peter Lang 2003 參考書:
de Beaugrande/Dressler: Einführung in die Textlinguistik Tübingen 1972
Klaus Brinker: Linguistische Textanalyse.Eine Einführung in die Grundbegriffe und Methoden.Berlin 1997 Wolfgang Heinemann/Dieter Viehweger: Textlinguistik.Eine Einführung.Tübingen 1991 Heinz Vater: Einführung in die Textlinguistik.München 1991 錢敏汝:篇章語用學概論,上海外語教育出版社 2001 教學要求: 本課程采用課堂精講和集體討論等授課形式,鼓勵學生全程介入;原版教材及參考數目必須課前閱讀,課堂參與,課后研究,論文必須獨立完成,有一定的深度和廣度。
授課手段:
課堂講解、討論、考核方式: 學期論文以及平時成績 主講教師: 孔德明
課程名稱:德語句法學 Deutsche Syntax 教學對象:德語語言文學專業研究生 課時及學分:1個學期,共2個學分 授課時間:周二14:00 – 16:00 授課地點: 校本部逸夫館II-302 Der Unterricht ?Deutsche Syntax“ führt in die Grundbegriffe und syntaktische Mittel der Analyse des Deutschen ein.Darunter werden syntaktische Kategorien und Funktionen , Argumentstruktur und Klammerstruktur behandelt und schlie?lich auch auf die wichtigsten Konzepte der generativen Syntax eingegangen.Die Anforderung an Magisterstudenten, ein Referat vorzutragen, soll zum Selbststudium anregen.Progammvorschlag:
1.2.3.4.5.6.7.8.9.10.11.12.13.14.15.16.Anforderungen: 1.Regelm??ige und aktive Teilnahme.2.L?sung von Hausaufgaben 13.09 20.09 27.09 04.10 11.10 18.10 25.10 01.11 08.11 15.11 22.11 29.11 13.12 20.12 27.12 Syntax, Linguistik und Grammatik Syntaktische Kategorie(Wortarten)Syntaktische Funktion, Syntaktische Mittel Topologische Markierung(Reihenfolgemarkierung)a)Stellungsfeldermodell Nationalfeiertag Klammerstrukturen übungen zu Klammerstrukturen und Stellungsfelder Syntaktische Testverfahren Valenz, Argumentstruktur(Syntaktische Strukturen)Passiv komplexe S?tze Infinite Strukturen Die Pronomen es und sich Die Government-Binding-Theorie move α und X-bar Komplement, Spezifzierer und Adjunkt, Die Agreement-Analyse 06.12 Die konzeptuellen Grundlagen der Generativen Syntax 3.ein Referat vortragen und schlie?lich eine Seminararbeit schreiben 主講教師:常玲玲
課程名稱:德語修辭學 Stilistik der deutschen Sprache 教學對象:德語語言文學專業研究生 授課時間:周五8:00 – 10:00 授課地點: 校本部逸夫館II-303 課時及學分:1個學期,共2個學分
課程簡介:通過本門課程的學習,使學生了解什么是修辭,為什么要學習修辭,修辭學與其他學科的關系,掌握基本的修辭方法,從而增強語言表達效果,提高語言表達能力。
第一講:概述(4學時)
1、什么是修辭?
2、為什么要學習修辭?
3、修辭學與其他學科的關系。
4、修辭領域里的主要流派
第二講:詞匯范圍內的修辭手段(8學時)
1、選詞。
2、同義詞
3、詞的色彩
4、外來語
第三講:修辭手段“形象” 的使用(14學時)
1、明喻
2、暗喻
3、擬人
4、諷喻
5、借代
6、夸張
7、委婉語
第四講:詞語的組合(4學時)
1、對偶
2、悖理
3、文字游戲
教學方法: 貫徹精講多練的原則。以理論講解為輔,實踐練習為主。堂上老師對修辭理論只作一般性探討,對各種流派只做簡略介紹。重點放在對常用修辭手段配以大量實例,以答題的形式讓學生聯系,提高學生語言實踐的水平。
教材及參考文獻:
中文
1.陳曉春:德語修辭學,上海外語教育出版社,1998 德文
1.Zhenghuahan: Lehr-und übungsbuch zur deutschen Stilistik, Verlag für touristische Erziehung, 1995 2.Barbara Sandig: Stilistik der deutschen Sprache, Walter de Gruyter, 1986 主講教師:王民
課程名稱: 作家作品選讀I/II
課內學時:
學分:
開課時間:秋季/春季
適用專業: 德語文學、德語語言、文化與翻譯方向研究生
教學目的: 本課程試圖以“作家作品選讀”這個名稱涵蓋較為寬泛和開放的教學內容:讀什么-在德語文學和文學評析作品的大框架下-且不限定,而“怎么讀”則是參與課程的師生所要共同探討的問題。目的在于提高德語閱讀與理解能力,了解德語文本的處理方式,即德語文學批評的基本手段及流行方法,認識其與本土養育的閱讀方式之間的差異。與此同時,通過選讀一些中文評析和中國藝術論述,對中德文化、包括思維習慣和科學規范等進行比較,獲得一種較為超越局限的眼光。
教學方法: 本課程采用討論課形式,即德國大學文科最常見的Seminar。學生分別對所選讀的作品作重點準備、課堂報告,師生一起討論、解釋疑難。
大綱內容: 本課程分I/II兩部分,為兩學期的內容,一般在研究生第一學年修完。
教師每學期選材不定,目前基本為現當代德語名家的詩歌、中短篇、劇本和對各類作品的分析批評文章。
第一學期學習德語詩歌小說劇本分析闡釋的基礎知識,即基本手段。文本除了選自下列參考書、特別是其中1、2兩本/套書以外,也包括文學新人如J.Hermann的短篇,著名并在中國有影響的德語作家比如Rilke的詩歌,Thomas Mann的中篇,Frisch的劇作等等。具體分三步走:第一步為細讀原文,嘗試自己的解析;第二步研讀德語批評范本,歸納德語文本分析入手的層面,操作的程序及步驟;第三比較中德不同的閱讀習慣和方式,探討文化、社會等與閱讀的關系,這里會接觸到闡釋學、接受美學、心理學等重要的傳統分析方法。
第二學期分四個單元,主要讀下列書目之3中的 “Hermeneutik“, ?Strukturalismus“, ?Gender Studies“ 和 ?Intertextualitaet“ 等方法解讀卡夫卡《判決》范式論文,籍此了解西方當前文學批評理論的趨勢,體會其背后以開創和交融為特征的思想方式,學習其于文本分析的運用實踐。
教材及參考書目:
1.Hans-Dieter Gelfert: Wie interpetiert man ein Gedicht/eine Novelle und eine Kurzgeschichte/ein Drama/einen Roman.Reclam,Stuttgart, 2005 2.O.Jahraus/S.Neuhaus(Hrg.): Kafkas Urteil und die Literaturtheorie.Zehn Modellanalysen.Reclam, Stuttgart, 2005 3.D.Kimmich/R.G.Renner/B.Stiegler(Hrg.): Texte zur Literaturtheorie der Gegenwart.Reclam, Stuttgart, 2004
4.M.Martinez/M.Scheffel:Einfuehrung in die Erzaehltheorie.6.Auflage.C.H.Beck, Muenchen, 2005 5.Annemarie und Wolfgang van Rinsum: Interpretationen.Bayerischer Schulbuch-Verlag, Muenchen, 1982 6.Arbeitstexte fuer den Unterricht.Methoden der Interpretation.Reclam, Stuttgart, 1986 7.吳曉東:從卡夫卡到昆德拉 三聯書店,北京,2004 丹尼·卡瓦拉羅:文化理論關鍵詞 江蘇人民出版社,南京,2006 8.朱剛編著:二十世紀西方文論 北京大學出版社,2006 9.朱良志:中國藝術論十講 曲院風荷 安徽教育出版社,2004 主講教師:印芝虹
課程名稱:
認知隱喻研究 英文名稱:
Conzeptual metapher 課內學時: 每周2課時/1個學期
學分: 2
開課時間: 博士生一年級春季
課程簡介:
本課程以認知語言學和隱喻研究內容為主,討論詞匯和篇章中的概念隱喻和與概念隱喻密切相關的認知語言學, 通過閱讀一定量的經典專著重點了解認知語言學的研究內容和基本研究方法,認知隱喻或概念隱喻的產生、發展以及研究范圍等。教學內容: 教材及參考書:
1.Baldauf, Christa: Metapher und Kognition.Grundlagen einer neuen Theorie der Alltags-metapher.Frankfuert a.M.: Peter Lang 1997 2.Liebert, Wolf-Andreas: Metapherbereiche der deutschen Gegenwartssprache.Kognitive Linguistik und die Perspektiven einer Kognitiven Lexikographie.Frankfurt a.M.: Peter Lang 1992 3.Pilenz, Michael: Argumentation und Metapher.Tübingen: Gunter Narr Verlag 1993 4.Schwarz, Monika: Kognitive Linguistik 5.趙艷芳:認知的發展與隱喻,外語與外語教學1998/10 6.藍純:認知語言學與隱喻研究,外研社2005年。7.束定芳:隱喻學研究
8.胡壯麟:認知隱喻學
9.馮小虎:隱喻-思維的基礎和篇章的框架
教學要求:
本課程采用個人課前研讀后課堂討論,課堂參與,課后研究,論文必須獨立完成,有一定的深度和廣度。
授課手段:
課堂討論
考核方式:
課堂討論和學期論文
主講教師:
孔德明
第三篇:德語100句
本文《[德語口語]德語常用100句》關鍵詞:德語
[德語口語]德語常用100句
一、問候Begruessung 1 您好!Guten Tag!2 早上好。GutenMorgen!3 下午好。Guten Tag!4 晚上好。Guten Abend!5再見。Auf Wiedersehen!6謝謝。Dankeschoen!7你好嗎?Wie geht es Ihnen? 8你叫什么名字? Wie heissen Sie? 9你來自哪個國家?Woher kommen Sie? 10見到你很高興!Ichfreuemich sehr, Sie zu sehen.二、問路Fragen nach dem Weg 11請問去體育館怎么走?Entschuldigung, darf ich Sie mal fragen, wie ichzumStadion gehe? 12您可以乘坐地鐵。Sie koennen mit der U-Bahn dorthin fahren.13最近的地鐵站在哪?Woistder naechste U-Bahnhof? 14你一直往前走。Gehen Sie bitte immer geradeaus!15公共汽車站離這遠嗎?Ist die Bushaltestelle weit von hier entfernt? 16走路大概要10分鐘。Zu Fuss braucht manzirkazehn Minuten.17我打算去動物園。Ich moechte zum Zoo.18你可以乘坐出租車前往。Sie koennen ein Taxinehmen.19讓我們看看地圖。Schauen wir mal auf die Landkarte!20好吧,我們現在出發。OK, jetzt fahren wirlos.三、購物Einkaufen 21你想去王府井購物嗎?MoechtenSie zur Wangfujing-Strasse einkaufen gehen? 22我們去逛街吧。Gehen wireinkaufen!23這件衣服多少錢?Wie viel kostet die Kleidung? 24這雙鞋很適合你。Die Schuhe passenIhnen gut.25這條褲子有些貴。DieHose ist mir ein bisschen teuer.26可以使用信用卡結帳嗎?Kann man mitKreditkartebezahlen? 27有其他的顏色嗎?Gibt es noch in anderer Farbe? 28可以試穿一下嗎?Darf ichmalanprobieren? 29可以便宜一點嗎?Kann es noch etwas billiger sein? 30好的,我買了。OK, dasnehmeich.四、天氣和日期Wetterund Datum 31北京冬天不是很冷。Im Winter ist es in Peking nichtsekalt.32今天天氣很不錯。Das Wettervon heute ist wunderschoen.33明天可能會下雨。Morgen wird eswohl regnen.34你帶雨傘了嗎?Haben Sieeinen Regenschirm mitgebracht? 35要下雨了,我們快走吧。Es siehtnach Regen aus.Gehen wirsofort weg!36今天星期天。Heute ist Sonntag.37后天是你生日吧?Du hastübermorgen Geburtstag,stimmt’s? 38明天是幾號?Der wievielte ist morgen? 39上周六你在哪里?Wobist du am letztenSamstag gewesen? 40我不知道確切日期。Das genaue Datum weiss ichnicht.五、住宿Unterkunft 41您預定房間了嗎?HabenSie ein Zimmer reserviert? 42我訂了一個標準間。Ich habe ein Doppelzimmerreserviert.43請出示您的護照。Ihren Pass bitte!44這是您的房間鑰匙。Das ist IHausschlüssel.45請幫我拿一下行李。Koennen Sie mir malhelfen, mein Gepaeck mitzunehmen? 46哪里可以兌換人民幣? Wo kann man Geldwechseln? 47我要現在結帳。Ich moechte jetzt die Abrechnung bezahlen 48請在這里簽字。Unterschreiben Sie bittehier.49房費一共300元人民幣。Das Zimmer kostet 300 RMB.50歡迎下次光臨!Ichfreue mich auf unserWiedersehen.六、就餐Essen 51很高興為您服務。Ichfreue mich, Sie zu bedienen.52你吃中餐還是西餐?Moechten Sie chinesischesoderwestliches Essen? 53現在要點菜嗎?Bestellen Sie jetzt? 54我想要一份牛排。Ich haette gerneinRindersteak.55要來點葡萄酒嗎?Moechten Sie ein Glas Wein? 56不了,來杯咖啡吧。Nein danke, eineTasseKaffee bitte.57可以放點砂糖嗎?Kaffee Mit Zucker? 58是否需要甜點?Moechten Sie einenNachtisch? 59請問洗手間在哪?Entschuldigung, darf ich Sie mal fragen, wo dieToilette ist? 60這里飯菜真好吃!DasEssen schmeckt selecker.七、看病beimArzt 61今天我感覺不舒服。Heute fühle ich mich nicht wohl.62你哪里不舒服?Was fehlt Ihnen? 63我好象有點發燒。IchhabeFieber.64你需要臥床休息。Sie sollen im Bett bleiben und sich ausruhen.65我頭疼得厲害。Ichhabeschwere Kopfschmerzen.66情況不很嚴重。Es ist nicht so schlimm.67會很快好起來的。Sie werdenbaldwieder gesund.68一會去看醫生。Ich gehe bald zum Arzt.69你能陪我去醫院嗎?Koennen Sie mich zumArztbegleiten? 70趕快吃點藥吧。Sie sollen sofort Medikamente einnehmen.八、旅游Reisen 71你喜歡旅游嗎?ReisenSie gern? 72你去過哪些國家?In welchen Laendern sind Sie schon gewesen? 73你需要訂機票嗎?Wollen SieFlugkarten bestellen? 74你想買點紀念品嗎?Moechten Sie einige Andenkenkaufen? 75故宮的門票是60元。DieEintrittskarte der Verbotenen Stadt kostet 60 RMB.76我建議你買保險。Ich schlageIhnen vor, sich zu versichern.77北京有很多名勝古跡。In Peking gibt esvieleSehenswürdigkeiten.78你打算在北京呆多久?Wie lange wollen Sie in Pekingbleiben? 79外出旅游要注意安全。AufReisen soll man auf die Sicherheit achten.80明天機場見。Sehenwir uns morgenauf dem Flughafen!
九、感謝祝愿DankundGlückwünsche 81非常感謝。Danke schoen!82感謝您的款待。Danke für Ihre Bedienung!83祝你在中國期間過得愉快。Ichwünsche Ihnen eine schoene Zeit in China.84祝你身體健康!Bleiben Siegesund!85祝你好運!Viel Glück!86生日快樂!Ich gratuliere Ihnen zum Geburtstag.87祝你旅途愉快!Schoene Reise!88希望能早日見到你。Ich hoffe, Sie bald zu sehen.89新年好。Guten RutschinsNeujahr!90祝你成功。Viel Erfolg!
十、體育Sport 91您喜歡看哪個比賽項目?Welchen sportlichenWettkampfsehen Sie am liebsten? 92 我非常喜歡打籃球。Ich spiele gern Basketball.93 我想學中國武術。Ich moechte Wushu lernen.94有困難可以找奧運志愿者。Wenn Sie Probleme haben, wenden Sie sichbitte andie Freiwilligen der Olympiade.95請持票入場。Eintritt mit Karte,bitte.96北京奧運會吉祥物是福娃。DieGlücksbringer der Olympiade 2008 sind Fuwa.97 馬術比賽在香港進行。Reitturnier wird inHongkong stattfinden.98這座體育場真漂亮!Wie schoen sieht dasStadion aus!99加油!加油!Tempo!Tempo!100奧運會開幕式在2008年8月8日。Die Eroeffnungsfeier der Olympiadefindet am 08.08.2008statt.
第四篇:德語工作總結
2015—2016學第二學期德育
工作總結
班主任組 王妍
本學期,我緊緊圍繞學校德育工作計劃作具體總結如下: 1.思想教育
積極帶領學生參加學校組織的各項比賽和活動,堅持和學生一起參加大課間活動。同時,充分利用升旗、重大節日、班隊會等活動,對學生進行愛國、感恩等多方面思想教育。本學期開展了“清明節朗誦比賽”、社會主義價值觀學習背誦等主題活動并與剪紙結合,讓學生懂得感恩,加強思想教育。
2、以強化常規訓練,加強養成教育
良好的常規是進行正常的學習和生活的保障,因此,要扎實有效地加強一個學生的常規訓練。我們班訓練的內容包括《小學生守則》和《小學生日常行為規范》要求的常規、課堂常規、集會和出操常規、衛生常規、勞動常規、以及排街隊常規等等諸多方面來加強養成教育。我在班主任工作中逐步完善量化管理制度,其主要內容是:小學生守則、日常行為道德等,建立孩子們操行評分制,每日根據學習、生活各項活動的情況總結評分并加以獎勵、懲罰,在嚴格管理的同時加強思想政治教育,使兩者緊密結合,把規章制度的要求變成孩子們的自覺行動,從而為做好德育工作提供機制和制度上的保證。
3、精心培養班干部隊伍、“以點帶面” 一個班的集體面貌如何,很大程度上是由班干部決定的。班干部對班集體有著“以點帶面”和“以面帶面”的作用,我稱他們是“班主任的左右手。” 一直以來,我精心培養班干部,經常在班里表揚班干部優點,宣傳他們的先進事跡,幫助小班干部樹立威信。
4、以情感人,把德育工作落到實處。
班主任要根據新時期德育工作出現的新問題、新情況,與日俱進,探索新的方法:一是為人師表,以身作則,身教重于言教,榜樣的力量是無窮的。班主任的模范行動無時無刻不影響著學生,因為學生不僅聽其言,而且觀其行。二是以情感人,對孩子們要充滿愛心,做孩子們的德育工作要想孩子們之所想、急孩子們之所急,要將心比心,以心換心。對生病的每個孩子們,我會關心照顧,組織孩子們送溫暖。如我班的陳吉祥同學雖然平時學習成績不太好,但他是個熱愛集體的好孩子。當他看到老師和同學對他的關心和愛護時,他感動得流淚,發誓一定要好好學習,努力為班級爭光。工作中,我盡量做到以情感人,以情動人,把德育工作落到實處。
第五篇:德語心得體會
德語心得體會
有句話是這么說的:“學外語猶如進入一片深林——學英語,笑著進去笑著出來;學日語,笑著進去哭著出來;學法語,哭著進去笑著出來;學德語,哭著進去哭著出來;學漢語,哭著進去再也出不來” 因此,當我決定要選修德語時,對為什么有那么多的學長、學姐真誠的勸導我放棄這一在他們眼中很愚蠢的想法就不足為奇了。他們想盡一切辦法開導我,告訴我德語有多么多么難學,多么多么復雜,多么多么的浪費時間,可是我就像走火入魔似的,就是死不改變主意。因為我太愛德國了,對這個神秘莫測的國度真的有太多太多的好奇與遐想。所以我還是毫不猶豫的、毅然決然的選了德語。
不知是因為剛開始太興奮還是因為學得東西比較淺顯,感覺前面的語音部分除了那幾個彈舌音比較難掌握外,其它的讀音也就感覺和英語差不多,還是可以很快接受的,而且自認為在基本掌握了發音標準后,幾乎所以的單詞都能差強人意的讀出來了,當時的確有很大的成就感。所以你就不難想象當我得意洋洋的回到宿舍對完全不知所云的室友高調的炫耀德語時是多么開心愉悅啊!
然而,美好的時光總是那么的短暫。對于德語的學習也馬上由興奮期過渡到抱怨期。還清楚的記得當時對德語是這樣形容的——難的變態。的確,那段時間真的是非常非常無助、非常非常的痛苦,可以說是完全無法接受它的那些繁瑣的規則。什么名詞居然還有陽性、陰性、中性啊;動詞現在時超靈活的變位啊,冠詞、代詞等格的變化啊,足以讓我暈頭轉向,摸不清頭腦。那段時間,上課不知道在干什么,該干什么,唯一想做的就是不停的記筆記。幸運的是,即使是遇到這么多的困難,我都沒有滋生放棄的念頭,因為在我的骨子里從小就有一種不輕易服輸的精神,也感謝這種堅韌的信念,我才終于堅持到現在,也使我對德語產生了一種強烈的熱情與欲望,使我對德語有了那么一點點感覺,盡管只有一點點,我也感到異常快樂呵。
轉瞬間,德語課馬上就這樣已經結束了,我覺得最大的遺憾就是在課堂上沒有把我激情、活躍的個性展現出來。回頭想想,德語也是一門語言,既然是語言就應該經常說啊,我真的不應該因為害怕別人笑話自己發音不準而一次又一次放棄站起來朗讀的機會,其實又有多少人會因為我發音不標準而看不起我呢,看不起我的往往是自己吧,正是因為我看不起自己才會導致別人看不起我啊。
誠然,選修課已經結束了,然而,我的德語學習才真正的開始起步,為了有朝一日去德國旅游、學習,為了能夠看懂歌德那超乎平凡的極具浪漫情調的抒情詩,更為了挑戰自我,挑戰極限,我會一直堅持學習德語,永不放棄。我堅信,當我真正的用心地投入進去,鍥而不舍,我一定會在艱辛和困苦中收獲成功和快樂。將學習德語當作一種享受,這是我的目標。德語,我已經準備好了。
老師:我不知道今后該如何把德語一直自學下去,希望您能給我一些建議和提供一些學習方法。謝謝!