第一篇:老友記典故集解
《老友記》典故集解-第二季
第一集
Vidal Buffay
菲比給錢德勒和喬伊理了發,莫尼卡發現了,錢德勒說:“是的,我們改了發型,感謝維
達·布菲。”菲比的全名是菲比·布菲(PhoebeBuffay),這里錢德勒把著名發型設計大師
維達·沙宣(VidalSassoon)的名字和菲比·布菲的名字組合了起來,以贊揚菲比是個發型
設計大師。
Q-tip
Q-tip是美國一種棉花簽的商標,由于它的質量很好,名字也很形象(棉花簽就像頭上
有一個Q字母一樣),所以已經成為了棉花簽的代名詞。美國人經常用它來挖耳朵。因此當
喬伊為1990年自己究竟幾歲而困惑時,錢德勒說:“你如果碰到阻礙,就不要再把棉花簽
伸進去。”錢德勒是在嘲諷喬伊,不要再費腦筋了,以免把自己腦筋想壞了。
Demi Moore,DudJey Moore,Mary Tyler Moore 莫尼卡想讓菲比剃一個性感明星黛米·摩爾(Demi Moore)的發型,但菲比卻誤把著名
喜劇明星杜德利·摩爾當成了黛米·摩爾,因此給莫尼卡剃了一個非常古怪的頭。杜德利
·摩爾是一個男演員,曾經出演過《闊公子(Arthur)》和《十(Ten)》,有興趣的人可以去
http://us.imdb.com/Name?Moore,+Dudley看看莫尼卡的發型和這位喜劇明星是否
很像。接著,莫尼卡看到自己的頭發被糟蹋成這個樣子,痛苦地說:“即使是瑪麗·泰勒
·摩爾的發型也比這個好。”瑪麗·泰勒?摩爾是1970年代一個著名電視節目的主演,考
慮到年代的不同,她的發型當然也不再時髦和好看了。
Between the moon and New York City 這還是繼續杜德利·摩爾的笑話。羅斯說,莫尼卡的發型讓他想起了杜德利·摩爾主
演的《十》。而錢德勒則說,這還不算糟的,因為你可能被困在“月亮和紐約之間(betwe en the moon and NewYork City)”。這是杜德利·摩爾電影《闊公子》主題歌詞中的一句,錢德勒實際仍然在嘲笑莫尼卡的發型。
Andv McDowell,Roddy McDowell
菲比要給羅斯的新女友朱麗葉理發,朱麗葉要求按照安迪·麥克道威爾的發型理,她
是《四個婚禮和一個葬禮(Four Weddings and a Funeral)》的主角,擁有漂亮的卷發。菲
比為了確認這一點,詢問了瑞秋,但不學無術的瑞秋居然說《四個婚禮和一個葬禮》里是
羅迪·麥克道威爾,而安迪是《猿人星球(Planet of the Apes)》。事實上,這是瑞秋自
己搞反了,羅迪·麥克道威爾才是1974年版的《猿人星球》的主演,而且,他是個男的。
《猿人星球》的發型會有多好看呢?可惜劇中沒有交代朱麗葉最后被剃成了什么樣子。
恩...關于四個婚禮和一個葬禮的那個...個人認為Rachel知道Judy要剪哪個人的發型...只
是故意引導Phoebe去給Judy剪人猿星球里的那個演員的發型...嘿嘿...Rachel使壞心眼也
不是一次兩次了...第二集
Funny Clown
美國JSNY公司出品的一種顏色靚麗的娃娃,又叫“給我穿衣服”小丑。羅斯的前妻卡
羅爾把孩子本托付給羅斯照看,強調只能在午睡后才能給他玩“諧趣小丑”,否則本就不
會睡覺。
第三集 Yanni
老友們要求錢德勒舉出一個他以正當理由提出分手的人,錢德勒說了一個名字,但羅
斯馬上說:“不恨雅尼并不算一個真正的理由。”雅尼是一個希臘籍的鋼琴師,他曾經在中國的紫禁城演出過。但由于他沒有受過什么正規的音樂訓練,因此一些比較正宗的樂迷
都不太喜歡他,錢德勒顯然就討厭他,因此他甩掉了不太討厭雅尼的女友。
Crop circles,the Bermuda triangle
菲比說有些事情她雖然不相信,但并非說一定是不正確的。她舉了三個例子:比如麥
田怪圈(Crop circles)、百幕大三角(the Bermuda triangle)或者進化論。麥田怪圈是西
方一些麥田突然出現巨大的怪圈,有人相信這背后有神秘力量。百幕大三角也是一個傳說
神秘力量聚集的地方。但菲比舉了達爾文進化論的例子,這遭到了絕對相信科學的羅斯的竭力反對。
Isaac Newton
怪怪的菲比在說她對科學真理的懷疑時,她說她也不一定相信重力,因為有時她倒下
去時并沒有感到有人在推自己那種強大的力量。錢德勒開玩笑說:“那是伊薩克·牛頓,他一定是撒屎去了。”牛頓是發現重力的著名物理學家,但錢德勒為了迎合菲比,把他說
成了司重力的神,因此他離開撒尿就造成了菲比感覺的這種現象。
第四集
Narnia
錢德勒被發現有第三個乳頭。羅斯好奇地問,那你這個多出來的乳頭有沒有什么特別的功
能。又氣又急的錢德勒反諷說:“按一下我的第三個乳頭,就會打開通往納尼亞(Narnia)神異王國的通道。”納尼亞是西方著名的兒童魔幻小說,描述了四個小孩經由衣櫥到達神
奇的納尼亞王國的故事。
King Friday in Mr.Roger's Ice
弗雷迪王(King Friday)和羅杰先生(Mr.Roger)都是美國著名的兒童節目《羅杰先生 的鄰居(Mr.Roger's Neighborhood)》中的人物。弗雷迪十三世國王和羅杰先生有一點小
恩怨,菲比在看望同性戀丈夫時說的這個演出“弗雷迪國王在羅杰先生的冰上”聽上去想
是菲比自己杜撰的名字。
第五集
Hootie and the Blowfish
老友中比較富有的三個人邀請大家去看“貓頭鷹和河豚魚(Hootie and the Blowfish)”的演出。這是美國一個著名的演唱組合,來自南卡羅來納州,1991年開始出唱片。
第六集
羅斯的兒子本一沾著姑姑莫尼卡就會哭,羅斯就安慰莫尼卡說,本愛你,他只是現在有點像“怪僻褲子先生(Mr.Crankypants)”。這是一個著名的卡通形象,他經常說的兩句
話是“別煩我(Leave me along)”和“別碰我(Don't touch me)”。所以下文錢德勒說他
也曾經約會過這樣的一個女子,看樣子錢德勒在那個女子面前碰過壁。
Malibu Ken
這是芭比娃娃系列中一個男性形象,以喜歡曬太陽著名。羅斯在小時候曾經把妹妹莫尼卡的“馬里布·肯”娃娃的雙腿截肢了,因為他當時認為娃娃的雙腿受了感染,反正無法熬 過去了。
第七集
Fluffy Meowington
這是羅斯和莫尼卡小時候養的貓的名字,羅斯說要拿這只貓玩過的玩具,莫尼卡則要
求他說出貓的全名:“多毛姆維頓(Fluffy Meowinngton)”。
第八集
Star Trek
錢德勒在給一個地方打熱線電話,但接線員竟然邊接電話邊看《星際迷航(Star Trek)》。這是美國一套著名的科幻電視劇集,所以下文里錢德勒氣憤地問:“那你看見史波克
擁抱他的父親了沒有?”史波克是劇中的一個人物,他的父親是一個瓦肯星人,而母親是一
個地球人,因此史波夫和父親的恩怨是劇中一個重要情節。
第九集
Slink
羅斯在列舉瑞秋缺點名單事件爆發后給瑞秋買的禮物,也就是《玩具總動員》里面出
現過的彈簧狗,試圖挽回瑞秋的心。
Oprah
菲比講到她有兩個爸爸,一個是坐牢的繼父,另外一個是在她出生后就拋棄了她和媽媽的生父。瑞秋就同情地說:“你這樣的人怎么從來沒有上過歐普拉(Oprah)的節目呢?”歐
普拉·溫弗里(Winfrey)是美國著名的脫口秀天后,她主持的節目經常演變成苦哈哈的悲情
戲,歐普拉和嘉賓眼淚俱下。
第十集
Coffees Irish
莫尼卡的好友“滑稽鮑勃”有酗酒的惡習,他從口袋里掏出一個小瓶,說這是“愛爾
蘭咖啡”。其實愛爾蘭咖啡中本來即摻有愛爾蘭威土忌,這只是酒的隱語罷了。相信看過
痞子蔡小說的人對此都應該已經熟悉了。
Bob Saget
瑞秋找了一個和羅斯長相和說話方式都很像的男友。菲比為了向瑞秋指出這一點,問
她有沒有覺得她的新男友像什么人,瑞秋一無所知地說:“像鮑勃·薩吉特(Bob Sager)? ”鮑勃·薩吉特是美國著名影星,曾是美國最著名的家庭業余錄像節目《歡笑一籮筐》的主持人。
第十一集
Mr.Winky
一種小填充玩具,羅斯的兒子本的玩物。
Days of our Lives
喬伊在劇中參演了《我們生活的日子(Days of our Lives)》這部著名的肥皂劇。此劇 是日間肥皂劇,已經熱播了30多年。不過,此劇在加利福尼亞拍攝,從理論上來說,住在紐約的喬伊沒有時間趕那么遠去拍攝。
Rod Sfeiger
菲比認為自己被死在按摩桌上的老婦人纏身。當瑞秋談她逃婚的故事時,菲比以老婦
人的聲調說,看看“斯苔拉·尼德曼”一遍又一遍地講她和“羅德·施泰格爾(Rod Steig er)”的故事了。施泰格爾是著名的演員,曾經主演《畢業生》,還獲得過奧斯卡最佳男主 角獎。尼德曼應該是附身菲比的老婦人的朋友。
第十二、十三集
Malibu Barbi
瑞秋說羅斯的猴子馬塞爾曾經欺負過她的“Malibu Barbi”,這是一款芭比娃娃。
Katthv Bates.Misery
喬伊有了第一個跟蹤他的影迷(波姬小絲扮演),瑞秋們對她的長相很好奇。錢德勒就
說:“你們還記得《危情十日(Misery)》里面凱茜·貝茨(Kathy Bates)扮演的那個角色嗎
?”《危情十日》描繪了一個著名作家被一個肥胖中年婦女讀者監禁的故事,如果喬伊的影
迷長得像凱茜·貝茨那樣,那就恐怖了。幸好錢德勒話鋒一轉,說長得真好和貝茨相反。
Outbreak II-The virus Takes Manhattan 飾演馬塞爾的兩只猴子參力口過達斯汀·霍夫曼主演的《恐怖地帶》的演出。本劇中
老友們發現馬塞爾被賣到了娛樂界,正在主演《極度恐慌2:病菌占領曼哈頓》,這是一本 假想的片子。
Harry Elefante
一種玩具象,曾經是馬塞爾的寵物,所以羅斯帶到片場,結果馬塞爾已經不認識玩具
象了。
Cvbill Shepherd
當老友們問馬塞爾在演藝界中地位如何時,訓練師說:“這么說吧,用人來比較的話,應該是西比爾·謝潑德(Cybill Shepherd)。她是美國著名的電視明星,曾經參演過德尼
羅主演的電影《出租車司機》。
Jean-Claude Van Damme,Gabe Kaplan,Drew Barrymore
劇中范丹姆(Jean-Claude Van Damme)由本人扮演,他曾出演過《突然死亡》,是著名的肌肉猛男和動作明星。劇中提到范丹姆要和加比?卡普蘭(Gabe Kaplan)親熱,這是一名
著名的電視男演員。范丹姆聽信了瑞秋的傳言,以為莫尼卡要和他以及德魯·芭瑞摩爾(D rew Barrymore)一起玩三人性游戲。芭瑞摩爾早年演過《外星人ET》中的小女孩,長大后
也演過《婚禮歌手》等電影。不知道此劇為什么要開她玩笑。
第十四集
the Sunshine Band
羅斯接到了給瑞秋的一個電話,他要留言轉告瑞秋。對方說他教凱西(Casey),羅斯就 問他:是《擊球手凱西》中的凱西,還是“KC和陽光樂隊(KC&the Sunshine Band)”中的凱西。前者是1888年發表的一首著名詩歌,描述棒球生活的。后者是七十年代名震一時的 一支流行樂團。
Marcel Marceau
錢德勒不喜歡喬伊送給他的手鏈,但他在背后說手鏈壞話時被喬伊碰了一個正著。錢
德勒轉身發現后,尷尬地想說兩句話,但喬伊一聲不吭。錢德勒就說:“馬塞爾·馬索先
生,你認為呢?”馬塞爾·馬索是法國人,世界上最著名的啞劇大師。
Steffi Graf
莫尼卡的父母在看電視,電視里在演網球女將格拉芙(Stefri Graf)的網球比賽。
Connecticut
莫尼卡拿出她中學肥胖時穿的泳衣,錢德勒說,他還以為這是整個康涅狄格州(Conne cticut)在下雨時當遮雨篷用的呢。Mr.Kotter
眾人看莫尼卡的高中畢業舞會錄像,喬伊第一次看到羅斯在那時候留著胡子的形象,就說了一句:“你好啊,科特爾先生!”科特爾先生是美國1970年代情景喜劇《歡迎科特爾
先生》歸來中的主角,一個調教壞學生的高中老師,留著小胡子,頭發怪怪的,其形象猛
一看還真是和羅斯很象的。科特爾在劇中由加比·卡普蘭飾演。約翰·特拉沃爾塔也是在這本片子中飾演壞學生頭領而成名的。
第十五集
Green Acres
喬伊掙錢了,給公寓買了兩個沙發和一個新電視,錢德勒說,這下可真的可以好好看
看《綠色田野(Green Acres)》了。這是美國六十年代著名的電視劇,劇中有很多令人心曠 神怡的農村風光。
Dick Van Dyke,Rose Marie
羅斯在夸獎喬伊的新電視屏幕很大,說看起來迪克·范戴克和真人大小一樣。范戴克
是美國著名的老演員,身材不高。莫尼卡則說看來《羅斯·瑪麗》只適合在小屏幕上放,這是美國早期的一本電影。
Sorentino's
羅斯和瑞秋準備去吃飯,但羅斯博物館的事情忙死了。等他忙完時,瑞秋說:“索倫
蒂諾(Sorentino's)也關門了。”這是一家著名的意大利餐廳。
第十六集
Captain Crunch
這是美國著名的麥片品牌“嘎吱船長”,喬伊發現他的眉毛長到了帽子上,但錢德勒
告訴他四十年來這個包裝都是這個樣子的。
Cocoon
老蓋勒夫婦發現老朋友理查德醫生有了一個新的小女朋友,而且人就像《天繭(Cocoo n)》電影里一樣重返青春了。《天繭》是一部科幻電影,描寫一群養老院的老人因為一個
天外來客而變得重新年輕。
第十七集
Entertainment Tonight,Predators of hte Serengeti
莫尼卡和羅斯兩人搶電視看,莫尼卡要看美國最著名的娛樂新聞節目《娛樂今宵(Ent ertainment Tonight)》,而古生物學家羅斯則要看《平原食肉動物(Predators of the S erengetti)》。
第十八集
Green Eggs and Ham
菲比說自己要去參加的討論小組叫做《綠蛋和火腿》,這是瑟斯博土最暢銷的兒童小
說之一。里面的主人公“我是山姆”讓一個多疑的人相信綠蛋和火腿放在一起是一種美味
。為了說服這個多疑的人,“我是山姆”想出了很多烹調方法:在房間里,在船上,在盒
子
里……所以菲比說,他們的討論小組今天討論的題目是為什么“我是山姆”不在列車上烹
調。
Sean Penn 錢德勒和新室友埃迪聊天,錢德勒聊起他以前和一個女友分手的理由,因為那個姑娘
真的認為“肖恩·潘(Sean Penn)”是柬埔寨的首都。肖恩·潘是好萊塢的明星,柬埔寨的首都實際上是金邊(Phnom Penh)。可惜,連錢德勒自己都不知道。
Soap Opera Digest
喬伊的訪談上了《肥皂劇文摘》,這是美國介紹肥皂劇人物和節目內容的一本文摘雜
志,也是瑞秋的摯愛。
John Savage,John Voight
羅斯和理查德醫生都在莫尼卡的公寓里尋找避孕套,羅斯問理查德有沒有去過越南。
兩人后來就開始討論越戰電影,理查德告訴羅斯:“你完全搞錯了,約翰·薩維奇(John Savage)是《獵鹿人》里面被截肢的那個,而約翰·沃伊特(John Voight)是回家來雙腳癱
瘓的那個。”羅斯則說正好相反。事實是理查德醫生是對的,約翰·沃伊特是越戰電影《
回家》中的主角,他演的角色雙腳癱瘓,但和簡·芳達飾演的角色相戀了。
第十九集
Anothler World
喬伊沒錢了,債務公司拿他的家具來抵債,這時羅斯發現他居然用信用卡買了很多昂
貴的東西。喬伊說他不知道下一步該怎么辦好,恨鐵不成鋼的羅斯說:“你或許應該在另
一個世界(Another World)開始開出租車。”《另一個世界》也是一本電視劇,正好暗合喬
伊演員的職業。
I Love Lucite
喬伊曾經出演過這本劇,并掙了一千一百美元。但這顯然不是一本現實生活中有的電
視劇,現實生活中出名的是《我愛露茜(I Love Lucy)》。
第二十集
Old Yeller,Travies
《老黃狗》一譯《父親離家時》,這是一部描寫人與狗感情的經典名片。劇中名叫特
拉維斯的小孩在父親離家工作期間負擔起照顧全家的重任,并和一只老黃狗交上了朋友。
但老黃狗最后的下場很悲慘,患了上狂犬病,特拉維斯不得不開槍把它打死。但菲比的媽
媽每當看到這部電影時都在最快樂的場景后關掉電視,從來不看到結尾,所以菲比從小就
認為這是一本歡樂的電影,直到在這一集里看到了真正的結尾。
Love Story,Brian's Song,Terms of Endearment,The Killing Fields
在發現《老黃狗》的真相后,菲比擔心自己以前所認為的所有歡樂影片都有一個糟糕 的結尾,結果她就租來了《愛情故事(Love Story)》、《布里安之歌(Brian's Song)》和
《母女情深(Terms of Endearment)》。
事實上,這三部都是悲情落淚戲:《愛情故事》里面的男女主人公最后陰陽相隔;《
布里安之歌》(又譯《莫逆之交》),描寫兩個不同膚色的球員之間的莫逆之交,但最后其
中一個生癌癥去世;《母女情深》描寫一對母女的真摯感情,但女兒因癌癥去世,被認為
是八十年代美國最感人肺腑的電影之一。下面莫尼卡說的《殺戮戰場(The Killing Field s)》雖然是一本戰爭片,但結局卻是大團圓的,所以莫尼卡建議菲比看這本。
Charlotte,It's a Wonderful Life,Pride of the Yankees
菲比在看了很多她以前認為的歡樂電影后很沮喪,她說她沒有想到外星人ET最后離開
了,拳手洛奇(史泰隆演的那個角色)最后輸了,而夏洛特也死了。莫尼卡就問,是哪個夏
洛特。菲比說,就是織網的那個。這就是著名的兒童故事和電影《夏洛特的網(Charlotte 's Web)》,故事描寫蜘蛛夏洛特拯救了小豬韋伯,但最后她確實是生完孩子后死了。莫尼卡又向他推薦了一部《美好的生活(It's a Wonderful Life)》,這本電影講述了
兩個圣人拯救一個凡人的喜劇故事,所以莫尼卡說名字就保證了它不是悲劇。但菲比反駁
說,她因為片名不錯,去看了一本叫做《揚基隊的驕傲》的電影,她以為是將揚基隊的驕
傲的,結果卻是關于著名球員盧·格里克(Lou Gehrig)如何生病去世的。盧·格里克是因
為罹患一種神經退行性疾病而去世的,這種病因此被稱為“盧·格里克癥”。
Vassar
理查德要和錢德勒等去看比賽,莫尼卡一開始以為是紐約尼克斯隊的比賽,但理查德
說是大學聯賽,莫尼卡就說,那就去看瓦薩(Vassar)大學的比賽好了。理查德就說,瓦薩
大學不在這個聯賽里。瓦薩大學是紐約當地的一個大學。
Bert,Ernie
菲比帶羅斯的兒子本看《芝麻街》,里面有兩個好朋友伯特(Bert)和厄尼(Ernie)。厄
尼在沙坑里挖了一個坑,把伯特埋了起來,但后來她卻找不到了。菲比為了讓本小時候少
受不良心理影響,就停下錄像,告訴本:不用擔心,后來伯特是被找到了的。
第二十一集
Cafe des Artistes
失業的莫尼卡忙于應征工作,但她對能找到的工作很沮喪,因為她現在的工作地點是
在一家五十年代主題餐廳,她必須戴假胸脯,化妝成夢露,還要跳上柜臺跳舞。她說:“
要知道我曾經是?藝匠咖啡?的主廚啊!”“藝匠咖啡”并非咖啡館,而是一家著名的法國
餐館。
第二十二集
Jack and Chrissy
瑞秋因為離婚而鬧得不可開交的父母同時來參加她的生日派對,緊張之中,錢德勒要
莫尼卡想想“杰克和克里絲(Jack and Chrissy)”碰到這種情況會怎么辦。杰克和克里絲
是七十到八十年代著名的肥皂劇《三人行(Three's Company)》的主人公,克里斯和珍妮特
找了一個男室友杰克,因而經常要瞞著家人,也時常干一些和錢德勒與莫尼卡正在干的事
情來掩飾。
Neil Sedaka
瑞秋媽媽發現羅斯拿著瑞秋爸爸的近視老花兩用眼鏡,眼看就要穿幫,羅斯趕緊說現
在很多人都戴這種眼鏡,很流行的。羅斯說,比如尼爾·西達卡(Neil Sedaka)就戴。這是
美國著名的歌星,但年紀已經不小了。
第二十三集
Bad Bad Leroy Brown
理查德在洗澡時哼的歌,但他搞不清楚究竟是bad bad Leroy brown(壞懷的勒羅伊·
布朗)還是fat fat Leroy Brown(胖胖的勒羅伊·布朗),莫尼卡告訴他是前者。“壞壞的勒羅伊·布朗”是由杰姆·克勞奇演唱的七十年代名曲。
第二十四集
Warren Beatty
喬伊因為能夠為沃倫·比提(Warren Beatty)工作而感到興奮,這是美國最偉大的導演、劇作家和演員之一。
Mother Theresa 喬伊說,沃倫·比提認為他親吻得不夠好,喬伊覺得這很荒謬,就好像“特麗莎修女
(Mother Theresa)”不是好母親似的。不學無術的喬伊顯然又把特麗莎修女中的修女(Mot her)誤解為媽媽的意思了。
Guggenheim Museum
錢德勒談起了網戀,他的網友喜歡去古根漢美術館(Guggenheim Museum),這是紐
約著名的一個美術館,以白色貝殼狀的建筑著名。P.T.A.莫尼卡想和理查德生孩子,理查德下了決心,說他準備再要孩子,再次在四點起床喂
孩子,參加家長會(P.T.A.,Parent-Teacher Asociation)等。
第二篇:老友記典故集解
第一集
Three Musketeers
錢德勒和莫尼卡訂婚了,羅斯看見門上留條后急匆匆趕到,喬伊給他留的條中要他別
忘了帶上香檳和“三劍客(Three Musketeers)”糖果。要注意,在美國和英國,“三劍客
”糖果的含義是不一樣的,在美國,通常是指一種巧克力牛奶糖,也就是英國人通常所謂 的“銀河系(Milky Way)”糖果。英國人到美國常常因為這個被搞糊涂。
The Plaza,Mai Thai,莫尼卡提議大家一起到“廣場大飯店(The Plaza)”去喝點香檳,慶祝她和錢德勒的訂
婚。這是紐約著名的地標建筑,靠近第五大道,在巴黎劇院對面。菲比覺得此行可以去吃
點泰國菜(Mai Thai),這是一家非常有名的泰國餐廳。
Rue de la
錢德勒告訴莫尼卡,他們可以去巴黎度蜜月,然后他說:我們可以在“Rue de la……
”進行月光散步。這是因為巴黎很多街區的名字以“Rue de la”開頭。
第二集
Jurassic Park
羅斯在學校里講課,內容竟然是他首先構思了《侏羅紀公園(Jurassic Park)》的故事。大
家都看過這本斯皮爾伯格的名片,里面有羅斯的研究恐龍。
Dollywood
莫尼卡的父母把她的結婚基金化光了,而錢德勒的母親雖然有錢,但忙于結婚離婚,而他的同性戀父親則每年省錢為的是去一趟“桃麗塢(Dollywood)”。這個詞本身是模仿好
萊塢“Hollywood”生造的,這個地方是好萊塢著名影星桃麗·帕頓建設的主題公園。桃麗
·帕頓有超級大胸脯,曾出演過《朝九晚五》等名片,莫尼卡當年在化妝餐廳扮的多半就
是她。
Rec.Center 錢德勒和莫尼卡沒錢結婚了,瑞秋很著急,就說:“難道你們要在娛樂中心(Rec.ce nter)結婚嗎?”Rec.Center也就是Recreation Center的簡稱,通常是社區里供大家鍛煉
和娛樂的地方,在這里結婚肯定很丟丑。
Tonka
羅斯和菲比同住在一套公寓。一天一個火熱女郎來找菲比,羅斯以為是找菲比按摩的,心中暗喜,連忙裝作是菲比的替班。結果女郎是帶他的爺爺來按摩的,根本不懂按摩的羅斯只能胡來一氣,搞得老人遍體鱗傷。菲比發現后氣憤地對羅斯說:“你完全沒必要把
唐卡車(Tonka)在他身上輾來輾去。”唐卡是福特公司生產的一種大腳四驅皮卡車,由此可
見羅斯按摩手法的拙劣。
第三集
Coast Guard
喬伊和瑞秋一起駕船出海,喬伊看到船道上有一個很囂張的船只,他就對別人大喊大
叫,讓別人滾開。回過頭來,他還樂呵呵地對瑞秋說:“你說什么笨蛋會把自己的船叫做
?海岸警衛隊(Coast Guard)??”事實上,這正是美國海岸警衛隊的船只,它在美國海域 的地位就相當于路上的警察,喬伊真要知道就不敢惹了。
Port side
這是航海術語“左舷”,問題是這里面沒有“左”這個單詞,腦筋笨笨的喬伊當然根
本判斷不出哪里是“Port Side'?了。Port Side 對應的是Starboard(右舷)。
Moke Tyson
喬伊駕船時老分心,沾染了老爸在船上壞脾氣的瑞秋氣急敗壞:“我沒有看見什么鳥,我沒有看見什么魚,我也沒有看見那塊和麥克·泰森身材差不多的泡沫塑料。我沒有看
見,因為我在教你如何駕船!”麥克·泰森就是世界前拳王,當時正紅火著呢。
第四集
T.G.I Friday's
瑞秋升職,可以自己雇傭一個助手了。有一個英俊少年來應聘,但他的簡歷只有兩個
暑假在星期五餐廳(T.G.I.Friday's)打工的工作經驗,瑞秋為是否聘用他而發愁。T.
G.I.Friday's的全名是“感謝主,周末終于到了(Thank Goodness,It,s Friday's)”,在北京也開有分店。
Space Mountain
錢德勒揭露羅斯和他當年去迪斯尼樂園時羅斯出丑的經過,羅斯吃了10個玉米面豆卷,結果就在坐“太空飛車(Space Mountain)”時出現腸胃不適,大大出丑。太空飛車是迪
斯尼樂園非常刺激的一個項目,就是一個室內的過山車,由于四周黑暗,布景到處是星光,令乘坐者有遨游太空的感覺。
Golden Girls
莫尼卡揭發羅斯在年輕時經常每個周六晚上等到很晚看《黃金女郎(Golden Girls)》,這是全國廣播公司1985-1992年的一本周六肥皂劇,描寫了四個離婚女郎生活在邁阿密的
故事,有不少泳裝鏡頭。
Pampers
這集里大家互相揭短,錢德勒知道了莫尼卡直到很大還不能辨別鐘表上指示的時間。
錢德勒拿這個話題開玩笑,羅斯也笑了,莫尼卡就沖羅斯說:“你有什么好笑的?幫寶適尿
布(Pampers)?”這是嘲笑羅斯前面在過山車上出的丑。幫寶適(Pampers)是寶潔的一個尿布
品牌,也可用作尿布的代稱。
第六集
John McClae
羅斯、喬伊大談他們最喜歡的電影《虎膽龍威(Die Hard)》,但錢德勒卻不太起勁,所以羅斯就問他怎么了。錢德勒說他有安排了,不想再看《虎膽龍威》,羅斯說:“知道
了,約翰·麥克蘭(McClane)有安排了。”約翰·麥克蘭就是《虎膽龍威》里面的英雄主人
公,羅斯的嘴巴還是不離開這本動作電影。
Giorgio
瑞秋和菲比爭著當莫尼卡的伴娘,而喬伊提議由他和羅斯來作評判。羅斯進門時,菲
比和瑞秋為了博得他的好感,都向他拋媚眼。羅斯還以為真是自己身上的古龍水起了作用,說“這古龍水真的和喬治(GiorZio)一樣好”。喬治是服裝大師喬治·阿瑪尼(Armani)的
名字,也就是指喬治·阿瑪尼古龍水。
Excedrin P.M.喬伊和羅斯在沙發上抱著雙雙睡著了,醒來后兩人都很驚駭。羅斯說絕對不能再這么
睡了,否則就太奇怪了,喬伊則還想再睡,因此他問羅斯是否想喝飲料“熱牛奶和阿斯匹
林—對乙酞氨基酚(Excedrin P.M.)”,這是一種鎮定止痛片。和牛奶喝大概會導致困倦入
眠。
第七集
Bagina
羅斯在大學圖書館發現了自己的畢業論文,他特意帶錢德勒去看。他還說在書架上發
現了一個叫做溫迪·巴吉納(Bagina)的作者。Bagina在美國俚語中是和性、自慰聯系在一
起的一個詞,因為羅斯笑得很怪異。
Dewey Decimal System
羅斯和錢德勒在圖書館角落里聽到了古怪的親熱聲音,錢德勒耍貧嘴說:“聽上去像
某兩個人特別享受杜威十進分類法(the Dewey decimal system)。”這是全球圖書館廣泛
使用的編目方法,錢德勒在這里代指圖書館。
Colonel
莫尼卡在飯店碰到一個對雞特別挑剔的顧客,這個顧客執意要見她。她就對手下說:
“就讓那個上校(Colonel)進來吧。”莫尼卡這里是指山德土上校,也就是肯德基的創始人,肯德基上校自然是雞的專家。不過,莫尼卡最后發現這個挑剔的顧客是錢德勒的前女友
簡尼絲。
Part-time Lover,Careless Whisper,Lady In Red
莫尼卡被迫邀請簡尼絲來參加婚禮,但錢德勒非常反對,他擔心簡尼絲會在婚禮上搶
過話筒大唱《兼職情人(Part-time Lover)》,這是盲人歌星斯蒂夫·溫伍德的一首名曲。
后來,簡尼絲主動提起唱歌的事情,問錢德勒和莫尼卡是否想在婚禮上聽到她唱《無心快
語(Careless Whisper)》或是《紅衣女郎(Lady In Red)》?前者是威猛樂隊的名曲,后者
仍然是溫伍德的名曲,看樣子簡尼絲對溫伍德有偏愛。但無論多么好聽的歌曲,從簡尼絲 的嗓子里唱出來都會成為一種折磨。
第八集
States Name Game
劇中錢德勒讓大家做在六分鐘內把美國五十個州的名字全部寫出來的游戲,結果引出
了很多笑料,喬伊一舉寫出了五十六個,不知道他從哪里找來的多余的六個。但從他和錢
德勒的爭辯中可以看出,他把“新英格蘭(New England)”也寫了進去,理由是有以“新英
格蘭”命名的體育運動隊,但這實際上是包括紐約州等東北諸州在內的一個廣泛地區的統
稱。喬伊還寫了南俄勒岡(South Oregon),實際上只有俄勒岡州,而且也沒有以南俄勒岡
命名的球
隊。
莫尼卡則漏掉了達科他州,由于達科他州分為南北兩州,所以這里達科他要加復數(t
he Dakotas)。
羅斯一開始牛哄哄的,說這簡直小菜一碟,但實際上他一開始只寫出了四十六個州,因此錢德勒將答案交還給他時嘲笑說:“麥哲倫先生(MR.Magellan)?”麥哲倫是大航海家,自然知道很多地理知識,錢德勒是在反諷。
錢德勒有事要離開,臨走叮囑喬伊不要讓羅斯看地球儀,但傻乎乎的喬伊根本不知道
地球儀是什么東西,他居然回答:“這不是美國的地球儀。”
在瑞秋男友泰格的無心提示下,羅斯又補充了俄亥俄(Ohio)和科羅拉多(Colorado),自己則想出了特拉華州(Delaware),但仍然不夠五十個州,他最后只能沮喪地寫了兩個內
華達州(Nevada)企圖蒙混過關。
S.A.T.
羅斯不相信自己居然寫不全美國五十個州的名字,他抱怨說:“我是一個大學教授,SAT考
試考了1450分的人。”SAT考試也就是Scholastic Assessment Tests,這是美國近四千所
大學委托ETS所做的大學入學考試,總分為1600分,考到1450分算是相當不錯的成績,進哈
佛或者麻省就完全沒有問題。但問題是羅斯沒有想到還有知道他老底的莫尼卡在,莫尼卡
說:“你只考了1250。”第八季里還曾提到過這個考試,當時喬伊說他的妹妹蒂娜是家族
中惟一參加了這一考試的人,看樣子喬伊家的智商都有點不太……
第十集
Hanukkah,the Maccabees,Dreidel
羅斯和莫尼卡一家有猶太血統,所以羅斯在把兒子本接來之后就拼命要灌輸他有關光
明節(Hanukkah)的歷史。這是為了紀念公元前猶太民族在馬卡比(the Maccabees)家族率領
下抗擊希臘侵略者的英勇行為而設立的,由于猶太人當時在猶太圣殿曾發生過一點燈油支
撐了整整八日的奇跡,光明節上大家都要每天點一根蠟燭,以象征當年的奇跡。
但本對光明節并不十分感興趣,反而十分關心圣誕老人和馴鹿,甚至還唱起了《鈴兒
響叮當》的歌曲。羅斯趕緊唱起了“Dreidel”的歌曲,這是一首光明節的猶太人歌曲,D reidel是一種像陀螺那樣的玩具,四面刻有猶太字母,連起來的意思是“奇跡發生在那里
(如果在以色列,則用這里)”。可以將它用作骰子。
Armadillos
羅斯去圣誕店里買圣誕老人的衣服,但已經被搶購光了,他只能挑了一個“犰狳(Arm adillos)”的化妝衣服。他進門時本都不認得他了,羅斯就說自己也是有猶太血統,莫尼
卡就嘲諷了一句:“那是因為你們犰狳也在沙漠里流浪?”猶太人逃出埃及后曾經在沙漠里
掙扎了很多年才回到了故土。
Easter Bunny
瑞秋進門看見了羅斯穿著犰狳衣服,錢德勒穿著圣誕衣服,喬伊穿著超人衣服,瑞秋就驚
訝地說:“看樣子這里在舉行?復活節兔子(Easter Bunny)?的葬禮似的。”復活節兔子
(Easter Bunny)是一種復活節的一種化妝形象,因為兔子在西方象征著新生。
第十一集
Me/Torme,SamGoodV
喬伊在中央珀克咖啡館看到一張老報紙,就驚叫說:“哎呀,梅爾·托爾梅(Mel Tor me)死了。”莫尼卡就告訴他,這已經是一年以前的報紙了。梅爾·托爾梅是美國歷史上最
著名的爵士歌王之一。喬伊對于莫尼卡的話很驚訝,說:“那是否意味著在山姆·古迪(S am Goody)店的甩賣也已經結束了?”山姆·古迪是美國最有名的幾家音樂CD連鎖店之一。
第十二集
Deep Impact,Armageddon
錢德勒晚上失眠了,他推醒莫尼卡說:“到底哪本是《天地大沖撞(Deep Impact)》,哪本是《世界末日(Armageddon)》?”這是美國1998年左右先后推出的兩本描述外來物體撞
擊地球的電影,《天地大沖撞》里是彗星帶,《世界末日》里是隕石。兩本片子內容相似,所以錢德勒搞不清。莫尼卡就嘲諷他,《天地大沖撞》是由羅伯特·杜瓦爾主演的,而
如果你再叫醒我,你就會知道什么叫做《世界末日》了。Armageddon本來就來自圣經,是
末世善惡大決戰的地點。
Archie and Jughea
錢德勒睡不著,就索性把莫尼卡弄起來聊天。錢德勒問了一個無聊的問題,當“阿奇(Arc hie)和笨瓜(Jughead)”里面第二個妹妹死了以后怎么樣?阿奇和“笨瓜”都是《阿奇漫畫
》里面的主人公。
第十四集
Guam
瑞秋過三十歲生日,但她不愿變老,因此說“我在關島(Guam)還是二十九歲。”她的意思是在美國管理的太平洋關島上,時區的關系她還是三十歲。不過,瑞秋可能不知道,如果她在美國本土已經三十歲了,她在關島早就已經是三十歲多了,這才是時差的真正含
義。
Joey's AppJe
喬伊不喜歡身上的領帶,說它太緊了,卡住了自己的喉結(Joey's Apple)。錢德勒告
訴他,不管個人叫什么名字,喉結都叫做“Adam?s Apple”,而不是根據每個人的名字還
要變化。
Prada
瑞秋在計算如果她要三十五歲有孩子,就需要在三十四歲時懷孕,這樣她就給普拉達
(Prada)公司留下四年時間來做自己的孕婦服。普拉達是米蘭注冊的著名服裝品牌,也是西
方最流行的品牌之一,尤以提包著名。
Bambi
莫尼卡過三十歲生日的時候喝醉了,走路蹣跚,瑞秋就對錢德勒說:“這就好像小鹿
班比(Bambi)在學習走路一樣。小鹿班比是一個迪斯尼動畫人物,我們在前面已經介紹過了。
Ding-Dongs
莫尼卡酒醉之后胡言亂語,向父母坦白當年她曾在內衣柜子里藏了一盒“叮咚(Ding-
Dongs)”,這是一種餅干。莫尼卡當年很胖,總是要吃東西。
第十五集
Peter Luger
瑞秋和菲比撿到了一個人的手機,她們試圖按照手機儲存的號碼來尋找失主。儲存號
碼中有“彼得·盧格爾(Peter Luger)”,這是紐約布魯克林最著名的一個牛排館,連續多
年列紐約最佳餐館第一名。
Cool and the Gang
羅斯聽說錢德勒的血緣中有蘇格蘭血統,決定屆時在婚禮上給錢德勒夫婦用傳統的蘇
格蘭風笛來演奏,可是羅斯的水平……還記得他演奏的鍵盤樂嗎?莫尼卡和錢德勒聽到了,錢德勒說:“如果你仔細聽,你可以聽到他演奏的是?酷和一幫(Cool and the Gang)的那
首《慶賀》。”“酷和一幫”是著名的FUNK樂團。
Angelina Jolie
喬伊的偶像塞西莉亞在劇中的角色即將死亡,喬伊將接替她。塞西莉亞不知道今后可
以做什么,喬伊就安慰她說,她或許可以開始新的角色。塞西莉亞說她年級已經大了。喬
伊說,像安杰拉·蘭斯伯(Angela Lansb)和安吉麗娜·朱莉(Angelina Jolie)都成功了。
安杰拉·蘭斯伯就是安杰拉·蘭斯伯里(Angela Lansbury),著名的英國演員,在電影
界出道很早,并且取得了成功,但后來沉淪了很久,不過最后憑借自己的努力又在音樂劇、電視界取得了成功。
安吉麗娜·朱莉盡管比較年輕,也曾經歷坎坷,她是奧斯卡影帝沃伊特的女兒,但直
到在電視界闖出名頭后,才進軍電影界,成為了奧斯卡最佳女配角。
第十六集
Saran Wrap
羅斯讓瑞秋帶了一天本,結果本學會了很多惡作劇。比如,羅斯說本把保鮮膜(Saran Wrap)繃在抽水馬桶上,讓羅斯尿了一地。Saran Wrap原本是一個商標,但后來成為了保
鮮膜的代稱。
Cute PJ
莫尼卡當年在倫敦想找的一夜情是喬伊,但開門后發現穿著睡衣的錢德勒。莫尼
卡就說:“可愛的睡衣(Cute PJ's)!”PJ's是pajamas的縮略語。
第十七集
Swing Kings,Gap,Carcass,Karcass
錢德勒想在婚禮上邀請“搖擺國王(Swing Kings)”來作為演奏樂隊,這是美國洛杉磯
地方有名的搖擺樂組合。當菲比問他從什么時候居然喜歡上搖擺樂時,錢德勒說:“一直
是這樣,我經常滿城去找樂隊聽。”后來,他承認這句話是他在學Gap的廣告,Gap是美國 的一個服裝品牌,以年輕人的運動休閑服裝著名。
后來莫尼卡在婚紗店碰到了一個也在挑婚紗的人,那個人說她的未婚夫想要請“牲畜
尸體(Carcass)”樂隊,這是一支超級死亡金屬樂隊,不過這支樂隊實際上在1996年就已經
解散,而且似乎也不太適合在婚禮上演奏。Karcass則是另外一支小有名氣的樂隊,所以菲
比說,不管前面字母是C還是K都是好樂隊。
第十八集
General Hospital,The Young and the Restless,Passions,One Life to Live,All
My Children,Dyas of Our lives
喬伊被邀請參加一個新的肥皂劇獎項“索皮(Soapie)獎”的頒獎典禮,盡管這里面演
員的名字基本都是虛擬的,但里面提到的肥皂劇則全是現實中有的。《綜合醫院(General Hospital)》是1963年熱播到現在的一本肥皂劇,描寫少男少女性問題《青春不羈(The Y oung and the Restless)》則是1973年熱播至今的一本肥皂劇,《熱情(Passions)》則是
1999年開播的一本肥皂劇,《一生只活一次(One Life to Live)》也是一本1968年熱播到
現在的肥皂劇,《我所有的孩子(All My Children)》從1970年播到了現在。至于喬伊參演 的《我們生活的日子》則從1965年一直播到了現在。
第十九集
Martin Scorsese
喬伊有望成為大制作電影的一名演員,其中的導演據他說有望成為“下一個馬丁·斯
科塞斯(Martin Scorsese)”。斯科塞斯是好萊塢最著名的導演之一,曾導演過《純真年代
》、《恐怖角》、《好家伙》、《基督最后的誘惑》、《金錢本色》和《出租車司機》等
名片。
Anatomically Not Jewish
喬伊接演的新角色必須是“真正的、解剖學上的非猶太人(anatomically not Jewish)”。由于猶太人是出生就行割禮的,所以生殖器都沒有包皮。所謂“解剖學上的非猶太人
”就是沒有行過割禮的,仍有包皮的。所以才有后來的莫尼卡等人想辦法幫助喬伊“補救
”的一系列笑料。Return of the Jedi
羅斯見到了好久未見的表妹,他們上次相遇還是在排隊一起看《杰迪騎士歸來》的時
候。這是星球大戰的第三部,在1983年公映時盛況空前,所以羅斯他們支起帳篷排隊買票
也不稀奇了。
Silly Putty
這是一種類似橡皮泥的東西,是液體,但又像固體,可以緩慢地被拉伸,比橡膠的回
彈能力更強,不會腐爛。這種東西起先是供科學家做實驗用的,但最后卻成為了消費者的
寵物,可以用來制作各種玩具。劇中喬伊準備用它來做自己的“假包皮”。
Logoan's Run
羅斯在和表妹看電影時動了邪念,他給自己的理由是:是她自己要一起看《洛根的逃
跑(Logan's Run)》這本最性感的電影的。《洛根的逃跑》是1976年的一本科幻電影,描寫
未來生活的荒誕場景,它并不能算是最性感的電影。
第二十集
Newport
瑞秋大學時的女友梅莉莎出現在中央珀克咖啡館,她讓岡瑟去買一包“新港(Newport)淡型”香煙。這是美國第四大煙草公司勞瑞拉德公司生產的一種香煙品牌。
ESPN.E!
錢德勒到瑞秋公司挑禮服,當他聽說這些禮服有明星穿過時很興奮,但對體育明星則
一無所知。瑞秋建議他多看一點ESPN臺,少看一點E!臺。ESPN是“娛樂和體育節目網(Ent
ertainment Sports Program Network)”的簡稱,名字里雖然有娛樂兩字,但卻是一
個完全的體育臺。而E!則是一個著名的娛樂臺,E是娛樂(Entertainment)的簡稱。
Tom Brokaw
瑞秋給錢德勒看了一系列明星穿過的禮服,其中有:湯姆·布羅考(Tom Brokaw),全
國廣播公司最著名的新聞主持人和暢銷書作者,“9·11”之后的炭疽病**中,他的秘書
就曾接到過寫給他的炭疽病信件,這可以反應他的出名程度;保羅·奧尼爾(Paul O?Nei ll),紐約揚基棒球隊著名的球員;皮爾斯·布魯斯南(Pierce Brosnan),007的扮演者。
閑了下來,因此保時捷就特意把打火放在了左邊,這樣就可以利用空閑的左手打火,右手
則系安全帶,掛檔,可以節省不少時間。從此以后,保時捷賽車的打火就被安置在了左邊。
Carmen Miranda
錢德勒在說起童年因父親變成同性戀而受的傷害時曾經提到過這個人,他說父親經常
穿著得像卡門·米蘭達。這是美國四五十年代著名的女演員,以穿著性感服裝知名。
Cats in the Cradle 錢德勒談起了他和父親的關系,說到了哈里·查普林的名歌《搖籃里的貓(Cats in t he Cradle)》。這首歌主要講述了父子之間的問題:孩子小的時候希望和爸爸一起玩球,但爸爸總是以“改天吧”拒絕;然后孩子逐漸長大,畢業工作,偶爾才回來看望父親,父
親希望孩子多陪他聊聊天,但孩子也總是說“改天吧”……
第二
十三、第二十四集
The little woman,the old ball and chain.
錢德勒憧憬成為莫尼卡的丈夫,把莫尼卡叫做他的“The little woman…the old ba ll and chain",這兩個短語都是老婆的意思。Ball and Chain喻婚姻是甜蜜的枷鎖,通常 叫做我的老伴(the old ball and chain),但這個“老(old)”字莫尼卡覺得很難聽,所以
錢德勒馬上改口叫“年輕的火熱的枷鎖”。
The Nazis,World War I
喬伊在出演一本歷史背景為第一次世界大戰的電影,但他并不知道一戰的交戰對手是 誰,還以為是納粹呢。瑞秋告訴他,要到二戰才會打納粹,不過她也好不到那里去,也想
不出一戰的對手是誰,想了半天才猶疑地說:“墨西哥?”羅斯則作弄喬伊說:雷朋(Ray Ban)是一次大戰的官方贊助商,這完全是欺負喬伊不知道一戰是什么東西了。雷朋是著名 的墨鏡品牌。
Paul Newman
錢德勒逃婚,因為他覺得沒有人能夠有幸福的婚姻,除了保羅·紐曼(Paul Newman)。
保羅·紐曼和喬安娜·伍德沃之間的婚姻持續了四十年,是好萊塢模仿夫婦的典范。
Chucky 3
錢德勒說他起初害怕有孩子,但當看到了禮物店里的可愛兒童服裝后就改變了主意,他說:“能穿這么小的衣服的東西怎么會可怕呢?”菲比就悄悄說了一句:“看樣子你沒有
看過《娃鬼回魂3(Chucky 3)》。”這是好萊塢著名的恐怖片,描寫邪惡的洋娃娃。
第三篇:2011出國必備--《老友記》典故集解
《老友記》典故集解 Season 2 第二季
第一集
Vidal Buffay
菲比給錢德勒和喬伊理了發,莫尼卡發現了,錢德勒說:“是的,我們改了發型,感謝維 達·布菲。”菲比的全名是菲比·布菲(PhoebeBuffay),這里錢德勒把著名發型設計大師 維達·沙宣(VidalSassoon)的名字和菲比·布菲的名字組合了起來,以贊揚菲比是個發型設計大師。
Q-tip Q-tip是美國一種棉花簽的商標,由于它的質量很好,名字也很形象(棉花簽就像頭上 有一個Q字母一樣),所以已經成為了棉花簽的代名詞。美國人經常用它來挖耳朵。因此當 喬伊為1990年自己究竟幾歲而困惑時,錢德勒說:“你如果碰到阻礙,就不要再把棉花簽伸進去。”錢德勒是在嘲諷喬伊,不要再費腦筋了,以免把自己腦筋想壞了。
Demi Moore,DudJey Moore,Mary Tyler Moore
莫尼卡想讓菲比剃一個性感明星黛米·摩爾(Demi Moore)的發型,但菲比卻誤把著名 喜劇明星杜德利·摩爾當成了黛米·摩爾,因此給莫尼卡剃了一個非常古怪的頭。杜德利
·摩爾是一個男演員,曾經出演過《闊公子(Arthur)》和《十(Ten)》,有興趣的人可以去
http://us.imdb.com/Name?Moore,+Dudley看看莫尼卡的發型和這位喜劇明星是否很像。接著,莫尼卡看到自己的頭發被糟蹋成這個樣子,痛苦地說:“即使是瑪麗·泰勒·摩爾的發型也比這個好。”瑪麗·泰勒?摩爾是1970年代一個著名電視節目的主演,考 慮到年代的不同,她的發型當然也不再時髦和好看了。
Between the moon and New York City
這還是繼續杜德利·摩爾的笑話。羅斯說,莫尼卡的發型讓他想起了杜德利·摩爾主演的《十》。而錢德勒則說,這還不算糟的,因為你可能被困在“月亮和紐約之間(between the moon and NewYork City)”。這是杜德利·摩爾電影《闊公子》主題歌詞中的一句,錢德勒實際仍然在嘲笑莫尼卡的發型。
Andv McDowell,Roddy McDowell
菲比要給羅斯的新女友朱麗葉理發,朱麗葉要求按照安迪·麥克道威爾的發型理,她
是《四個婚禮和一個葬禮(Four Weddings and a Funeral)》的主角,擁有漂亮的卷發。菲
比為了確認這一點,詢問了瑞秋,但不學無術的瑞秋居然說《四個婚禮和一個葬禮》里是
羅迪·麥克道威爾,而安迪是《猿人星球(Planet of the Apes)》。事實上,這是瑞秋自
己搞反了,羅迪·麥克道威爾才是1974年版的《猿人星球》的主演,而且,他是個男的。
《猿人星球》的發型會有多好看呢?可惜劇中沒有交代朱麗葉最后被剃成了什么樣子。
恩...關于四個婚禮和一個葬禮的那個...個人認為Rachel知道Judy要剪哪個人的發型...只
是故意引導Phoebe去給Judy剪人猿星球里的那個演員的發型...嘿嘿...Rachel使壞心眼也
不是一次兩次了...第二集
Funny Clown
美國JSNY公司出品的一種顏色靚麗的娃娃,又叫“給我穿衣服”小丑。羅斯的前妻卡 羅爾把孩子本托付給羅斯照看,強調只能在午睡后才能給他玩“諧趣小丑”,否則本就不 會睡覺。
第三集
Yanni
老友們要求錢德勒舉出一個他以正當理由提出分手的人,錢德勒說了一個名字,但羅斯馬上說:“不恨雅尼并不算一個真正的理由。”雅尼是一個希臘籍的鋼琴師,他曾經在中國的紫禁城演出過。但由于他沒有受過什么正規的音樂訓練,因此一些比較正宗的樂迷 都不太喜歡他,錢德勒顯然就討厭他,因此他甩掉了不太討厭雅尼的女友。
Crop circles,the Bermuda triangle
菲比說有些事情她雖然不相信,但并非說一定是不正確的。她舉了三個例子:比如麥 田怪圈(Crop circles)、百幕大三角(the Bermuda triangle)或者進化論。麥田怪圈是西方一些麥田突然出現巨大的怪圈,有人相信這背后有神秘力量。百幕大三角也是一個傳說神秘力量聚集的地方。但菲比舉了達爾文進化論的例子,這遭到了絕對相信科學的羅斯的竭力反對。
Isaac Newton
怪怪的菲比在說她對科學真理的懷疑時,她說她也不一定相信重力,因為有時她倒下
去時并沒有感到有人在推自己那種強大的力量。錢德勒開玩笑說:“那是伊薩克·牛頓,他一定是撒屎去了。”牛頓是發現重力的著名物理學家,但錢德勒為了迎合菲比,把他說
成了司重力的神,因此他離開撒尿就造成了菲比感覺的這種現象。
第四集
Narnia
錢德勒被發現有第三個乳頭。羅斯好奇地問,那你這個多出來的乳頭有沒有什么特別的功
能。又氣又急的錢德勒反諷說:“按一下我的第三個乳頭,就會打開通往納尼亞(Narnia)神異王國的通道。”納尼亞是西方著名的兒童魔幻小說,描述了四個小孩經由衣櫥到達神
奇的納尼亞王國的故事。
King Friday in Mr.Roger's Ice
弗雷迪王(King Friday)和羅杰先生(Mr.Roger)都是美國著名的兒童節目《羅杰先生的鄰居(Mr.Roger's Neighborhood)》中的人物。弗雷迪十三世國王和羅杰先生有一點小
恩怨,菲比在看望同性戀丈夫時說的這個演出“弗雷迪國王在羅杰先生的冰上”聽上去想
是菲比自己杜撰的名字。
第五集
Hootie and the Blowfish
老友中比較富有的三個人邀請大家去看“貓頭鷹和河豚魚(Hootie and the Blowfish)”的演出。這是美國一個著名的演唱組合,來自南卡羅來納州,1991年開始出唱片。
第六集
羅斯的兒子本一沾著姑姑莫尼卡就會哭,羅斯就安慰莫尼卡說,本愛你,他只是現在有點像“怪僻褲子先生(Mr.Crankypants)”。這是一個著名的卡通形象,他經常說的兩句
話是“別煩我(Leave me along)”和“別碰我(Don't touch me)”。所以下文錢德勒說他
也曾經約會過這樣的一個女子,看樣子錢德勒在那個女子面前碰過壁。
Malibu Ken
這是芭比娃娃系列中一個男性形象,以喜歡曬太陽著名。羅斯在小時候曾經把妹妹莫尼卡的“馬里布·肯”娃娃的雙腿截肢了,因為他當時認為娃娃的雙腿受了感染,反正無法熬
過去了。
第七集
Fluffy Meowington
這是羅斯和莫尼卡小時候養的貓的名字,羅斯說要拿這只貓玩過的玩具,莫尼卡則要
求他說出貓的全名:“多毛姆維頓(Fluffy Meowinngton)”。
第八集
Star Trek
錢德勒在給一個地方打熱線電話,但接線員竟然邊接電話邊看《星際迷航(Star Trek)》。這是美國一套著名的科幻電視劇集,所以下文里錢德勒氣憤地問:“那你看見史波克
擁抱他的父親了沒有?”史波克是劇中的一個人物,他的父親是一個瓦肯星人,而母親是一
個地球人,因此史波夫和父親的恩怨是劇中一個重要情節。
第九集
Slink
羅斯在列舉瑞秋缺點名單事件爆發后給瑞秋買的禮物,也就是《玩具總動員》里面出
現過的彈簧狗,試圖挽回瑞秋的心。
Oprah
菲比講到她有兩個爸爸,一個是坐牢的繼父,另外一個是在她出生后就拋棄了她和媽媽的生父。瑞秋就同情地說:“你這樣的人怎么從來沒有上過歐普拉(Oprah)的節目呢?”歐
普拉·溫弗里(Winfrey)是美國著名的脫口秀天后,她主持的節目經常演變成苦哈哈的悲情
戲,歐普拉和嘉賓眼淚俱下。
第十集
Coffees Irish
莫尼卡的好友“滑稽鮑勃”有酗酒的惡習,他從口袋里掏出一個小瓶,說這是“愛爾
蘭咖啡”。其實愛爾蘭咖啡中本來即摻有愛爾蘭威土忌,這只是酒的隱語罷了。相信看過
痞子蔡小說的人對此都應該已經熟悉了。
Bob Saget
瑞秋找了一個和羅斯長相和說話方式都很像的男友。菲比為了向瑞秋指出這一點,問
她有沒有覺得她的新男友像什么人,瑞秋一無所知地說:“像鮑勃·薩吉特(Bob Sager)? ”鮑勃·薩吉特是美國著名影星,曾是美國最著名的家庭業余錄像節目《歡笑一籮筐》的主持人。
第十一集
Mr.Winky
一種小填充玩具,羅斯的兒子本的玩物。
Days of our Lives
喬伊在劇中參演了《我們生活的日子(Days of our Lives)》這部著名的肥皂劇。此劇
是日間肥皂劇,已經熱播了30多年。不過,此劇在加利福尼亞拍攝,從理論上來說,住在紐約的喬伊沒有時間趕那么遠去拍攝。
Rod Sfeiger
菲比認為自己被死在按摩桌上的老婦人纏身。當瑞秋談她逃婚的故事時,菲比以老婦
人的聲調說,看看“斯苔拉·尼德曼”一遍又一遍地講她和“羅德·施泰格爾(Rod Steig er)”的故事了。施泰格爾是著名的演員,曾經主演《畢業生》,還獲得過奧斯卡最佳男主
角獎。尼德曼應該是附身菲比的老婦人的朋友。
第十二、十三集
Malibu Barbi
瑞秋說羅斯的猴子馬塞爾曾經欺負過她的“Malibu Barbi”,這是一款芭比娃娃。
Katthv Bates.Misery
喬伊有了第一個跟蹤他的影迷(波姬小絲扮演),瑞秋們對她的長相很好奇。錢德勒就
說:“你們還記得《危情十日(Misery)》里面凱茜·貝茨(Kathy Bates)扮演的那個角色嗎
?”《危情十日》描繪了一個著名作家被一個肥胖中年婦女讀者監禁的故事,如果喬伊的影
迷長得像凱茜·貝茨那樣,那就恐怖了。幸好錢德勒話鋒一轉,說長得真好和貝茨相反。
Outbreak II-The virus Takes Manhattan
飾演馬塞爾的兩只猴子參力口過達斯汀·霍夫曼主演的《恐怖地帶》的演出。本劇中
老友們發現馬塞爾被賣到了娛樂界,正在主演《極度恐慌2:病菌占領曼哈頓》,這是一本
假想的片子。
Harry Elefante
一種玩具象,曾經是馬塞爾的寵物,所以羅斯帶到片場,結果馬塞爾已經不認識玩具
象了。
Cvbill Shepherd
當老友們問馬塞爾在演藝界中地位如何時,訓練師說:“這么說吧,用人來比較的話,應該是西比爾·謝潑德(Cybill Shepherd)。她是美國著名的電視明星,曾經參演過德尼
羅主演的電影《出租車司機》。
Jean-Claude Van Damme,Gabe Kaplan,Drew Barrymore
劇中范丹姆(Jean-Claude Van Damme)由本人扮演,他曾出演過《突然死亡》,是著名的肌肉猛男和動作明星。劇中提到范丹姆要和加比?卡普蘭(Gabe Kaplan)親熱,這是一名
著名的電視男演員。范丹姆聽信了瑞秋的傳言,以為莫尼卡要和他以及德魯·芭瑞摩爾(D rew Barrymore)一起玩三人性游戲。芭瑞摩爾早年演過《外星人ET》中的小女孩,長大后
也演過《婚禮歌手》等電影。不知道此劇為什么要開她玩笑。
第十四集
the Sunshine Band
羅斯接到了給瑞秋的一個電話,他要留言轉告瑞秋。對方說他教凱西(Casey),羅斯就
問他:是《擊球手凱西》中的凱西,還是“KC和陽光樂隊(KC&the Sunshine Band)”中的凱西。前者是1888年發表的一首著名詩歌,描述棒球生活的。后者是七十年代名震一時的一支流行樂團。
Marcel Marceau
錢德勒不喜歡喬伊送給他的手鏈,但他在背后說手鏈壞話時被喬伊碰了一個正著。錢
德勒轉身發現后,尷尬地想說兩句話,但喬伊一聲不吭。錢德勒就說:“馬塞爾·馬索先
生,你認為呢?”馬塞爾·馬索是法國人,世界上最著名的啞劇大師。
Steffi Graf
莫尼卡的父母在看電視,電視里在演網球女將格拉芙(Stefri Graf)的網球比賽。
Connecticut
莫尼卡拿出她中學肥胖時穿的泳衣,錢德勒說,他還以為這是整個康涅狄格州(Conne cticut)在下雨時當遮雨篷用的呢。
Mr.Kotter
眾人看莫尼卡的高中畢業舞會錄像,喬伊第一次看到羅斯在那時候留著胡子的形象,就說了一句:“你好啊,科特爾先生!”科特爾先生是美國1970年代情景喜劇《歡迎科特爾
先生》歸來中的主角,一個調教壞學生的高中老師,留著小胡子,頭發怪怪的,其形象猛
一看還真是和羅斯很象的。科特爾在劇中由加比·卡普蘭飾演。約翰·特拉沃爾塔也是在這本片子中飾演壞學生頭領而成名的。
第十五集
Green Acres
喬伊掙錢了,給公寓買了兩個沙發和一個新電視,錢德勒說,這下可真的可以好好看
看《綠色田野(Green Acres)》了。這是美國六十年代著名的電視劇,劇中有很多令人心曠
神怡的農村風光。
Dick Van Dyke,Rose Marie
羅斯在夸獎喬伊的新電視屏幕很大,說看起來迪克·范戴克和真人大小一樣。范戴克
是美國著名的老演員,身材不高。莫尼卡則說看來《羅斯·瑪麗》只適合在小屏幕上放,這是美國早期的一本電影。
Sorentino's
羅斯和瑞秋準備去吃飯,但羅斯博物館的事情忙死了。等他忙完時,瑞秋說:“索倫
蒂諾(Sorentino's)也關門了。”這是一家著名的意大利餐廳。
第十六集
Captain Crunch
這是美國著名的麥片品牌“?ùぁ保且練⑾炙拿濟さ攪嗣弊由希呂? 告訴他四十年來這個岸際欽飧鲅擁摹? Cocoon
老蓋勒夫婦發現老朋友理查德醫生有了一個新的小女朋友,而且人就像《天繭(Cocoo n)》電影里一樣重返青春了。《天繭》是一部科幻電影,描寫一群養老院的老人因為一個
天外來客而變得重新年輕。
第十七集
Entertainment Tonight,Predators of hte Serengeti
莫尼卡和羅斯兩人搶電視看,莫尼卡要看美國最著名的娛樂新聞節目《娛樂今宵(Ent ertainment Tonight)》,而古生物學家羅斯則要看《平原食肉動物(Predators of the S erengetti)》。
第十八集
Green Eggs and Ham
菲比說自己要去參加的討論小組叫做《綠蛋和火腿》,這是瑟斯博土最暢銷的兒童小
說之一。里面的主人公“我是山姆”讓一個多疑的人相信綠蛋和火腿放在一起是一種美味
。為了說服這個多疑的人,“我是山姆”想出了很多烹調方法:在房間里,在船上,在盒
子
里……所以菲比說,他們的討論小組今天討論的題目是為什么“我是山姆”不在列車上烹
調。
Sean Penn
錢德勒和新室友埃迪聊天,錢德勒聊起他以前和一個女友分手的理由,因為那個姑娘
真的認為“肖恩·潘(Sean Penn)”是柬埔寨的首都。肖恩·潘是好萊塢的明星,柬埔寨的首都實際上是金邊(Phnom Penh)。可惜,連錢德勒自己都不知道。
Soap Opera Digest
喬伊的訪談上了《肥皂劇文摘》,這是美國介紹肥皂劇人物和節目內容的一本文摘雜
志,也是瑞秋的摯愛。
John Savage,John Voight
羅斯和理查德醫生都在莫尼卡的公寓里尋找避孕套,羅斯問理查德有沒有去過越南。
兩人后來就開始討論越戰電影,理查德告訴羅斯:“你完全搞錯了,約翰·薩維奇(John Savage)是《獵鹿人》里面被截肢的那個,而約翰·沃伊特(John Voight)是回家來雙腳癱
瘓的那個。”羅斯則說正好相反。事實是理查德醫生是對的,約翰·沃伊特是越戰電影《
回家》中的主角,他演的角色雙腳癱瘓,但和簡·芳達飾演的角色相戀了。
第十九集
Anothler World
喬伊沒錢了,債務公司拿他的家具來抵債,這時羅斯發現他居然用信用卡買了很多昂
貴的東西。喬伊說他不知道下一步該怎么辦好,恨鐵不成鋼的羅斯說:“你或許應該在另
一個世界(Another World)開始開出租車。”《另一個世界》也是一本電視劇,正好暗合喬
伊演員的職業。
I Love Lucite
喬伊曾經出演過這本劇,并掙了一千一百美元。但這顯然不是一本現實生活中有的電
視劇,現實生活中出名的是《我愛露茜(I Love Lucy)》。
第二十集
Old Yeller,Travies
《老黃狗》一譯《父親離家時》,這是一部描寫人與狗感情的經典名片。劇中名叫特
拉維斯的小孩在父親離家工作期間負擔起照顧全家的重任,并和一只老黃狗交上了朋友。
但老黃狗最后的下場很悲慘,患了上狂犬病,特拉維斯不得不開槍把它打死。但菲比的媽
媽每當看到這部電影時都在最快樂的場景后關掉電視,從來不看到結尾,所以菲比從小就
認為這是一本歡樂的電影,直到在這一集里看到了真正的結尾。
Love Story,Brian's Song,Terms of Endearment,The Killing Fields 在發現《老黃狗》的真相后,菲比擔心自己以前所認為的所有歡樂影片都有一個糟糕的結尾,結果她就租來了《愛情故事(Love Story)》、《布里安之歌(Brian's Song)》和
《母女情深(Terms of Endearment)》。
事實上,這三部都是悲情落淚戲:《愛情故事》里面的男女主人公最后陰陽相隔;《
布里安之歌》(又譯《莫逆之交》),描寫兩個不同膚色的球員之間的莫逆之交,但最后其
中一個生癌癥去世;《母女情深》描寫一對母女的真摯感情,但女兒因癌癥去世,被認為
是八十年代美國最感人肺腑的電影之一。下面莫尼卡說的《殺戮戰場(The Killing Field s)》雖然是一本戰爭片,但結局卻是大團圓的,所以莫尼卡建議菲比看這本。
Charlotte,It's a Wonderful Life,Pride of the Yankees
菲比在看了很多她以前認為的歡樂電影后很沮喪,她說她沒有想到外星人ET最后離開
了,拳手洛奇(史泰隆演的那個角色)最后輸了,而夏洛特也死了。莫尼卡就問,是哪個夏
洛特。菲比說,就是織網的那個。這就是著名的兒童故事和電影《夏洛特的網(Charlotte 's Web)》,故事描寫蜘蛛夏洛特拯救了小豬韋伯,但最后她確實是生完孩子后死了。
莫尼卡又向他推薦了一部《美好的生活(It's a Wonderful Life)》,這本電影講述了
兩個圣人拯救一個凡人的喜劇故事,所以莫尼卡說名字就保證了它不是悲劇。但菲比反駁
說,她因為片名不錯,去看了一本叫做《揚基隊的驕傲》的電影,她以為是將揚基隊的驕
傲的,結果卻是關于著名球員盧·格里克(Lou Gehrig)如何生病去世的。盧·格里克是因
為罹患一種神經退行性疾病而去世的,這種病因此被稱為“盧·格里克癥”。
Vassar
理查德要和錢德勒等去看比賽,莫尼卡一開始以為是紐約尼克斯隊的比賽,但理查德
說是大學聯賽,莫尼卡就說,那就去看瓦薩(Vassar)大學的比賽好了。理查德就說,瓦薩
大學不在這個聯賽里。瓦薩大學是紐約當地的一個大學。
Bert,Ernie
菲比帶羅斯的兒子本看《芝麻街》,里面有兩個好朋友伯特(Bert)和厄尼(Ernie)。厄
尼在沙坑里挖了一個坑,把伯特埋了起來,但后來她卻找不到了。菲比為了讓本小時候少
受不良心理影響,就停下錄像,告訴本:不用擔心,后來伯特是被找到了的。
第二十一集
Cafe des Artistes
失業的莫尼卡忙于應征工作,但她對能找到的工作很沮喪,因為她現在的工作地點是
在一家五十年代主題餐廳,她必須戴假胸脯,化妝成夢露,還要跳上柜臺跳舞。她說:“ 要知道我曾經是?藝匠咖啡?的主廚啊!”“藝匠咖啡”并非咖啡館,而是一家著名的法國
餐館。
第二十二集
Jack and Chrissy
瑞秋因為離婚而鬧得不可開交的父母同時來參加她的生日派對,緊張之中,錢德勒要
莫尼卡想想“杰克和克里絲(Jack and Chrissy)”碰到這種情況會怎么辦。杰克和克里絲
是七十到八十年代著名的肥皂劇《三人行(Three's Company)》的主人公,克里斯和珍妮特
找了一個男室友杰克,因而經常要瞞著家人,也時常干一些和錢德勒與莫尼卡正在干的事
情來掩飾。
Neil Sedaka
瑞秋媽媽發現羅斯拿著瑞秋爸爸的近視老花兩用眼鏡,眼看就要穿幫,羅斯趕緊說現
在很多人都戴這種眼鏡,很流行的。羅斯說,比如尼爾·西達卡(Neil Sedaka)就戴。這是
美國著名的歌星,但年紀已經不小了。
第二十三集
Bad Bad Leroy Brown
理查德在洗澡時哼的歌,但他搞不清楚究竟是bad bad Leroy brown(壞懷的勒羅伊·
布朗)還是fat fat Leroy Brown(胖胖的勒羅伊·布朗),莫尼卡告訴他是前者。“壞壞的勒羅伊·布朗”是由杰姆·克勞奇演唱的七十年代名曲。
第二十四集
Warren Beatty
喬伊因為能夠為沃倫·比提(Warren Beatty)工作而感到興奮,這是美國最偉大的導演、劇作家和演員之一。
Mother Theresa
喬伊說,沃倫·比提認為他親吻得不夠好,喬伊覺得這很荒謬,就好像“特麗莎修女
(Mother Theresa)”不是好母親似的。不學無術的喬伊顯然又把特麗莎修女中的修女(Mot her)誤解為娃哈哈意思了。
Guggenheim Museum
錢德勒談起了網戀,他的網友喜歡去古根漢美術館(Guggenheim Museum),這是紐
約著名的一個美術館,以白色貝殼狀的建筑著名。
P.T.A.莫尼卡想和理查德生孩子,理查德下了決心,說他準備再要孩子,再次在四點起床喂
孩子,參加家長會(P.T.A.,Parent-Teacher Asociation)等。
第四篇:老友記劇本
101.The One Where Monica Gets a New Roommate(The Pi, Chandler, Joey, Phoebe, and Monica are there.] Central Park: 中央公園,坐落于紐約曼哈頓市中心
-Monica: There's nothing to tell!He's just some guy I work with!guy: 男人,家伙
work with: 與?.共事 沒什么好說的!他不過是我的同事!
-Joey: C'mon, you're going out with the guy!There's gotta be something wrong with him!gotta=have got to: 必須
少來了,你和那個人一起出去!和你交往的男人一定有問題!
-Chandler: All right Joey, be nice.So does he have a hump? A hump and a hairpiece? hump: 駝背
hairpiece: 假發
打住,Joey,嘴下留德。他駝背?既駝背又帶假發?-Phoebe: Wait, does he eat chalk? chalk: 粉筆
慢著,他吃粉筆嗎?
(They all stare, bemused.)stare: 盯,凝視 bemuse: 發呆
-Phoebe: Just, 'cause, I don't want her to go through what I went through with Carl-oh!go through: 經歷
我只是不想她重蹈我和Carl的覆轍。
-Monica: Okay, everybody relax.This is not even a date.It's just two people going out to dinner and not having sex.relax: 放松 date: 約會 have sex: 發生性行為
各位別急,這不算約會。我們不過是出去吃晚餐,而且沒做愛。-Chandler: Sounds like a date to me.sound like: 聽起來
聽起來好像是說我的約會。
[Time Lapse] lapse: 飛逝
-Chandler: Alright, so I'm back in high school, I'm standing in the middle of the cafeteria, and I realize I am totally naked.alright: 好吧
cafeteria: 食堂
realize: 意識
totally: 完全
naked: 裸體的,無裝飾的 記得中學時代的夢,我站在自助餐廳,突然發現自己全身赤裸。-All: Oh, yeah.Had that dream.dream: 夢
我做過那樣的夢。
-Chandler: Then I look down, and I realize there's a phone...there.look down: 低頭看
我低頭一看,看見有一支電話??在那兒。-Joey: Instead of...? 而不是???-Chandler: That's right.沒錯。
-Joey: Never had that dream.我沒做過那樣的夢-Phoebe: No.沒有。
-Chandler: All of a sudden, the phone starts to ring.Now I don't know what to do, everybody starts looking at me.all of a sudden: 突然
那支電話突然響起,而我不知道怎么辦,每個人都開始望著我。-Monica: And they weren't looking at you before?!他們以前不看你嗎?!
-Chandler: Finally, I figure I'd better answer it, and it turns out it's my mother, which is very-very weird, because-she never calls me!figure: 認為,領會到
turn out: 結果是
weird: 怪異的
終于,我認為我應該接,結果是我媽打來,我感到很奇怪,因為我媽不曾打過電話給我!
[Time Lapse, Ross has entered.] enter: 進來
-Ross:(mortified)Hi.motified: 受辱的,羞愧的 嗨。
-Joey: This guy says hello, I wanna kill myself.wanna=want to 僅用口語
這家伙向我打招呼時我就想自殺。
-Monica: Are you okay, sweetie? sweetie: [口語]心愛者,愛人,戀人,情人;親愛的人
你還好吧?
-Ross: I just feel like someone reached down my throat, grabbed my small intestine, pulled it out of my mouth and tied it around my neck...reach: 到達,伸出
throat: 喉嚨
grab: 抓取,搶去
intestine: 腸
pull out of: 把??從??.拉出來
mouth: 嘴
tie: 系
around: 周圍
neck: 脖子,頸
我感覺有人把手伸入我的喉嚨,抓起我的腸子,從我的口中取出,然后綁在我脖子上?? 【《大話西游》里面一開始孫猴子發狠就是這樣子講的,不知道是誰抄襲誰,這里Ross用來形容妻子Carol是Lesbian并同他離婚后的心情。】-Chandler: Cookie? 餅干?
-Monica:(explaining to the others)Carol moved her stuff out today.explain: 解釋
stuff: 東西 Carol今天把她的東西搬走了。-Joey: Ohh.哦
-Monica:(to Ross)Let me get you some coffee.我幫你泡杯咖啡-Ross: Thanks.謝謝
-Phoebe: Ooh!Oh!(She starts to pluck at the air just in front of Ross.)pluck: 摘,拉,拔
哦?
-Ross: No, no don't!Stop cleansing my aura!No, just leave my aura alone, okay? cleanse: 使...清潔,凈化,使...純潔
aura: 氣味,氣息【然后當Ross坐下來之后,旁邊的Phoebe想幫Ross除下晦氣(Phoebe就是這么的相信神鬼之說),Ross說到“Stop cleansing my aura”。這句話中aura這個詞是指的頭頂上的光環,就像天使頭上頂的那個甜麥圈】 不要??別清理我的靈氣。可是??別碰我的靈氣就是了。
-Phoebe: Fine!Be murky!murky: 晦氣的,黑暗的【Murky這個詞字典里面是黑暗的、陰暗的意思,這個地方可以理解為晦氣、倒霉,這個是句很實用的用法】 好吧,保持晦氣!
-Ross: I'll be fine, alright? Really, everyone.I hope she'll be very happy.我會沒事的,真的,我祝她幸福。-Monica: No you don't.不,你不會的。
-Ross: No I don't, to hell with her, she left me!hell: 地獄
我不會的,去她的,她甩掉我!
-Joey: And you never knew she was a lesbian...lesbian: 同性戀的女性
而且你一直都不知道她是女同性戀者。
-Ross: No!Okay?!Why does everyone keep fixating on that? She didn't know, how should I know? fixate: 使固定【Why does everyone keep fixating on that? 這句話很實用,意思是為什么你們總是提起那件事呢?因為Joey又提到了Ross妻子Carol是lesbian的事兒,Ross非常惱火,于是冒出這樣一句,我們平常生活中也可以用一下】 沒有!行了吧?!為何大家都圍著這個話題打轉?連她不知道,我怎會知道。-Chandler: Sometimes I wish I was a lesbian...(They all stare at him.)Did I say that out loud? stare at: 盯著看
loud: 大聲的
有時真希望自己也是個女同志。我剛剛大聲說出來了嗎?-Ross: I told mom and dad last night, they seemed to take it pretty well.seem: 好像 take: 接受
pretty: 很,非常 昨晚我告訴我父母,他們好像還挺好。
-Monica: Oh really, so that hysterical phone call I got from a woman at sobbing 3:00 A.M., hysterical: 歇斯底里的 sobbing: 嗚咽,抽噎 真的嗎,凌晨三點我接到一個電話,一個女人歇斯底里地向我哭訴,“I'll never have grandchildren, I'll never have grandchildren.” was what? A wrong number? grandchildren: 孫兒女們
“我不能抱孫子了,我不能抱孫子了。”那是什么?打錯了?-Ross: Sorry.對不起
-Joey: Alright Ross, look.You're feeling a lot of pain right now.You're angry.You're hurting.Can I tell you what the answer is? pain: 痛苦
hurt: 受傷
別悶悶不樂了,Ross。你現在很痛苦。你一肚子火,心如刀割。我能告訴你解決之道嗎?
(Ross gestures his consent.)gesture: 手勢
consent: 同意
-Joey: Strip joint!C'mon, you're single!Have some hormones!C'mon=come on single: 單身
hormones: 賀爾蒙,性激素【joint的意思是地點,場地,通常用在不怎么高雅的地方。Strip就是脫的意思,而stripper就是指的脫衣舞娘/男,這個意思絕對是字典里面查不到的】
脫衣舞酒店。你單身,有性需求。
-Ross: I don't want to be single, okay? I just...I just-I just wanna be married again!我不想單身的。我只想再結婚。
(Rachel enters in a wet wedding dress and starts to search the room.)enter: 進
wet: 濕
wedding dress: 結婚禮服
search: 搜索,查找
-Chandler: And I just want a million dollars!(He extends his hand hopefully.)million: 一百萬
extend: 伸展
hand: 手
hopefully: 有希望地 我只想要一百萬!-Monica: Rachel?!Rachel?-Rachel: Oh God Monica hi!Thank God!天啊,Monica,謝天謝地!
I just went to your building and you weren't there and then this guy with a big hammer said you might be here and you are, you are!hammer: 錘,榔頭 我到過你的住處,你不在。有個拿著一根大榔頭的人說你可能會在這兒,結果你真的在這兒。-Waitress: Can I get you some coffee? 想來杯咖啡嗎?
-Monica:(pointing at Rachel)De-caff.(to All)Okay, everybody, this is Rachel, another Lincoln High survivor.point: 指向
De-caff: 無咖啡因咖啡
survivor: 幸存者
無咖啡因的,各位,她叫Rachel,另一位從林肯高中生存下來的人。
(to Rachel)This is everybody, this is Chandler, and Phoebe, and Joey, and-you remember my brother Ross? 這位叫Chandler,Phoebe,Joey。還記得我哥Ross嗎?-Rachel: Hi, sure!當然,嗨。-Ross: Hi.嗨
(They go to hug but Ross's umbrella opens.He sits back down defeated again.A moment of silence follows as Rachel sits and the others expect her to explain.)hug: 擁抱
umbrella: 雨傘
defeated: 失敗
silence: 安靜
follow: 跟著
expect: 期待
explain: 解釋
-Monica: So you wanna tell us now, or are we waiting for wet bridesmaids? wanna= want to bridesmaids: 伴娘
你想現在告訴我們,還是等伴娘來再說?
-Rachel: Oh God...well, it started about a half hour before the wedding.wedding: 婚禮
婚禮前半個小時發生了變數。
I was in the room where we were keeping all the presents, presents: 禮物
我在堆放禮物的房間里,and I was looking at this gravy boat.看著船形鹵肉盤,This really gorgeous Lamauge gravy boat.非常漂亮的船形鹵肉盤,When all of a sudden 突然間?.(to the waitress that brought her coffee)waitress: 女服務員
-Rachel: Sweet 'n' Low? 低糖嗎?
I realized that I was more turned on by this gravy boat than by Barry!turn on: 有興趣
turn off: 沒興趣
我了解船形鹵肉盤此Barry更能引起我的“性趣” And then I got really freaked out, freak out: 嚇壞了【這個詞是在口語中使用頻率相當高】 我自己都嚇了一跳,and that's when it hit me: how much Barry looks like Mr.Potato Head.Barry愈看愈像豬頭先生。
You know, I mean, I always knew looked familiar, familiar: 熟悉
我一直都認為他很眼熟。
but...Anyway, I just had to get out of there, anyway: 不管怎樣 總之,我必須離開。
and I started wondering 'Why am I doing this, and who am I doing this for?'.wonder: 想
我開始想,我為何這么做?我為誰這樣做?(to Monica)So anyway I just didn't know where to go, 于是我不知該走往何處,and I know that you and I have kinda drifted apart, kinda=kind of: 有點
drift: 漂移
apart: 分開的 我知道你我日漸疏遠。
but you're the only person I knew who lived here in the city.但是你是我在這個城市,認識的唯一一個人。-Monica: Who wasn't invited to the wedding.invite: 邀請
好像我也是唯一沒被邀參加婚禮的人。
-Rachel: Ooh, I was kinda hoping that wouldn't be an issue...issue: 爭論 這件事就甭提啦。
[Scene: Monica's Apartment, everyone is there and watching a Spanish Soap on TV and are trying to figure out what is going on.] apartment: 公寓
soap: 肥皂劇
figure out: 弄清楚
-Monica: Now I'm guessing that he bought her the big pipe organ, and she's really not happy about it.guess: 猜
pipe organ: 管風琴
我猜他送她一臺管風琴,她肯定不喜歡,-Chandler:(imitating the characters)Tuna or egg salad? Decide!imitate: 模仿
character: 人物
decide: 決定 金槍魚還是雞蛋沙拉?快決定!
-Ross:(in a deep voice)I'll have whatever Christine is having.deep: 低
voice: 聲音
Christine 吃什么我就吃什么。
-Rachel:(on phone)Daddy, I just...I can't marry him!I'm sorry.I just don't love him.Well, it matters to me!matter: 事情
爸,我不能嫁給他??對不起,我只是不愛他,對,這對我很重要!
(The scene on TV has changed to show two women, one is holding her hair.)hold: 拿著,握著,持有
-Phoebe: If I let go of my hair, my head will fall off.let go of: 釋放
fall off: 跌落
如果我沒了頭發,還不如去死。
-Chandler:(re TV)Ooh, she should not be wearing those pants.wear: 穿 pant: 褲子 她不該穿那條褲子。
-Joey: I say push her down the stairs.我建議把她下樓,-Phoebe, Ross, Chandler, and Joey: Push her down the stairs!Push her down the stairs!Push her down the stairs!推她下樓!推她下樓!推她下樓!
(She is pushed down the stairs and everyone cheers.)cheer: 歡呼
-Rachel: C'mon Daddy, listen to me!爸,你聽我說??
It's like, it's like, all of my life, everyone has always told me, 大家這樣評價我這一輩子:
You're a shoe!You're a shoe, you're a shoe, you're a shoe!'.你是一只鞋??
And today I just stopped and I said, 'What if I don't wanna be a shoe? 今天我倒想看看如果我不再是鞋會怎樣。What if I wanna be a-a purse, you know? purse: 皮包
我說如果我想當皮包呢?
Or a-or a hat!No, I'm not saying I want you to buy me a hat, I'm saying I am a ha-It's a metaphor, Daddy!metaphor: 隱喻,暗喻
或是帽子呢?不,我不是說讓你給我買頂帽子。我說我是一頂帽子。爸,這是一種比喻。
-Ross: You can see where he'd have trouble.'d=had/=did/=should/=would 你看他也有些問題。
-Rachel: Look Daddy, it's my life.Well maybe I'll just stay here with Monica.爸,這是我的人生。或許我會和Monica住在這兒。
-Monica: Well, I guess we've established who's staying here with Monica...establish: 建立
我想我們已確定好誰要和Monica住在這兒。
-Rachel: Well, maybe that's my decision.Well, maybe I don't need your money.Wait!Wait, I said maybe!或許那是我的決定。或許我不希罕你的錢。等一下,等一下??我說的是或許!
[Time Lapse, Rachel is breathing into a paper bag.] breath: 呼吸
paper bag: 紙袋
-Monica: Just breathe, breathe.That’s it.Just try to think of nice calm things...calm: 冷靜 深呼吸,就這樣。試著想著美好的事物??
-Phoebe:(sings)Raindrops on roses and rabbits and kittens,(Rachel and Monica turn to look at her.)bluebells and sleighbells and-something with mittens...La la la la...something and noodles with string.These are a few...raindrop: 雨滴
rose: 玫瑰
rabbit: 兔子
kitten: 小貓
bluebell: 風鈴草
sleighbell: 雪橇鈴
mitten: 連指手套
noodle: 面條
string: 一串
玫瑰上的雨滴,貓嘴上的胡須,門鈴和雪橇之類的。啦啦啦??還有手套??
-Rachel: I'm all better now.我現在好多了。
-Phoebe:(grins and walks to the kitchen and says to Chandler and Joey.)I helped!grin: 露齒而笑
kitchen: 廚房 我的功勞。
-Monica: Okay, look, this is probably for the best, you know? Independence.Taking control of your life.The whole, 'hat' thing.probably: 或許
Independence: 獨立
control: 控制 或許這樣最好,要自立,決定自己的事情。
-Joey:(comforting her)And hey, you need anything, you can always come to Joey.Me and Chandler live across the hall.And he's away a lot.comfort: 安慰
across: 穿過
有任何需要找Joey準沒錯。我和Chandler就住在對面,而且他經常不在家。-Monica: Joey, stop hitting on her!It's her wedding day!hit on: 俚語,泡(女孩子)
Joey,少趁虛而入了,今天是她結婚的日子。-Joey: What, like there's a rule or something? rule: 規則
什么?有規定不能嗎?
(The door buzzer sounds and Chandler gets it.)buzzer: 門鈴
-Chandler: Please don't do that again, it's a horrible sound.horrible: 令人討厭的 別再這樣,聲音很刺耳。
-Paul:(over the intercom)It's, uh, it's Paul.intercom: 對講機
我是Paul。
-Monica: Oh God, is it 6:30? Buzz him in!buzz: 通過門鈴開門
天啊,6:30了嗎?讓他進來!-Joey: Who's Paul? Paul是誰?
-Ross: Paul the Wine Guy, Paul? 調酒的那個Paul?-Monica: Maybe.或許吧。
-Joey: Wait.Your 'not a real date' tonight is with Paul the Wine Guy? 等等,你今晚該不是真的要和調酒的那個Paul約會吧?-Ross: He finally asked you out? 他終于開口約你了?-Monica: Yes!是
-Chandler: Ooh, this is a Dear Diary moment.Dear Diary moment: 可以載入日記的時刻 終于被你等到了。
-Monica: Rach, wait, I can cancel...cancel: 取消
Rachel,等等,我可以取消。-Rachel: Please, no, go, that'd be fine!不用了,你去吧,我不會有事的。
-Monica:(to Ross)Are, are you okay? I mean, do you want me to stay? Ross,你沒事吧。你要我留下來嗎?-Ross:(choked voice)That'd be good.Choked: 卡住,阻塞..那樣最好??
-Monica:(horrified)Really? horrified: 恐懼的 真的嗎?
-Ross:(normal voice)No, go on!It's Paul the Wine Guy!normal: 正常
voice: 聲音 假的,去吧!是Paul,調酒師耶!
-Phoebe: What does that mean? Does he sell it, drink it, or just complain a lot?(Chandler doesn't know.)complain: 抱怨
什么意思?他是賣酒的,喝酒的,或者只是評酒的?
(There's a knock on the door and it's Paul.)knock: 敲門聲
-Monica: Hi, come in!Paul, this is..(They are all lined up next to the door.)...everybody, everybody, this is Paul.line up: 排隊
請進!Paul,這位是????各位,各位,他就是Paul。-All: Hey!Paul!Hi!The Wine Guy!Hey!Paul??調酒大師。
-Chandler: I'm sorry, I didn't catch your name.Paul, was it? 抱歉,我沒聽清楚你名字。Paul,是嗎?-Monica: Okay, umm-umm, I'll just--I'll be right back, I just gotta go ah, go ah...我馬上就好,我去,去??-Ross: A wandering? wandering: 精神錯亂;神志恍惚 神魂恍惚啦?
-Monica: Change!Okay, sit down.(Shows Paul in)Two seconds.second: 秒
換衣服!請坐,兩秒鐘。
-Phoebe: Ooh, I just pulled out four eyelashes.That can't be good.pull out: 拔
eyelash: 睫毛 我剛拔掉四根睫毛,不妙。
(Monica goes to change.)
-Joey: Hey, Paul!嗨,Paul-Paul: Yeah? 嗯
-Joey: Here's a little tip, she really likes it when you rub her neck in the same spot over and over and over again until it starts to get a little red.tip: 暗示;指點
rub: 摩擦
spot: 點
over and over again: 反反復復
一個小秘密,Monica其實就喜歡這樣,你摩擦她脖子的同一個地方,反反復復,直到那里開始有點發紅。
-Monica:(yelling from the bedroom)Shut up, Joey!yell: 大叫
bedroom: 臥室
shut up: 閉嘴 你給我閉嘴!Joey-Ross: So Rachel, what're you, uh...what're you up to tonight? Rachel,你打算如何渡過今晚?
-Rachel: Well, I was kinda supposed to be headed for Aruba on my honeymoon, so nothing!suppose: 本應該
head for: 朝什么地方去
honeymoon: 蜜月 我應該在前往阿魯巴渡蜜月的途中,因此沒了!-Ross: Right, you're not even getting your honeymoon, 我懂,你沒去渡蜜月。
God..No, no, although, Aruba, this time of year..不是這樣的,雖然阿魯巴在此時??
big lizards...Anyway, if you don't feel like being alone tonight, lizard: 蜥蜴
alone: 孤獨
tonight: 今晚
有很多??大蜥蜴,如果你今晚不想獨處,Joey and Chandler are coming over to help me put together my new furniture.come over: 過來
put together: 合在一起
furniture: 家具 Joey和Chandler要到我那兒幫我組合新家俱,-Chandler: Yes, and we're very excited about it.excited: 興奮的
對,我們都相當興奮。-Rachel: Well actually thanks, but I think I'm just gonna hang out here tonight.It's been kinda a long day.a ctually: 實際上
hang out: 閑逛
tonight: 今晚
kinda: 有一點,有幾分
謝謝,但我今晚想待在這兒,我折磨了一天。-Ross: Okay, sure.好吧,當然。
-Joey: Hey Pheebs, you wanna help? Pheebs,想幫忙嗎?
-Phoebe: Oh, I wish I could, but I don't want to.我可以去,但我不去。
[Scene: The Subway, Phoebe is singing for change.] Subway: 地鐵 sing: 唱歌 change: 零錢
-Phoebe:(singing)Love is sweet as summer showers, love is a wondrous work of art, but your love oh your love, your love...is like a giant pigeon...crapping on my heart.La-la-la-la-la-(some guy gives her some change and to that guy)Thank you.(sings)La-la-la-la...ohhh wondrous:令人驚奇的,非常的 pigeon:鴿子 crap: [粗俗語]拉屎
愛情似炎炎夏日中的陣雨般美妙,愛情是一件無與倫比的藝術作品,但是,你的愛情啊,你的愛情啊,只像一只大的鴿子,在我的心頭排泄。啦-啦-啦-啦-啦-謝謝。啦-啦-啦-啦??喔????
[Scene: Ross's Apartment, the guys are there assembling furniture.] assemble: 聚集,集合 furniture: 家具
-Ross:(squatting and reading the instructions)I'm supposed to attach a bracket thing to the side things, using a bunch of these little worm guys.squat: 蹲
instruction: 說明書
attach: 附上,系上 bracket: 支架 我應該用蝸桿將托架裝在側面,I have no bracket thing, I see no whim guys whatsoever and I cannot feel my legs.a bunch of: 一堆,一束
whim: 絞盤 whatsoever: 任何 但我沒看見托架和蝸桿,而且,我的腳好麻。
(Joey and Chandler are finishing assembling the bookcase.)bookcase: 書架,書柜
-Joey: I'm thinking we've got a bookcase here.我想我們做好書架了。
-Chandler: It's a beautiful thing.真漂亮。
-Joey:(picking up a leftover part)What's this? pick up: 撿起
leftover: 留下的part: 零件 這是什么?
-Chandler: I would have to say that is an 'L'-shaped bracket.shape: 形狀
bracket: 支架 我只能說這是個“L”型托架。-Joey: Which goes where? 是哪兒的?
-Chandler: I have no idea.我也不知道。
(Joey checks that Ross is not looking and dumps it in a plant.)check: 發現 dump: 扔 plant: 植物
-Joey: Done with the bookcase!done: 完成
書架做好了!
-Chandler: All finished!終于做好了!
-Ross:(clutching a beer can and sniffing)This was Carol's favorite beer.She always drank it out of the can, I should have known.clutch: 抓牢
can: 廳
sniff: 嗅
favorite: 喜愛
這是Carol最愛喝的啤酒。她總是不用杯子喝,我早該知道。-Joey: Hey-hey-hey-hey, if you're gonna start with that stuff we're out here.stuff: 東西
嗨????如果你再這樣,我們就走了。-Chandler: Yes, please don't spoil all this fun.spoil: 破壞
fun: 樂趣
對啊,請不要破壞這里的樂趣。
-Joey: Ross, let me ask you a question.She got the furniture, the stereo, the good TV-what did you get? stereo: 立體聲
Ross,我問你一個問題。她分得家俱,音響和好電視。你分得什么?-Ross: You guys.你們。
-Chandler: Oh, God.天啊。
-Joey: You got screwed.get screwed: 吃虧,上當 你昏頭了吧。-Chandler: Oh my God!嗯,天啊!
[Scene: A Restaurant, Monica and Paul are eating.]
-Monica: Oh my God!嗯,天啊。
-Paul: I know, I know, I'm such an idiot.idiot: 白癡
我知道,我是個大白癡。
I guess I should have caught on when she started going to the dentist four and five times a week.catch on:理解,明白;熟悉情況(常與to連用)dentist: 牙醫 她每周看四五次牙醫時我就該了解,I mean, how clean can teeth get? teeth: 牙齒
我指牙齒能有多干凈?
-Monica: My brother's going through that right now, he's such a mess.How did you get through it? go through: 經歷
mess: 混亂
get through: 結束(做完,通過,到達)我哥正承受著這種痛苦,一副失魂落魄的樣子。你是怎么熬過來的?
-Paul: Well, you might try accidentally breaking something valuable of hers, say her-accidentally: 偶然地,意外地
valuable: 貴重的 你可以偶然地,砸爛她貴重的東西,比如她的??
-Monica:-leg? ??腿?
-Paul:(laughing)That's one way!Me, I-I went for the watch.go for:襲擊
這樣也不賴!我??我砸爛了她的表。
-Monica: You actually broke her watch? Wow!The worst thing I ever did was, I-I shredded my boyfriend's favorite bath towel.worst: 最糟糕的shred: 撕成碎片
bath towel: 浴巾
你真的砸爛過她的表?哇!我做過的最壞的事情是,我撕碎了男朋友最喜歡的浴巾。-Paul: Ooh, steer clear of you.steer clear of: 意思是繞開,避開 steer: 駕駛 clear: 聰明
那可惹不得你哦-Monica: That's right.對啊。
[Scene: Monica's Apartment, Rachel is talking on the phone and pacing.pace: 踱步
-Rachel: Barry, I'm sorry...I am so sorry...Barry,真是對不起。
I know you probably think that this is all about what I said the other day about you making love with your socks on, make love: 做愛
with socks on: 穿著襪子
你一定認為此事與我那次說的話有關,關于你做愛時,穿著襪子,but it isn't...it isn't, it's about me, 其實不是,問題出在我身上,我?? and I ju-(She stops talking and dials the phone.)dial: 撥號
Hi, machine cut me off again...anyway...look, look, 電話又掉線了,不管怎么樣?.瞧瞧
I know that some girl is going to be incredibly lucky to become Mrs.Barry Finkel, incredible: 不可思議
我知道某個女孩將異常幸運地成為Finkel Barry太太,but it isn't me, it's not me.但那不是我,不是我。
And not that I have any idea who me is right now, but you just have to give me a chance to...而我現在連我自己是誰都不知道,但你還應該給我一個機會向你??
(The machine cuts her off again and she redials.)redial: 重播
[Scene: Ross's Apartment;Ross is pacing while Joey and Chandler are working on some more furniture.] pace: 來回踱步
-Ross: I'm divorced!I'm only 26 and I'm divorced!divorce: 離婚
我離婚啦!我才26歲就離婚啦!-Joey: Shut up!閉嘴!
-Chandler: You must stop!(Chandler hits what he is working on with a hammer and it collapses.)hammer: 錘子
collapse: 倒塌,崩潰,瓦解 你還是停下來吧!
-Ross: That only took me an hour.我才花了一小時
-Chandler: Look, Ross, you gotta understand, between us we haven't had a relationship that has lasted longer than a Mento.gotta=have got to: 必須
relationship: 關系
last: 持續
mento: 曼妥思糖【Chandler說他和Joey與女孩的關系從來沒有“長過嚼一顆曼妥思糖的時間(lasted longer than a Mento)以勸慰Ross放開一點。】 看啊,Ross,你應該理解,You however have had the love of a woman for four years.但你和一個女人相愛已經四年了,Four years of closeness and sharing at the end of which she ripped your heart out, and that is why we don't do it!I don't think that was my point!
closeness: 封閉
share: 共享
rip: 拉開,劃開,裂開
四年的親近和分享,最后她把你的心都傷透了,這就是我們為什么不這樣做!我認為這并不是我的意思。
-Ross: You know what the scariest part is? scariest: 最可怕的
你知道最可怕的地方是什么嗎?
What if there's only one woman for everybody, you know? 如果每個人只有一個女人適合,知道嗎? I mean what if you get one woman-and that's it? 就是說如果你擁有一個女人,就成了,Unfortunately in my case, there was only one woman-for her...unfortunately: 不幸的是 不幸的是,她擁有了一個女人?
-Joey: What are you talking about? 'One woman'? 你在說什么啊?“一個女人”?
That's like saying there's only one flavor of ice cream for you.Let me tell you something, Ross.那就好像你只有一種口味的冰激凌,讓我告訴你,Ross, There's lots of flavors out there.There's Rocky Road, and Cookie Dough, and Bing!Cherry Vanilla.還有很多中口味,有Rocky Road口味,Cookie Dough 口味,然后還有香草口味,You could get them with Jimmies, or nuts, or whipped cream!This is the best thing that ever happened to you!還可以和糖條,果仁,或者奶油一起吃!現在是你一生中最好的事情發生了!You got married, you were, like, what, eight? Welcome back to the world!Grab a spoon!flavor: 味道
Grab: 抓
spoon: 匙
你難道是八歲結婚的?歡迎來到現實!拿起勺子!
-Ross: I honestly don't know if I'm hungry or horny.honestly: 真誠的,坦白的hungry: 饑餓的horny: 性饑渴
我真的不知道我是餓了還是饑渴了-Chandler: Stay out of my freezer!
freezer: 冰箱
離我的冰箱遠點
[Scene: A Restaurant, Monica and Paul are still eating.]
-Paul: Ever since she walked out on me, I, uh...since: 自從
walk out on:(為表示抗議而)離開,拋棄
自從她離開我之后
-Monica: What?.....What, you wanna spell it out with noodles? spell: 說 noodle: 面條
難道你想邊吃面條邊講出來?
-Paul: No, it's, it's more of a fifth date kinda revelation.revelation: 揭露,泄露
不,不止要和你第五次約會的事情。-Monica: Oh, so there is gonna be a fifth date? 噢,那么會有第五次約會嘍。-Paul: Isn't there? 你不想嗎?
-Monica: Yeah...yeah, I think there is.-What were you gonna say? 不,我想。你想說什么?-Paul: Well, ever-ev-...ever since she left me, um, I haven't been able to, uh, perform.(Monica takes a sip of her drink.)...Sexually.be able to: 有能力
perform: 表演,做
sip: 啜飲,啜
sexually: 性方面的好吧,自從,自從她離開我之后,我一直不能,不能,過性生活
-Monica:(spitting out her drink in shock)Oh God, oh God, I am sorry...I am so sorry...spit out: 吐出
in shock: 震驚
噢天那,對不起,對不起?-Paul: It's okay...沒事
-Monica: I know being spit on is probably not what you need right now.Um...how long? 我知道被人吐口水應該不是你現在需要的,?多久了?-Paul: Two years.兩年了
-Monica: Wow!I'm-I'm-I'm glad you smashed her watch!smash: 砸
哇哦!我真高興你砸了他的手表。
-Paul: So you still think you, um...might want that fifth date? 那你還希望有第五次約會嗎?-Monica:(pause)...Yeah.Yeah, I do.pause: 暫停
是的,我希望
[Scene: Monica's Apartment, Rachel is watching Joanne Loves Chaci.]
-Priest on TV: We are gathered here today to join Joanne Louise Cunningham and Charles, Chachi-Chachi-Chachi, Arcola in the bound of holy matrimony.priest: 神父
gather: 聚集
bound: 范圍,界限
holy: 神圣
matrimony: 婚禮
我們今天聚在這里參加Joanne Louise Cunningham 和Charles, Chachi-Chachi-Chachi, Arcola 的神圣婚禮
-Rachel: Oh...see...but Joanne loved Chachi!That's the difference!哦,看啊,可是Joanne愛的是Chaci!這就是不同
[Scene: Ross's Apartment, they're all sitting around and talking.]
-Ross:(scornful)Grab a spoon.Do you know how long it's been since I've grabbed a spoon? Do the words 'Billy, don't be a hero' mean anything to you? scornful: 輕蔑的“拿起勺子?..”你知道我多久沒拿勺子了嗎?難道“比利,別逞英雄”這句話對你沒意義?-Joey: Great story!But, I uh, I gotta go, I got a date with Andrea--Angela--Andrea...Oh man,(looks to Chandler)真是個好故事!但是,我得走了,我要和Andrea, 還是Angela, 還是Andrea約會-Chandler: Angela's the screamer, Andrea has cats.screamer: 尖聲叫喊的人 Andrea是愛尖叫的那個,Angela有貓
-Joey: Right.Thanks.It's June.I'm out here.(Exits.)好啦。謝啦。是Julie.我走了。-Ross: You know, here's the thing.問題來了?.Even if I could get it together enough to-to ask a woman out,..who am I gonna ask?(He gazes out of the window.)gaze: 凝視,注視
就算我想,約一個女人出來,我該約誰?
[Cut to Rachel staring out of her window.] stare out: 向外凝視
[Scene: Monica's Apartment, Rachel is making coffee for Joey and Chandler.]
-Rachel: Isn't this amazing? I mean, I have never made coffee before in my entire life.amazing: 令人驚異的entire life: 一生
是不是很不可思憶?我以前可從來沒沖過咖啡。-Chandler: That is amazing.是吧可思議-Joey: Congratulations.恭喜你
-Rachel: You know, I figure if I can make coffee, there isn't anything I can't do.我以為如果我能沖咖啡,我就什么都可以做了。
-Chandler: If can invade Poland, there isn't anything I can't do.invade: 入侵
我認為應該是“如果我能入侵波蘭,我就什么都可以做了”
-Joey: Listen, while you're on a roll, if you feel like you gotta make like a Western omelet or something...on a roll: 手氣、運氣好 Western omelet: 西式煎蛋卷 你現在正進入角色,有沒有想做個蛋卷之類的東西?.(Joey and Chandler taste the coffee, grimace, and pour it into a plant pot.)taste: 品嘗
grimace: 痛苦的表情
pour: 倒,傾瀉
pot: 罐
-Although actually I'm really not that hungry...不過,我還不太餓
-Monica:(entering, to herself)Oh good, Lenny and Squigy are here.enter: 走進
真不賴,Lenny 和 Squigy 在這里-All: Morning.Good morning.早上好
-Paul:(entering from Monica's room)Morning.早上好-Joey: Morning, Paul.早上好,Paul-Rachel: Hello, Paul.你好,Paul-Chandler: Hi, Paul, is it? 嘿,Paul, 對嗎?
(Monica and Paul walk to the door and talk in a low voice so the others can't hear.The others move Monica's table closer to the door so that they can.)
-Paul: Thank you!Thank you so much!謝謝你!太感謝你了!-Monica: Stop!不要這樣
-Paul: No, I'm telling you last night was like umm, all my birthdays, both graduations, plus the barn raising scene in Witness.graduation: 畢業
barn: 空蕩蕩的大建筑
scene: 場景
witness: 目擊
不,我要告訴你,昨晚我就好像?.我所有的生日..畢業典禮..外加大廈落成典禮。-Monica: We'll talk later.我們待會再談
-Paul: Yeah.(They kiss)Thank you.(Exits)好的,謝謝你
-Joey: That wasn't a real date?!What the hell do you do on a real date? 那不是真正的約會?那真正的約會干什么?-Monica: Shut up, and put my table back.閉嘴,把我的桌子搬回去-All: Okayyy!(They do so.)ok-Chandler: All right, kids, I gotta get to work.If I don't input those numbers,...it doesn't make much of a difference...input: 輸入
好的,孩子們,我該去工作了。不過我不把那些數字輸入?.也不會有什么區別-Rachel: So, like, you guys all have jobs? 你們都有工作嗎?
-Monica: Yeah, we all have jobs.See, that's how we buy stuff.對,我們都有?這樣我們才有錢買東西。-Joey: Yeah, I'm an actor.對,我是演員
-Rachel: Wow!Would I have seen you in anything? 哇!我有見過你的作品嗎?
-Joey: I doubt it.Mostly regional work.doubt: 懷疑 mostly: 大多數
regional: 地區的我不認為,大部分是地方性節目。
-Monica: Oh wait, wait, unless you happened to catch the Reruns' production of Pinocchio, at the little theater in the park.happen to: 發生(碰巧,正巧,偶然)
production: 作品 Pinocchio: 木偶奇遇記
theater: 戲院,電影院
等等,除非你在公園小劇場,看過重排的木偶奇遇記。-Joey: Look, it was a job all right? 那還是份工作吧?
-Chandler: 'Look, Gippetto, I'm a real live boy.' ‘瞧,Gippetto, 我是個真正的小男孩’
-Joey: I will not take this abuse.(Walks to the door and opens it to leave.)abuse: 侮辱
別這樣羞辱我
-Chandler: You're right, I'm sorry.(Burst into song and dances out of the door.)“Once I was a wooden boy, a little wooden boy...” burst into: 闖入,突然發作
wooden: 木制的
你是對的。對不起。“當我還是個小木頭人,小木頭人?”
-Joey: You should both know, that he's a dead man.Oh, Chandler?(Starts after Chandler.)你們該知道,他快死了。噢,Chandler?-Monica: So how you doing today? Did you sleep okay? Talk to Barry? I can't stop smiling.smile: 微笑
你今天怎么樣?睡得好嗎?和Barry談過嗎?我笑個不停。
-Rachel: I can see that.You look like you slept with a hanger in your mouth.hanger: 掛鉤
看得出來,你就好像睡覺時,有個衣架在你嘴里
-Monica: I know, he's just so, so...Do you remember you and Tony DeMarco? 我知道,他只是太?.你還記得你和Tony Demarco嗎?-Rachel: Oh, yeah.是的,記得
-Monica: Well, it's like that.With feelings.就好像那樣?.的感覺
-Rachel: Oh wow.Are you in trouble.哇,你有麻煩了。-Monica: Big time!big time: 歡樂的時刻 沒錯
-Rachel: Want a wedding dress? Hardly used.wedding dress: 婚紗
hardly: 幾乎不
想要婚紗嗎?幾乎沒用過
-Monica: I think we are getting a little ahead of selves here.ahead of: 在?前面
我想我們談的遠了點,Okay.Okay.I am just going to get up, go to work and not think about him all day.好啦,我要站起來,去工作了,而且不整天想著他。Or else I'm just gonna get up and go to work.or else: 否則,要不然 或者只是站起來工作
-Rachel: Oh, look, wish me luck!那么,祝我好運-Monica: What for? 為什么?
-Rachel: I'm gonna go get one of those(Thinks)job things.我要去找那個工作的什么東西
(Monica exits.)
[Scene: Iridium, Monica is working as Frannie enters.]
-Frannie: Hey, Monica!嘿,Monica!-Monica: Hey Frannie, welcome back!How was Florida? 嘿,Frannie, 歡迎回來!佛羅里達怎么樣?-Frannie: You had sex, didn't you? 你做愛了,是嗎?-Monica: How do you do that? 你怎么知道的?
-Frannie: Oh, I hate you, I'm pushing my Aunt Roz through Parrot Jungle and you're having sex!So? Who? 我恨你,我在和我的Roz 阿姨穿過鸚鵡叢林,你卻在做愛!那么,是和誰?-Monica: You know Paul? 你認識Paul嗎?
-Frannie: Paul the Wine Guy? Oh yeah, I know Paul.Paul,調酒那個?是呀,我認識Paul-Monica: You mean you know Paul like I know Paul? 你認識他就好像我認識他一樣?
-Frannie: Are you kidding? I take credit for Paul.You know before me, there was no snap in his turtle for two years.take credit for: 因...而得到好評
snap: [口語] 勁頭,活力
turtle: 海龜
開玩笑吧?Paul還欠我人情呢?在我之前,他兩年都沒辦法過性生活
[Scene: Central Perk, everyone but Rachel is there.]
-Joey:(sitting on the arm of the couch)Of course it was a line!
arm: 扶手
couch: 沙發
line: 騙人的話 當然那是個謊言
-Monica: Why?!Why? Why, why would anybody do something like that? 為什么?為什么有人會做這樣的事情?
-Ross: I assume we're looking for an answer more sophisticated than 'to get you into bed'.assume: 設想
sophisticated: 復雜 我想更復雜的答案是“和你上床”-Monica: I hate men!I hate men!我恨男人,我恨男人
-Phoebe: Oh no, don't hate, you don't want to put that out into the universe.universe: 宇宙
不,不要這樣,你還不會希望把他們趕出宇宙的
-Monica: Is it me? Is it like I have some sort of beacon that only dogs and men with severe emotional problems can hear?
sort of: 有幾分地
beacon: 燈塔,信號臺
severe: 嚴重的 emotional: 感情的
是因為我嗎?是因為我有某種導向類的東西,只有狗,有感情問題的男人才會發覺?-Phoebe: All right, come here, give me your feet.(She starts massaging them.)massage: 按摩
好啦,過來這里,把你的腳給我
-Monica: I just thought he was nice, you know? 我只是以為他是個好人
-Joey:(bursts out laughing again)I can't believe you didn't know it was a line!
burst out:: 突然...起來
我真不敢相信,你不知道那是個謊言
(Monica pushes him off of the sofa as Rachel enters with a shopping bag.)push off: 推開
sofa: 沙發
-Rachel: Guess what? 猜猜怎么樣?-Ross: You got a job? 你得到工作啦
-Rachel: Are you kidding? I'm trained for nothing!I was laughed out of twelve interviews today.train: 培訓
interview: 面試
開玩笑嗎?我一點經驗都沒有!我今天被十二個招聘的嘲笑-Chandler: And yet you're surprisingly upbeat.surprisingly: 驚人地
upbeat: 樂觀 而且你還這么高興
-Rachel: You would be too if you found John and David boots on sale, fifty percent off!boot: 靴子
on sale: 廉價出售
percent: 百分數
你也會高興的如果你發現 John和David牌的皮靴打五折-Chandler: Oh, how well you know me...是呀,你多了解我?.-Rachel: They're my new 'I don't need a job, I don't need my parents, I've got great boots' boots!parents: 父母
這就是我的新皮靴,我不需要工作,我不需要父母,我有我的新皮靴-Monica: How'd you pay for them? 你用什么付賬的?-Rachel: Uh, credit card.恩,信用卡
-Monica: And who pays for that? 那誰付賬單呢?-Rachel: Um...my...father.恩?我?爸爸
[Scene: Monica and Rachel's, everyone is sitting around the kitchen table.Rachel's credit cards are spread out on the table along with a pair of scissors.] sit around: 坐著沒事干
spread out: 鋪開
a pair of: 一對
scissors: 剪刀
-Rachel: Oh God, come on you guys, is this really necessary? I mean, I can stop charging anytime I want.necessary: 必須
charge: 支付
天呀,各位,這真的必要嗎?我隨時都可以停止使用的,-Monica: Come on, you can't live off your parents your whole life.live off: 依賴?生活 你不能靠你爸媽過一輩子
-Rachel: I know that.That's why I was getting married.我知道,這就是為什么我要結婚
-Phoebe: Give her a break, it's hard being on your own for the first time.break: 休息
on your own: 獨立地(憑自己力量)別逼她,第一次獨立生活是很困難的-Rachel: Thank you.謝謝你
-Phoebe: You're welcome.I remember when I first came to this city.I was fourteen.不客氣,記得我第一次來這個城市,我才十四歲,My mom had just killed herself and my step-dad was back in prison, and I got here, and I didn't know anybody.prison: 監獄 step-:表示“后,繼”之義
我媽媽剛自殺,我繼父進了監獄,然后在這里我不認識任何人
And I ended up living with this albino guy who was, like, cleaning windshields outside port authority, and then he killed himself, and then I found aromatherapy.end up doing sth: 結果
albino: 白化病
windshield: 擋風玻璃
port authority: 港務局 aromatherapy: 用香料按摩
然后我和一個在港務局,給人擦車窗的白化病人住在一起,最后他也自殺了,然后我找到按摩這份工作,So believe me, I know exactly how you feel.exactly: 精確
所以相信我,我完全了解你的感受
(Pause)
-Ross: The word you're looking for is 'Anyway'...你想說的話是..總之?.-Monica: All right, you ready? 好了,準備好了嗎-Rachel: No.No, no, I'm not ready!How can I be ready? “Hey, Rach!You ready to jump out the airplane without your parachute?” Come on, I can't do this!parachute: 跳傘
不不不,我沒準備好,我怎么能準備好?“嘿,Rach!你沒帶降落傘就跳出飛機了?”不要這樣,我做不到!
-Monica: You can, I know you can!你行,我知道你行-Rachel: I don't think so.我不怎么想
-Ross: Come on, you made coffee!You can do anything!來嘛,你會泡咖啡!你能做任何事!
(Chandler slowly tries to hide the now dead plant from that morning when he and Joey poured their coffee into it.)hide: 隱藏
pour: 倒
-Ross: Come on, cut.Cut, cut, cut,...來吧,剪掉,剪掉,剪掉,剪掉,剪掉,-All: Cut, cut, cut, cut, cut, cut, cut...(She cuts one of them and they cheer.)cheer: 歡呼
剪掉,剪掉,剪掉,剪掉,-Rachel: You know what? I think we can just leave it at that.It's kinda like a symbolic gesture...symbolic: 代號
gesture: 肢體
知道嗎?我想我們可以就把它們放在這里,這就好像某個肢體符號?.-Monica: Rachel!That was a library card!Rachel!那是圖書卡
-All: Cut, cut, cut, cut, cut, cut, cut… 剪掉,剪掉,剪掉,剪掉,-Chandler:(as Rachel is cutting up her cards)You know, if you listen closely, you can hear a thousand retailers scream.cut up:毀壞 closely: 接近地
retailer: 零售商
scream: 尖叫 知道嗎?如果你仔細聽,你可以聽到店主們在尖叫
(She finishes cutting them up and they all cheer.)
-Monica: Welcome to the real world!It sucks.You're gonna love it!it sucks: 很糟糕
歡迎來到真實世界!他很糟糕,但是你會喜歡的[Time Lapse, Rachel and Ross are watching a TV channel finishes it's broadcast day by playing the national anthem.] channel: 頻道
broadcast: 廣播節目
anthem: 贊美詩
-Monica: Well, that's it(To Ross)You gonna crash on the couch? crash: [俚語]躺下睡覺
couch: 沙發 好啦,夠啦,你要在沙發上睡?-Ross: No.No, I gotta go home sometime.不,我要回家-Monica: You be okay? 你還好嗎?-Ross: Yeah.是的
-Rachel: Hey Mon, look what I just found on the floor.(Monica smiles.)What? 嘿,Mon.瞧我剛在地板上發現了什么。什么?
-Monica: That's Paul's watch.You just put it back where you found it.Oh boy.Alright.Goodnight, everybody.那是Paul的手表。你就把它放回原處吧。哦,孩子們,好吧,晚安,各位-Ross and Rachel: Goodnight.晚安
(Monica stomps on Paul's watch and goes into her room.)stomp: 跺(腳),重踩,重踏
-Ross: Mmm.(They both reach for the last cookie)Oh, no-reach for: 伸手去拿 嗯
-Rachel: Sorry-對不起
-Ross: No no no, go-不不
-Rachel: No, you have it, really, I don't want it-你吃吧,我不想吃-Ross: Split it? split: 分開 分著吃
-Rachel: Okay.好吧
-Ross: Okay.(They split it.)You know you probably didn't know this, but back in high school, I had a, um, major crush on you.have crush on sb: 喜歡過某人
好吧,你可能不知道,在高中,我曾暗戀過你-Rachel: I knew.我知道
-Ross: You did!Oh....I always figured you just thought I was Monica's geeky older brother.figure: 以為
geeky: 怪
你知道!噢?.我還以為你一直認為,我是Monica的怪哥哥呢-Rachel: I did.我是這么認為的-Ross: Oh.Listen, do you think 聽著,你是不是認為?? and try not to let my intense vulnerability become any kind of a factor here-intense: 集中
vulnerability: 弱點
factor: 因素
你不要太在意我的脆弱
but do you think it would be okay if I asked you out? Sometime? Maybe? ask sb out: 與某人約會
但是你認為我可以約你出去嗎?有時?有可能?-Rachel: Yeah, maybe...當然,可能
-Ross: Okay...okay, maybe I will...好吧,可能我會?-Rachel: Goodnight.晚安
-Ross: Goodnight.晚安
(Rachel goes into her room and Monica enters the living room as Ross is leaving.)
-Monica: See ya....Wait wait, what's with you? 等等,你怎么啦?
-Ross: I just grabbed a spoon.(Ross exits and Monica has no idea what that means.)grab: 抓住
我只是剛剛拿起勺子
[Scene: Central Perk, everyone is there.]
-Joey: I can't believe what I'm hearing here.我真不敢相信我的耳朵
-Phoebe:(sings)I can't believe what I'm hearing here...我真不敢相信我的耳朵
-Monica: What? I-I said you had a-怎么啦,我說你有個,我說你有個-Phoebe:(sings)What I said you had...重復Mon說的
-Monica:(to Phoebe)Would you stop? 你能不能不那么干?
-Phoebe: Oh, was I doing it again? 噢,我又來了?-All: Yes!沒錯!
-Monica: I said that you had a nice butt;it's just not a great butt.butt: 屁股 我說過你有個好臀部。但不是個很棒的臀部。
-Joey: Oh, you wouldn't know a great butt if it came up and bit you come up: 走進
噢,如果它不湊過來給你打一下,你是不知道他是不是很棒的臀部的。
-Ross: There's an image.image: 想象
想象一下
-Rachel:(walks up with a pot of coffee)Would anybody like more coffee? 有人要咖啡嗎?
-Chandler: Did you make it, or are you just serving it? serve: 服務
你沖的,還是你端的?-Rachel: I'm just serving it.我端的。
-All: Yeah.Yeah, I'll have a cup of coffee.好吧,我要杯咖啡
-Chandler: Kids, new dream...I'm in Las Vegas.(Rachel sits down to hear Chandler's dream.)孩子們,新的夢?我在拉斯維加斯
-Customer:(To Rachel)Ahh, miss? More coffee? 小姐,能再來點咖啡嗎?
-Rachel: Ugh.(To another customer that's leaving.)Excuse me, could you give this to that guy over there?(Hands him the coffee pot.)Go ahead.(He does so.)Thank you.(To the gang.)Sorry.Okay, Las Vegas.customer: 顧客
哦,對不氣,你能把這個給拿到那邊嗎?繼續啊?謝謝對不起,好吧,拉斯維加斯
-Chandler: Okay, so, I'm in Las Vegas...I'm Liza Minelli-好的,我在拉斯維加,我是Liza Minelli
End
詞匯解析:Lansen 校對:Tina
推薦詞典:
-Notes 看老友記學英語 盡在愛酷英語 www.tmdps.cn 愛酷英語 let go of: 釋放 look down: 低頭看 all of a sudden: 突然 turn out: 結果是 pull out of: 把??從??.拉出來 stare at: 盯著看 wedding dress: 結婚禮服 turn on: 有興趣 turn off: 沒興趣 freak out: 嚇壞了 figure out: 弄清楚 fall off: 跌落 paper bag: 紙袋 hit on: 俚語,泡(女孩子)Dear Diary moment: 可以載入日記的時刻 line up: 排隊 pull out: 拔 over and over again: 反反復復 shut up: 閉嘴 head for: 朝什么地方去 come over: 過來 put together: 合在一起 hang out: 閑逛 a bunch of: 一堆,一束 pick up: 撿起 get screwed: 吃虧,上當 get through: 結束(做完,通過,到達)bath towel: 浴巾 steer clear of: 意思是繞開,避開 make love: 做愛 with socks on: 穿著襪子 walk out on:(為表示抗議而)離開,拋棄 be able to: 有能力 spit out: 吐出 in shock: 震驚 stare out: 向外凝視 entire life: 一生 on a roll: 手氣、運氣好 Western omelet: 西式煎蛋卷 happen to: 發生(碰巧,正巧,偶然)burst into: 闖入,突然發作 big time: 歡樂的時刻 wedding dress: 婚紗 ahead of: 在?前面 or else: 否則,要不然 take credit for: 因...而得到好評 burst out:: 突然...起來 on sale: 廉價出售 sit around: 坐著沒事干 spread out: 鋪開 a pair of: 一對 live off: 依賴?生活 on your own: 獨立地(憑自己力量)end up doing sth: 結果 port authority: 港務局 cut up: 毀壞 it sucks: 很糟糕 reach for: 伸手去拿 have crush on sb: 喜歡過某人 ask sb out: 與某人約會 come up: 走進
第五篇:老友記插曲
35.Baby Got Back/Sir Mix-A-Lot/Mack Daddy/Rap, Hip-Hop 這首歌的出現位置應該不需要我說的太詳細吧,在9.7中,Ross在逗Emma的時候無意中唱起這首歌,然后竟然把女兒逗樂了。不過不管怎么說,Ross這種行為還是非常不可取的。
我個人不是很喜歡rap,所以對這首歌沒什么了解也沒什么了解的興趣。這首歌入榜的原因主要是因為在劇中有著很搞笑的情節。不過這首歌還是很有意思的,特別是MV,即使是不喜歡Rap的同學也可以把音樂關了去看一看,很動感的說。當然了,女生就免了。
34.Let Me Blow Ya Mind/Eve/Scorpion/Rap, Hip-Hop 這首歌出現在8.8的結尾處,是Monica跳舞時的伴奏,至于跳什么舞,大家有興趣可以再去回味一下,很經典的一段。
歌曲本身并無太大特點,一方面是因為Hip-Hop歌曲本來就只有這么多內涵,另一方面是因為唱歌這個女的長的實在是有悖中國傳統審美觀。不過鑒于它在Monica舞蹈中的重要地位,還是讓它入榜吧。
33.Trouble With Boys/Loreta/Friends Again/Disco, Dance Pop 這首歌出現于6.10中Geller兄妹跳的第二首歌,就是他們表演從小就配合的舞蹈時的伴奏。
一首節奏感還不錯的舞曲,歌曲信息包括演唱者信息都沒有查到。歌詞比較一般,大概講的是一個思春少女又埋怨男生有渴望男生的故事,可能比較符合年輕女孩子的胃口吧,我是已經老了。
32.Every Word Means No/Smash Mouth/Friends Again/Pop Rock 這首歌出現過兩次,5.7中Rachael參加Danny聚會時聚會現場在放這首歌,此外6.10中Geller兄妹去參加電視臺節目時,第一首歌放的就是這個。
這首歌來自美國加州的龐克搖滾樂隊Smash Mouth,樂隊的宗旨是要創造出最快樂的搖滾樂。這首歌雖然歌詞不是很快樂,但是還是保持了樂隊一貫的歡快節奏,以及多種音樂風格的融合。另外,這首歌兩次用在老友記中都是非常貼切情節的。第一次Rachael不管怎么做Danny對她都沒興趣,第二次不管Geller兄妹怎么表示導演都看不上她們,直到拿出看家本領。
31.Never There/Cake/Prolonging the Magic/Alternative Rock 這首歌出現在5.18中,大家提前一個月給Rachael辦surprise birthday party,當時party就小音量的放著這首歌。順便說一句的是其實Chandler的生日比Rachael還要靠前,但是除了Rachael貌似大家都忘了。依稀記得整部劇中Chandler很多次都處于被其他人忽視的悲慘地步,比如沒有人記得他的工作,新配了眼鏡卻被大家認為以前他一直戴眼鏡,有一次被同事記錯名字,還有一次Pheobe去做接線員,聽到對面一個人說自己在辦公室沒有一個人認識自己關心自己,第一反應也是“are you Chandler?”。Chandler還真的可憐啊。
這首歌出自上世紀末的搖滾樂隊Cake之手,作為一張白金專輯中獲譽最多的歌曲,也許現在很多人聽上去Never There并沒有他們期待中那么好聽,但是我依然非常喜歡,原因之一就在于歌詞寫的讓我感同身受,能夠讓我想起很多回憶,對歌曲的感覺也更加深入。在愛情中太付出的人永遠傷不起啊,這輩子再也不想主動去愛別人了……
30.Y.M.C.A./Village People/Cruisin'/disco 這首歌出現在2.21的結尾處,當monica帶著假內容物站上吧臺跳舞時,這首歌就是配樂。相比于前一首中遜色的舞蹈,這一次monica的舞蹈無疑更值得一看。
Y.M.C.A是Young Men's Christian Association的縮寫,即在世界范圍內很流行的一個社會服務團體——基督教青年會。因此也可以想象這首歌的風格和內容必然是積極向上的了。雖然因為是1978年的歌曲,現在聽上去必然覺得粗糙和落伍,但是歌曲中體現的樸素的樂觀精神還是很能感染人的。
29.London Calling/The Clash/London Calling/punk rock 這首歌出現在4.23的開頭,大家去倫敦參加Ross和Emily的婚禮,在開場階段展示倫敦著名景點時的配樂就是這首歌,不得不說歌詞和劇情還是非常匹配的。London Calling是非著名朋克搖滾樂隊The Clash的著名歌曲,甚至可以說這首歌比整個專輯乃至整個樂隊都要出名。雖然London Calling在Friends中作為配樂被采用,但其實這首歌是一首非常嚴肅甚至可以說批判的歌曲,歌詞不僅對樂隊進行了批判,對當時不看好樂隊的人進行了批判,其他批判對象還包括社會、政府和國家。其中,據說直接導致這首歌誕生的事件是美國三英里島的核電站核泄漏事件,而歌曲名London Calling也是模仿了二戰時期BBC廣播的經典用語“this is London calling…”。總的來說,在文字方面,這首歌具有非常多的可以去解讀的地方,感興趣的同學可以去了解一下,我就不在這里贅述了。至于音樂本身,其實亮點不多,不過這首歌也可以看做是The Clash樂隊的轉型之作,和早期的朋克搖滾不同,這首歌加入了很多其他的音樂元素,因此在當時也造成了一定程度上的轟動。
28.It's Not Unusual/Tom Jones/Along Came Jones/Pop 這首歌出現于5.23中,Chandler和Monica因為Richard的事情在周年紀念日鬧翻了,當Chandler想去找Monica道歉時,看到Monica在和開心地別人玩牌,傷心地走開,當時的配樂就是這首It's Not Unusual。
Tom Jones最開始創作這首歌的時候還默默無聞,但是當他帶著這首歌的demo去見Sandie Shaw(英國史上最成功的女流行樂歌手)時,Sandie被深深地打動了并強烈建議Tom發行這首歌。當Tom Jones于1965年2月在英國發行,并在當月登上了英國榜的榜首。三個月后在美國發行時,當月也沖到了排行榜的第10名。另外,這首歌的吉他伴奏來自Led Zeppelin的吉他手Jimmy Page,鼓手是后來加入AC/DC的Chris Slade,而鍵盤手當時沒入行,給自己取的藝名是Reg,不過大家更熟悉他的真名——一個全英國聞名的名字——Elton John。
27.Wicked Game/Chris Isaak/Heart Shaped World/Soft Rock 這首歌出現在2.15中的結尾處,就是Ross和Rachael在博物館的展覽廳里,剩下內容看過的都應該心領神會了吧?
這首歌整體非常浪漫,很適合在劇中渲染RR相互之間的濃情春意。歌曲發行于1989年,開始并沒有受到廣泛關注,后來因為在1990年的電影《我心狂野》中作為插曲而出名,并一舉沖到了1991年billboard的第6位,非常不錯的成績。
26.Copacabana(At the Copa)/Barry Manilow/Even Now/Disco 歌曲出現在2.24,Rachael參加Barney和Mindy的婚禮時,在婚禮上放是就是這首歌。
這首歌咋一聽就是一首普通的Disco舞曲,但仔細聽歌詞就會發現這首歌講了一個較為悲慘的故事,大概內容是在古巴首都哈瓦那最著名的夜店copacabana中,有一位叫lola的舞女和她的愛人——酒保tony被殺害的故事。Friends在婚禮上用這首歌配樂,也暗示了Barney和Mindy的婚姻不會幸福,后來果不其然,二人在第六季中離婚了。在這里順便多提一句,靠挖墻腳角獲得的伴侶,無論男女,都有很大的可能會繼續被別人挖去。婚姻和感情,只會在忠貞的人身上長存。
25.Big Time Operator/Big Bad Voodoo Daddy/This Beautiful Life/Swing Jazz
20.Delta Dawn/Tanya Tucker/Delta Dawn/Country 這首歌出現在9.13中,Monica陪Pheobe去Mike打工的餐廳時,就在臺上唱的這首歌。平心而論Cox唱歌水平還可以,不過限于劇情估計大家都關注她的衣服去了,不過攝影師真是可恨啊,竟然一點鏡頭都不給。
Delta Dawn是美國鄉村音樂史上非常重要的一首歌曲。歌詞符合鄉村歌曲一貫貼近生活的特點,講述了一個綽號叫“Delta Dawn”的美麗姑娘因為錯信男人失去理智的故事。所以說男怕入錯行,女怕嫁錯郎啊。入錯行還可以換個工作從頭來過,嫁錯人要想再開始新的生活就困難多了,所以大家在生活中都要小心。另外,最開始聽到這首歌的時候我還擔心這是Pheobe和Mike分手的預兆,好在最后兩人雖然短暫分開還是又在一起了。所以說緣分這種東西啊,如果有,那就是真的有。
19.Horse With No Name/America/America/Folk Rock 這首歌出現在5.22,Joey開著Pheobe借給他的出租車去Ohio參與他所謂的“big break”電影拍攝,當車開到位于沙漠的片場時,配樂就是這首歌。
不得不說這首歌是我認為所有Friends配樂里面除了All By Myself以外和劇情最匹配的一首了。特別是其中“I've been through the desert on a horse with no name ”這句歌詞,配上略帶滄桑感的旋律,荒涼的沙漠,還有那個老舊的出租車,實在是太有感覺了。這首歌由America樂隊創作于1972年,是他們第一首真正意義上成功的歌曲,在billboard單曲榜上霸占榜首多周,并且在接下來的幾年時間內流行于多個國家。而最開始的專輯America中并沒有收錄這首歌,但在這首單曲走紅之后,樂隊重新錄制了專輯,加入這首歌之后迅速暢銷,也曾連續5周位居billboard專輯榜榜首。
18.Only Time/Enya/Amarantine/New Age 這首歌出現在8.13,Chandler在Monica的誘惑下選擇嘗試一次泡浴缸,而當時Monica給Chandler選擇的音樂就是Enya的Only time。
提及New Age這種音樂風格,可能很多人第一反應都會是Enya吧。作為獲得葛萊美最佳New Age唱片獎最多次數的歌手,Enya可以說是把New Age真正的發揚光大。聽她的歌曲經常能夠感覺全身心的放松,以及心靈層面的洗滌。Only Time是Enya公認最出色的一首歌,最高在Billboard單曲榜上排名第10,并且被后來很多電視電影引用。
17.Singing In The Rain/Gene Kelly/Singing In The Rain/Opera 這首歌出現在2.4的片尾,當第二天早晨Ross從julie家爽完出來的時候,劇中就是用這首經典配樂來表達Ross歡快的心情。
Singing In The Rain,還有一個更為大家所了解的名字,雨中曲。無論是作為史上最成功的歌舞劇電影,還是劇中的主題曲,這個名字都代表了一段非常輝煌而成功的過去。強烈推薦沒有看過這部電影的同學去欣賞一下,故事情節有幾個版本,但是都很精彩,雖然本意是要對當時美國電影制度進行批判,但是豐富的歌舞情節沖淡了這種尖銳的批判性。特別是凱利在街頭雨中獨舞的那一段,被后世無數人奉為經典。
16.View From The Other Side/Duncan Sheik/Friends Again/Folk Rock 這首歌出現在6.16中,也就是6個人幻想自己不同生活的那一集。當已婚怨婦Rachael喝醉酒跑到當紅明星Joey家中,Joey和她調情時背景音樂就是這首歌。
這首歌是著名民謠歌手Duncan Sheik轉型為幕后歌曲演唱者以后創作的一首歌曲,View From The Other Side,這首歌也因此只出現在老友記的音軌專輯中。Sheik的歌曲風格以民謠為主,旋律簡單歌詞樸實,后期因為轉向搖滾,歌曲中又加入了很多鼓、吉他和貝斯的元素,因此整體來說更加具有感染力。就這首歌而言,歌手在其中表達了對于人生的感觸,告訴人們從另一個角度來看生活的話,也許所有的不如意都不再是如意,所有值得驕傲的東西都不過平常至極。我想這也是Friends編劇創作這一集的意思吧。
15.Looks Like We Made It/Barry Manilow/This One's For You/Pop 這首歌出現在2.13的末尾,當Ross帶著Marcel感受從前的兩人生活時,背景音樂就是這首歌,雖然作為一首情歌用在Ross和Marcel這兒稍微有點奇怪……(其實我一直對這只猴子不太感冒,當然了,主要原因是因為我天生抗拒有太多毛發而且過于活潑的小動物)
這首歌和接下來要介紹的“Weekend in New England”都來自Barry Manilow的著名專輯This One's For You,也是專輯中最受好評的兩首歌曲。Looks Like We Made It秉承了Barry一如既往的抒情風格,旋律動人歌詞真摯,是一首上佳的情歌,在最開始作為單曲發行之后,這首歌曾連續奪得Billboard單曲100榜和成人時代榜的榜首。
14.Everybody Loves Somebody/Dean Martin/Everybody Loves Somebody/Jazz 這首歌出現在5.24的中間部分,Chandler和Monica決定如果擲出兩個4的色子就在vergas結婚,當最后Chandler確定那個掉在地上的色子是4時,響起的配樂就是這首經典歌曲。5.23-24是所有老友記劇集中我最喜歡的一集,其中出現了很多的經典歌曲,但是這首是我最喜歡的。這首歌創造于1947年,在當時曾經被多位著名歌手演繹過,包括紅遍美國40年的Frank Sinatra,反響一直平平。直到1964年,當時這首歌的作曲者Ken Lane在為Dean Martin的新專輯Dream With Dean當鋼琴伴奏時,發現錄音室的租用時間還剩1個小時,就建議Dean嘗試一下自己當年創作的這首歌曲,然后這首歌曲的就找到了最適合自己的主人。雖然Dean演唱風格一直比較隨意,甚至有點懶,但是卻正好非常貼切這首歌的Jazz風格。接著Dean又在下一張專輯中把這首歌重新錄制,加入和聲和伴奏,大眾的贊譽更勝,新版本還曾一舉登上了Billboard最佳100單曲的榜首,成為Martin的代表作品,Friends中引用的就是新版本,非常動聽非常感人。順便一提,新版本是如此的成功以至于人們甚至忘了曾經的第一個版本,老版本也再也沒有發行過,如果你想聽的話只能去UtuB上找某個電視欄目曾經引用的片段了。
13.With Or Without You/U2/The Joshua Tree/Alternative Rock 這首歌在Friends中出現過很多次,第一次是在2.8中,Ross為了獲得Rachael的原諒在電臺中點播了這首歌,然后在3.15中Ross因為Mark的事情和Rachael吵架,在酒吧被打印女勾引時也放著這首歌曲,還有在3.16的前情回顧中也有出現。
U2是愛爾蘭偉大的搖滾樂團,個人非常喜歡他們的風格,這首With or Without You是他們早期的作品,所以搖滾味道很淡。歌曲對于愛情那種帶著折磨的美麗表現得非常形象,特別是副歌部分的高音,非常有震撼力,是一首很不錯的情歌。劇中前期RR兩次吵架,編劇都把這首歌作為配樂,也是因為這首歌內容符合了RR戀情中的各種糾結和不舍。
12.Weekend In New England/Barry Manilow/This One's For You/Pop 這首歌出現在4.22中,Joey取代Chandler當上了Ross的伴娘,卻沒有看管好Ross的祖傳戒指,被家里的鴨子吃了,后來要做手術取出。在大家都擔憂鴨子的時候,放的配樂就是這首歌。
Weekend In New England應該是Barry Manilow最出名的作品之一。在1976年作為單曲發行之后,這首歌很快來到了美國成人時代的榜首,并最高在當年的Billboard最熱單曲100中排名第10。此外,收錄這首歌和之前那首“Looks Like We Made It”的專輯This One's For You也大獲成功,榮膺三白金專輯。這首歌旋律抒情,歌詞簡單卻又動人,非常適合聲音充滿磁性和感情的Barry演唱,而Barry也通過自己的表現把這首歌推到了它能夠達到的最高的高度。順便值得一提的是,Barry總共有三首歌被選作Friends的配樂(據我所知),除了這首之外,還有前面提到的Copacabana(At the Copa)和Looks Like We Made It。Barry的歌曲風格就是真摯感人,而且題材普遍貼近生活,這大概也是為什么其為Friends編劇所喜的原因吧。
11.Sky Blue And Black/Jackson Browne/I'm Alive/Rock 這首歌出現在1.1的中間部分,應該是整個Friends系列中出現的第一首配樂了吧。當Ross搬到新家中,對著Chandler和Joey一頓發泄之后,郁悶地望著窗外時,放的就是這首歌曲。
Sky Blue And Black出自美國詞曲俱佳的創作型歌手Jackson Browne的第10張專輯,I’m Alive,后來因為廣受好評也曾作為單曲發行過。這首歌繼承了Browne一貫的風格,無論歌詞還是旋律都優美無比,特別是歌詞中對于意境和韻律的把握,讓人不得不佩服。這首歌從男方的角度描敘了對愛人和愛情的態度,其中糾結的感情和男方的癡情也可以說是對RR10年感情劇的一個很好的預兆和提前總結。無論是作為情歌還是Friends的配樂,這首歌都非常值得一聽,當然了,剛剛失戀的要慎重。
10.Space Oddity/David Bowie/David Bowie/Folk Rock 這首歌出現的形式并不是傳統的配樂或者現場音樂,而是由六位老友中的一位唱出來的,這也是我印象中這位演員在劇中唱過的唯二歌曲之一。至于是誰唱的,大家可以去6.1的中后部去回味一下,我只能說,唱的太差了……
Space Oddity是David Bowie在1969年創造的歌曲,創作靈感來源于1968年上映的著名電影2001:太空漫游,歌詞大概內容是講敘其和書中虛構的航天員Major Tom的一段對話,其中還不忘挖苦諷刺一番英國失敗的太空計劃,倒也很符合當時英國人的一貫態度。這首歌在發行后獲得很高的評價,曾獲譽英國作曲家協會音樂獎。這首歌也許有些人聽不太習慣,但是我很喜歡這種略帶狂亂的旋律和迷幻色彩的歌詞,而且除去開頭,副歌部分的旋律其實也很好聽。此外,有人說這首歌的旋律是受當時美國著名迷幻搖滾樂隊Pink Floyd的歌曲Astronomy Domine的影響,這倒是不太可能是真的,因為當時的風尚還是屬于英倫入侵,高傲的英國人也不太可能借美國人作品的靈感來寫歌。不過后來1983年德國歌手Peter Schilling的作品Major Tom是真的在向Space Oddity致敬,這是Peter自己說的。
9.Yellow Ledbetter/Pearl Jam/Jeremy/Rock 這首歌出現在最后一集10.18的中間部分,當Ross去追Rachael然后追錯機場的時候,放的就是這首歌。必須說當ross說出那句“JFK”,然后回頭無助地看著Pheobe的時候,我的心已經涼了一半,然后當這段旋律響起,rachael登機,安檢門關上的時候,我的心徹底涼了……
這首歌出自美國著名搖滾樂隊Pearl Jam,1992年作為單曲B面與Jeremy一起發行。這首歌是Pearl Jam最初的作品之一,但是因為沒有譜好詞所以沒有在第一張專輯中發行,后來因為樂隊覺得這首歌曲的價值不高,所以僅僅作為單曲B面出現。但是誰知道發行之后受到廣泛好評,在1994年登上billboard最佳100單曲榜的第25名,最佳主流搖滾曲榜的第21名,被樂迷認為是樂隊Pearl Jam最著名的作品之一。這首歌的名字貌似沒有太多含義,據說Ledbetter是指主唱Eddie Vedder 的一個舊朋友。就內容而言,雖然主唱比周杰倫還口齒不清,但是就我力所能及的范圍內我還是大概能聽出這首歌是講一哥們因為看到女友和別的男人在海灘上卿卿我我而心痛欲泣,想要離開但是又萬分不舍。雖然內容不是很配Friends當時的劇情,但是其中失去女友的悲傷感情,我想應該和劇中Ross當時的心情是非常相似的吧。順便說一句,這首歌的編曲非常非常經典,后來被“吉他世界”選入了最佳100吉他曲的專輯中。
8.England Swings/Roger Miller/The Very Best Of Roger Miller/Country 這首歌出現在4.23的7分鐘左右,當歡樂多的Joey拖著無可奈何的Chandler游覽倫敦時,劇中的配樂就是這首悠揚的鄉村小調——England Swings。
這是一首非常好聽的鄉村歌曲,最起碼我是這么覺得的。第一次在Friends中聽到這首歌的時候,我就馬上忍不住去查找這首歌的資料。Roger Miller是上世紀60年代非常著名的鄉村歌手,這首England Swings是他最出名歌曲之一。歌曲創作于1967年,歌詞內容是關于當時在倫敦風行的一種時尚和生活方式,大概表現形式應該包括提倡樂觀主義,宣揚文化改革,崇尚現代化等等。為了對應歌詞內容,歌曲旋律也非常簡單活潑,一聽見就會帶給人開心的感受。
7.Sign On The Window/Bob Dylan/New Morning/Ballad 這首歌出現在8.24末尾,Joey去幫Rachael拿面巾紙的時候意外碰掉了Ross本來想用來向Rachael求婚的戒指,而且被Rachael誤會了。(怎么聽上去劇情這么亂?……)
Sign On The Window是一首非常經典的民謠,來自1970年民謠最風行的時代,由大師Bob Dylan創造。歌曲符合當時民謠的一貫特點,歌詞樸實,旋律動人,主要靠演唱者的嗓音和情感取勝,是一首不可多得的很好聽的民謠,唯一美中不足的就是歌詞營造的氛圍有點過于悲涼吧。
6.I Go Blind/Hootie& The Blowfish/Scattered, Smothered And Covered/Alternative Rock 這首歌出現在2.5中,六人因為吵架,只有三人參加了Hootie& The Blowfish的演唱會,當時樂隊演唱的就是這首歌曲。然后本來要回家的三人就立馬不想走了。
這首歌其實并不是Hootie& The Blowfish的原創,而是上世紀50年代加拿大組合54-40的作品,也是他們的代表作之一。Friends劇組只是請Hootie & The Blowfish為他們錄唱了一小段而已。但不得不說唱的很好聽,雖然只有開始一小段,但是配合劇中畫面,效果非常好。而且這個翻唱版本發行后,最高還登上過Billboard成人風格版的第22名,已經是一個很不錯的成績了。順便一提,劇中提到的Hootie& The Blowfish在現實生活中也確實非常火,樂隊由南卡羅萊納大學(USC)的幾名學生組成,生涯總共有過16首歌上過Billboard榜,94年的專輯Cracked Rear View是當年專輯的銷量第一,在美國本土的總銷量可以排到歷史第15名。5.Top Of The World/Carpenters/A Song For You/Country Pop 這首歌和前面那首Space Oddity一樣,出現形式也是通過老友們的演唱,不過這次不是獨唱了,而是三人合唱+吉他伴奏模式。必須說這次的演唱水準遠遠高于上面那首,不知道是不是因為人多力量大啊。感興趣的同學可以去1.7中找找,就出現在Ross在陽臺上和貓咪搏斗那個部分。
Top Of The World來自著名樂團The Carpenters在1972年的專輯A Song For You,應該算是在美國家喻戶曉的一首歌曲了吧,雖然國內的大家也許對姐弟倆的另一首歌Yesterday Once More更加熟悉。卡朋特(木匠)組合是上個世紀70年代美國最受歡迎的組合,也是70年代美國最高專輯銷量的記錄保持者,雖然后來姐姐因為神經疾病(據說是厭食)在32歲就離開了這個世界,但是她們那些膾炙人口的歌曲將永遠留在我們心中。這首歌Top Of The World旋律朗朗上口,和聲優美,歌詞雖然簡單但是積極向上,充滿陽光的味道,也是不得多的的佳作。
4.Here, There And Everywhere/The Beatles/Revolver/Soft Rock 這首歌出現于10.12的末尾處,當Phoebe和Mike舉行婚禮時,婚禮的伴奏就是這首歌,Here,There And Everywhere。這首歌我聽過很多個版本的無數次,但是最打動我的就是在老友記中聽到的這個純音樂版本。
Here, There And Everywhere出自世界上最偉大的樂隊The Beatles的第七張專輯Revolver,專輯發行于1966年,這也是Beatles二次轉型的一張專輯,因此獲得的贊譽并沒有之前的rubber soul那么多。Here,There And Everywhere是一首典型的Paul式情歌(雖然John也參與了副歌部分的旋律創作),旋律優美雋永,歌詞簡單,以感人取勝。這也是John最詬病Paul的一個地方,“他要是作詞有作曲一半的天賦,Beatles就不會有他這個人了。”不過我一直很喜歡Paul的情歌,而且這首歌也是我認為Paul所有創作的情歌中最好的一首(如果把Yesterday看做非情歌的話)。
3.Closing Time/Semisonic/Feeling Strangely Fine/Post-grunge 這首歌出現于8.5的結尾處,當Rachael和Ross各自經歷了一個悲慘的約會之后,Ross約Rachael去喝杯咖啡,Rachael沒答應,不過當后來Rachael走進Central Park的時候,發現Ross已經邀請之前在Monica婚禮上認識的美女Mona去看電影了。這個時候Rachael轉身離去,歌曲前奏響起,真是讓人不免唏噓……(當然了,Mona確實非常非常漂亮啊!!)
Closing Time是Semisonic在1998年發行的專輯Feeling Strangely Fine的主打歌曲,也是公認的樂隊最佳作品。1999年,這首歌還獲得了格萊美獎的最佳搖滾歌曲,對于一首搖滾歌曲來說,這已經是頂級的殊榮了。歌曲節奏感很強,歌詞講敘一個人想去酒吧泡妞卻總忍不住懷念某位心中真正的愛人,整體氛圍有點悲傷。不過,據說這首歌的創作靈感其實來源于樂隊核心Wilson擔心自己當時剛剛成立的酒吧隨時會關門……不得不說他的擔憂不是沒有道理的,因為這家酒吧在2008年確實因為經營不善倒閉了,不過這首歌卻無疑將一直流行下去。
2.Wonderful Tonight/Eric Clapton/Slowhand/Soft Rock 這首歌出現在6.25的最末,也是整個第六季的結束位置。當Chandler向Monica求婚成功以后,兩人在燭光裝扮的客廳中相擁慢舞,伴奏音樂就是這是Wonderful Tonight。
Wonderful Tonight是英國老爺子輩著名歌手Clapton在1977年專輯Slowhand中的代表作品。老爺子有多偉大就不要過多贅述了,作為史上排名第4位的吉他手(滾石評選),三次獲格萊美獎,入選搖滾名人堂,和憑音樂成就獲封不列顛帝國司令勛章的偉大歌手,他的經典作品太多太多。但即使有如此多經典作品中,這首Wonderful Tonight都可以算上其中的最佳作品(老爺子自評)。歌曲描敘一位男子和女友約會之前對于女伴著裝的夸獎,雖然正面描寫就一句“you’re wonderful tonight”,但Clapton深得中國傳統寫作手法,通過大量側面描寫,在配上優美的旋律和神情的演唱,簡直是傳神一般地表現出了眼前女子的美麗。順便說一句八卦,貌似這首歌是Clapton寫給另一位著名歌手George Harrison的妻子Boyd的,而且歌曲創作的時候貌似兩人還沒有離婚。當然了,歌曲正式發行的時候,兩人是肯定已經離婚了。
1.All By Myself/Eric Carmen/Eric Carmen/Pop Rock 這首歌出現在2.17的末尾,當Chandler和Joey懷念彼此,懷念當初在一起的快樂日子時,當時的配樂就是這首All By Myself。這首歌是我認為配樂和劇情搭配最佳的一首歌曲,也是我認為整個Friends中最好聽的一首歌曲,從我第一次聽到這首歌曲開始,我就無數次被其所打動。
All By Myself是美國著名民謠歌手(雖然我只聽過他這一首歌)Eric Carmen在1975年的作品,據說這首歌的旋律是根據Rachmaninoff(拉赫曼尼諾夫)的C小調2號鋼琴協奏曲改編而成,而副歌部分則是來自Eric Carmen在1973年的作品Raspberries,不過這首歌最打動我的地方是它深刻而極具感染力的歌詞,簡直是讓人聽過后無法不感同身受。我認為每一個有過真正友誼的人,都應該聽聽這首歌。
0.I'll Be There For You/Rembrandts/ 我想這首歌我完全沒有必要過多介紹出處吧?雖然不是配樂,但也一樣不得不介紹啊!
“沒有人告訴你,生活會是這樣”,然后是標志性的啪啪啪啪四記鼓掌……每一集的Friends,在1到2分鐘的片頭之后,我們都可以聽到這首名為I'll Be There For You的主題曲。瑯瑯上口的旋律,簡單的節奏,意味深長的歌詞,這首短短四十二秒的主題歌在剛剛推出之際隨著《老友記》的走紅在排行榜上迅速攀升,曾連續八周雄踞公告牌電臺播放榜頭名,此前籍籍無名的演唱樂團The Rembrandts也一曲成名(對于這個樂團我沒有什么好介紹的,因為他們的生涯太失敗了,甚至可以說他們對于樂壇的唯一貢獻就是演唱了這首經典歌曲。對于一個不會寫歌的樂隊來說,他們有這樣的成果其實已經很滿足了)。這是一首可以給你帶來無限快樂的歌曲,讓我們向曲作者Michael Skloff 和詞作者Allee Willis致敬。