久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

泰坦尼克號英漢對照臺詞。

時間:2019-05-14 06:57:34下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《泰坦尼克號英漢對照臺詞。》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《泰坦尼克號英漢對照臺詞。》。

第一篇:泰坦尼克號英漢對照臺詞。

Man:13 meters.You should see it.距離13公尺,應該看得見了 Okay, take her up and over the bow rail.越過船頭的欄桿(Over Radio): Okay, Mir2, we're going over the bow.和平二號 Stay with us.我們要到船頭了,跟好

Okay, quiet.We're rolling.好了,安靜,我們開始錄影了

Seeing her coming out of the darkness like a ghost ship 看她像鬼船一樣地出現

still gets me everytime--每次都讓我膽顫心驚

To see the sad ruin of the great ship sitting here 看到這艘巨輪長眠海底

where she landed at 2:30 in the morning of April 15, 1912 一九一二年四月十五日 凌晨兩點半

after her long fall from the world above.她從海面上緩緩墮入海底(Man Snickers)You are so full of shit, boss.老板,你太夸張了吧(Mechanical Whirring)(Sonar Pinging)Man: Dive six--Here we are again on the deck of Titanic 第六度來到泰坦尼克號甲板

21/2 miles down 水深兩里半

3,821 meters.就是三千八百二十一公尺

The pressure outside is 31/2 tons per square inch.每方寸水壓達到三噸半

These windows are nine inches thick and if they go 這窗戶九寸厚 萬一玻璃破裂,我們就瞬間“莎約哪拉”了(“莎約哪拉”--日文“再見”)it's sayonara in two microseconds.All right, enough of that bull shit.好了,狗屁放夠了(Mechanical Whirring)Just put her down on the roof of the officer's quarters like yesterday.將潛艇降在干部艙的頂上

-Man: Sure.Man: Tether out.放出纜繩 放出纜繩

Man(Over Radio): Okay, Brock, we're dropping down along the hull.布洛克,沿船艙往下放

Roger that.Okay, drop down and go into the first-class gangway door.知道了

沿著一等艙登船口下去

I wantyou guys working the D deck reception area and the dining saloon.看看D層、接待大廳和餐廳 Man(Over Radio): Copythat.知道了

-Tether out.Now left, left.I see it.I got it.(Cracking)Make your turn.Watch the wall.轉彎,小心墻

Yeah, Brock, we're at the piano, you copy? 布洛克,我們看到鋼琴了 知道了

Brock: Okay, copythat.聽到沒? Brock: Okay, right there.Right there.That's it!就在那里,就在那里I see it.I see it.就是那道房門!看見了

We're in!We're in, baby.We're there!到了 到了,找到了

Brock: That's Hockley's bed.That's where the son of a bitch slept.這張床就是姓賀克利的那個王八蛋睡的

Lewis: Oops, somebody left the water running.有人忘了關水龍頭 Hey, hold it just a second.Go back to the right.等一下,回到右邊 That wardrobe door--get closer.衣柜的門,靠近點

-You smelling something, boss?(Mechanical Whirring)讓我操作手臂 All right.好極了

-Take it easy, it might come apart.We did it, Bobby.Bobby, my cigar.Brock: A dozen other places.或是在百慕達三角… 還有很多地方要找

Guys, look, you've just got to trust my instincts.I know we're close.要一個一個排除 我相信快找到了

We just got to go through a little process of elimination.Hang on a second.等一下

-Let me see that.Hello, Brock.Turn that up, dear.什么事?

I have museum-trained experts out here making sure 我們請了很多專家

that these relics are preserved and catalogued properly.所有發現的物品都會被妥善保存

Take a look at this drawing that we found just today: 看我們今天發現的這幅畫

A piece of paper that's been underwater for 84 years 它在海底已經八十四年了

and my team were able to preserve it intact.我們卻能加以保存 Should this have remained unseen at the bottom ofthe ocean for eternity? 難道這應該永遠留在海底? I'll be goddamned.有這種事?

Man(Over Loudspeaker): Vnimanye, vnimanye...Bobby: Brock!There's a satellite call for you.布洛克!有找你的衛星電話

Bobby, we're launching.You see these submersibles going in the water? 鮑比,我們要下海了 看到潛艇沒有?

Trust me, buddy.You want to take this call.相信我,不接你會后悔 This better be good.最好別騙我

You got to speak up.She's kind of old.你得大聲點,她年紀很大了 Great.This Brock Lovett.好極了 這是羅威特,請問題有何指教?

-How can I help you, Mrs.--If she had lived, she'd be over 100.對,否則要一百多歲了

next month.下個月滿一百零一歲

Okay, so she's a very old goddamned liar.好的,她是個老“騙子” Look, I've already done the background on this woman 我查過她的底細

all the way back to the '20s when she was working as an actress.她在20年代是個演員

An actress!There's your first clue, Sherlock.演員,你看吧 Her name was Rose Dawson backthen.Then she marries this guy named Calvert.她當時叫蘿絲·道森 后來她嫁給卡維特先生

They move to Cedar Rapids and she punches out a couple of kids.搬到柏湍鎮,生了兩個小孩

Now, Calvert's dead, and from what I hear, Cedar Rapids is dead.她老公死了 柏湍鎮也沒落了

And everybody who knows about the diamond 知道鉆石的人全都死光了 is supposed to be dead or on this boat, but she knows.但她卻知道 Doesn't exactly travel light, does she? 她的行李可真不少

Mrs.Calvert, I'm Brock Lovett.Welcome to the Keldysh.卡維特太太,我是羅威特 歡迎登上凱爾迪希號

Okay, let's get her inside there.送她進去Hi.卡維特小姐,您好 Welcome to the Keldysh.歡迎登船 謝謝

Man: Hey.Hey!Rose: Yes?Rose: Oh,yes, very nice.房間還舒適嗎? 很舒適

Have you met my granddaughter Lizzie? 見過我孫女莉西沒有? She takes care of me.都是她在照顧我

We met just a few minutes ago.我們剛才見過了 Remember, Nana, up on deck? 在甲板上,記得嗎? There, that's nice.哦,對了 這樣就對了

Have to have my pictures when I travel.我出門都一定帶著照片 Can I get you anything? ls there anythingyou'd like? 需不需要什么? Yes.有

I would like to see my drawing.我想看看我的畫像

Brock: Louis XVI wore a fabulous stone 路易十六世有顆“王冠碧鉆” that was called the Blue Diamond ofthe Crown which disappeared in 1792 在一七九二年時不見了

about the same time old Louis lost everything from the neck up.差不多就是在他上斷頭臺那年

The theory goes that the crown diamond was chopped, too 有人說,鉆石被分割了

recut into a heart-like shape that became known as “Heart of the Ocean.” 重新切割成心形 叫“海洋之心”

Today it would be worth more than the Hope Diamond.如今它的價值,可遠超過“希望之鉆”

It was a dreadful, heavything.I only wore it this once.那東西重得不得了 我只戴過一次

Lizzie: You actually think this is you, Nana? 奶奶,你真的認為這是你嗎?

It is me, dear.Wasn't I a dish? 這當然是我,親愛的!我那時很美吧? I tracked it down through insurance records--我翻遍保險資料 An old claim that was settled underterms of absolute secrecy.理賠條件是要絕對保密

Can you tell me who the claimant was, Rose? 獲理賠的人是誰? I should imagine someone named Hockley.我想應該是個姓賀克利的人

Brock: Nathan Hockley, that's right.Pittsburgh steel tycoon.對,奈森·賀克利 匹茲堡鋼鐵大亨

Claim was for a diamond necklace 他掉了一條鉆石項鏈

his son Caledon bought his fiancee--you 是他兒子買給未婚妻..你的

a week before he sailed on Titanic.那是上船之前一星期時買的 It was filed right after the sinking 沉船后就馬上辦理賠了

so the diamond had to have gone down with the ship.因此項鏈一定跟著船沉入海底了

You see the date? 看到日期沒有? “April 14, 1912.” 一九一二年四月十四日

Which means if your grandmother is who she says she is 如果你祖母就是那女的

she was wearing the diamond the daythe Titanic sank.泰坦尼克沉沒時… 這也就使你成為我的新好友

And that makes you my new best friend.她就戴著那條項鏈 These are some of the things we recovered from your stateroom.這是從船上找到的 This was mine.這是我的 How extra ordinary!真不可思議!

And it looks the same as it did the last time I saw it.跟我最后一次看到它時一模一樣

The reflection has changed a bit.我倒是變了一點(Gasps Quietly)Areyou readyto go back to Titanic? 準備好重返泰坦尼克號了嗎? Lewis: Okay, here we go.She hits the berg on the starboard side, right? 好,是這樣的 船的右舷撞到冰山

She kind of bumps along punching holes like Morse code--dit-dit-dit--船身在水線以下破了一排的洞

along the side, below the waterline.前艙便開始進水

Then the forward compartments start to flood.水位上升,越過防水隔板

Now as the water level rises, it spills over the water tight bulkheads which unfortunately don't go any higher than E deck.因為隔板最高只到E層 So now as the bow goes down, the stern rises up 船首下沉,船尾就翅起

slow at first, then faster and faster until finally 速度由慢變快 she's got herwhole ass is sticking up in the air and that's a big ass.到整個船尾朝著天空

We're talking 20,000, 30,000 tons, okay? 船尾重達二、三十萬噸 And the hull's not designed to deal with that pressure, so what happens? 船身承受不了 結果船身從中間裂開

She splits, right down to the keel 船尾掉回海面 and the stern falls back level.Then as the bow sinks, it pulls the stern vertical and finally detaches.船首下沉時,就把船尾拉直了 兩截終于脫離

Now, the stern section just kind of bobs there like a cork 船尾浮了幾分鐘后

for a couple of minutes, floods and finally goes under about 2:20 a.m.在凌晨兩點二十分沉沒

two hours and 40 minutes after the collision.離出事兩小時四十分鐘后

The bow section planes away landing about a half a mile away 船的前半部往前滑 在半里之外

going 20, 30 knots when it hits the ocean floor.以二、三十里時速著地

(lmitates Crashing)Pretty cool, huh? 很酷吧?

Thank you for that fine forensic analysis, Mr.Bodine.謝謝你這番精致的分析

Of course, the experience of it was 當然,親身體驗是有些不同的 some what different.Will you share it with us? 說來聽聽,好嗎?(Music Playing)(Crying)No.我帶你去休息 走吧

-Come on, Nana.Right here.Daddy, it's a ship.I put myfaith in you, good sir.拜托你了,我要照顧女士

-Now, kindly see my man.Oh, yes, right.那部車上全部的箱子 All the trunks from that carthere 12 from here, and the safe...這部車有十二箱 還有保險箱,送到宮殿套房

to the parlor suite, rooms B-52, 54, 56.B52到56號Ladies...better hurry.小姐們,快點(People Saying Good-byes)Woman: I have it.我的外套在我這兒

Man: All third-class passengers due here for a health inspection.All third-class passengers due here for health inspection.頭等艙旅客這邊請 Head up.Welcome aboard, ma'am.Welcome to Titanic.歡迎登上泰坦尼克號

Rose: It was the Ship of Dreams to everyone else.對別人來說,她是艘夢幻之船

To meit was a slave ship 對我而言,她像是艘奴隸船 taking me back to America in chains.要把我押回去美國

Outwardly, I was everything a well-brought-up girl should be.表面看來

我無異于別的大家閨秀

Inside, I was screaming.內心里,我卻在吶咸(Steam Whistle Blows Loudly)(Speaking Swedish)(俄文)Jack, you are pazzo.You bet everything we have.杰克,我們只剩這些錢了

When you got nothing you got nothing to lose.沒錢就沒煩惱 白癡,連船票也拿來賭 Sven? 史文?(俄文)All right, moment of truth.好,關鍵時刻

Somebody's life's about to change.Fabrizio? 有人一生即將改變 法布里吉歐?-Niente.-Niente.沒有Nothing.歐拉夫? 沒有

Sven? 史文?

Uh-oh.Two pair.兩個對子

I'm sorry, Fabrizio.抱歉,法布里吉歐

Che“sorry?” Ma vaffanculo!You bet all the money.抱歉?錢都輸光了!

I'm sorry, you're not going to see your mom again for a long time 抱歉,得跟你媽說再見了

because we're going to America.因為我們要去美國了Whoa!胡蘆![三帶二]Dio mio, grazie!(Cursingln Swedish)(俄文)Figlio diputtana!快走!我要回家了(Cursingln Swedish)I go to America.我要去美國了

Man: No, mate.Titanic go to America in five minutes.不,泰坦尼克號要去美國 只剩五分鐘了

-Come on.Come on.Here.Driver: Whoa, whoa!You're pazzo!Aspetta!Wait, wait!Hey, wait!等一下…

We're passengers.Passengers.我們是乘客

Haveyou been through the inspection queue? 你們通關了沒有? Of course.Anyway, we don't have any lice.當然有 我們沒有虱子

-We're Americans, both of us.Ofcourse not.That's not the point.有認識的人嗎? 有什么關系?

Good-bye!I'll missyou!再見,我會想你的

Good-bye!I'm going to never for get you.我永遠不會忘記你的(Crowd Cheering)All the way, darling.十六號… 360, 360.Excuse me, ma'am.對不起 十六號在哪呢?

Oh, right here.Hey, how you doing? 在那邊 你好,我是杰克,幸會 Jack.Nice to meet you.I'm Jack Dawson.Nice to meet you.杰克·道森,幸會 How you doing? Who says you get the top bunk? 你好 誰說你能睡上鋪的?

(Speaking Swedish)史文呢? This is your private promenade deck, sir.這里專供你們使用 Would you be requiring anything? 有別的吩咐嗎?Excuse me.告退

-Woman: This one?What's the artist's name? 真實卻不合邏輯

畫家叫什么名字?

-Something Picasso.At least they were cheap.德加的畫掛在臥室 還好很便宜

Ah, put it in the wardrobe.放進衣柜

At Cherbourg, a woman came a board named Margaret Brown.在瑟堡,有個婦人上船 名叫瑪格麗·布朗

We all called her Molly.我們都叫他莫莉

History would call her “the Unsinkable Molly Brown.” 歷史將稱她為“不沉的莫莉·布朗”

Well, I wasn't about to wait all day for you, sonny.別叫我等半天 Here, you think you can manage? 來,提得動嗎? Her husband had struck gold some place out West 可以 她丈夫在西部發現金礦

and she was what mother called “newmoney.” 她就是母親所說“新錢”

By the next afternoon, we were steaming west from the coast of lreland 第二天下午 我們從愛爾蘭向西航行 with nothing out a head of us but ocean.前面什么都沒有 只是一片汪洋大海

Take her to sea, Mr.Murdoch.默多克先生

-Let's stretch her legs.Very good, sir.全速前進 是

-(Bells Ringing)All ahead full.Was it you, Bruce?What's gotten into you?She's a pistol, Cal.真是失禮 她好野,希望你能應付得來

-Hope you can handle her.Is English, no? 是英國的吧? 她是由一萬五千名愛爾蘭人所制造的

No, it was built in lreland.15,000 lrishmen built this ship.不是的 非常的堅固

Solid as a rock.Big lrish hands.愛爾蘭人所造出來的

That's typical.First-class dogs come down here to take a shit.又有頭等艙的客人 帶狗到這兒來拉屎了

Uh, it lets us know where we rank in the scheme of things.好讓我們知道自己是啥身份啊

Like we could forget? 難道我們會忘記嗎?Jack Dawson.我叫湯米·雷恩 杰克·道森

-Hello.Do you mind?(Woman Grunts)The fall alone would kill you.我很會游泳 你會摔死

-It would hurt.How cold?(Screams)Please get me!Fetch the master-at-arms!Cal...看著我,你這下流的東西!你們干了什么好事?

-What do you think you were doing?An accident? 意外? It was.Stupid really.對啊 真是難為情

I was leaning over, and I slipped.我趴在欄桿上,結果滑倒了 I was leaning far over to see the, uh...我趴在欄桿上,想看… uh...uh...the, uh...uh...想看…propellers and I slipped.推進器嗎? 對,結果我滑倒了

And I would have gone over board but Mr.Dawson here saved me 我差點掉下去 是道森先生救了我

and almost went over himself.他也差點掉下去

You wanted to see...She wanted to see the propellers.她想看推進器!

Like I said, women and machinery do not mix.我說嘛 女人碰上機器就完了

Was that the way of it? 事情是這樣的嗎? Yeah.Yeah, that was pretty much it.對,差不多

Well, the boy's a hero then.Good for you, son.Well done.這孩子英雄救美 好極了,孩子

So it's all's well and back to our brandy, eh? 沒事,回去喝酒吧 Look at you.You must be freezing.Let's get you inside.看,你一定凍壞了 快進去吧

Perhaps a little something for the boy.該給點獎賞吧? Of course.Mr.Lovejoy, I think a 20 should do it.應該的 賴福杰先生,二十元夠吧? Is that the going rate for saving the woman you love? 我的行情就只有這么一點嗎?

Rose is displeased.What to do? 蘿絲不滿意 該怎么辦呢? I know.有了

Perhaps you could join us for dinner tomorrow evening 就請你明晚跟我們一起用餐吧

to regale our group with...your heroic tale.還可以向我們敘述,你英勇救人的故事

Sure, count me in.好啊,沒問題 Good.Settled then.好,就這么說定了 This should be interesting.Mmm.有好戲看了(Whistles)Can l, uh...bum a smoke? 來根煙好嗎? You'll want to tie those.你鞋帶松了 It's interesting.怎么小姐突然間滑倒.The young lady slips so suddenly and you still had time 你卻有時間脫大衣跟鞋子?

to remove your jacket and your shoes.(Knock At Door)(Door Opens)I know you've been melancholy.我知道你心情不好 I don't pretend to know why.我也不會假裝知道原因 I intended to save this 原本想等到…

until the engagement gala 下星期的訂婚宴會才拿出來 next week.但我覺得… But I thought tonight.今天晚上…

Good gracious.我的天啊!

Perhaps as a reminder of my feelings for you.讓你知道我對你的真心

-Is it a...Pardon me?(Nervous Laughter)就回答我的問題啊

This is absurd.You don't know me, and I don't know you 這太荒唐了!你我根本不認識

and we are not having this conversation at all.我們沒什么好談的了 You are rude and uncouth and presumptuous and I am leaving now.你非常無禮而且自以為是 我要走了,杰克..道森先生

Jack.Mr.Dawson, it's been a pleasure.真是幸會

I sought you out to thank you and now I have thanked you...我找你出來是要向你道謝的

-And you've insulted me.Right.好吧

-I thought you were leaving.(Chuckles)(Both Chuckle)Ah, she had a good sense of humor, though.她很有幽默感 Oh, and this lady...這位小姐

she used to sit at this bar every night 每晚總是坐在酒吧里 wearing every piece of jewelry she owned 身上穿帶著她所有的首飾

just waiting for her long-lost love.等她的愛人回來 Called her Madame Bijou.我們都叫她“珠寶夫人” See how her clothes are all moth-eaten? 她的衣服都破了 Well, you have a gift, Jack.你很有天份,杰克 You do.You see people.你真的有 你會觀察人

I see you.我會觀察你 And? 我怎么樣?

You wouldn't have jumped.你不會尋短的

But the purpose of university is to find a suitable husband.上大學的目的是為了釣金龜婿

Rose has already done that.這點,蘿絲已經做到了

Look, here comes that vulgar Brown woman.那個粗俗的女人來了 Quickly, get up before she sits with us.快,我不想跟她坐在一起 Hello, girls.I was hoping I'd catch you at tea.我還正想跟你們喝茶呢

We're awfully sorry you missed it.抱歉,我們正要到甲板上散步 The countess and I werejust off to take the air on the boat deck.What a lovely idea.I need to catch up on my gossip.好極了,我也來跟你們聊聊

Molly: Countess.伯爵夫人

Soyou've not yet lit the last four boilers? 最后四個鍋爐還沒用到嗎?

No, I don't see the need.We are making excellent time.沒有必要,我們的速度已經很快了 The press knows the size of Titanic.新聞界知道這艘船很大 Now I want them to marvel at her speed.但不知道她的速度 We must give them something new to print.要給他們點新聞寫寫 This maiden voyage of Titanic must make headlines.泰坦尼克號的處女航,可是要上頭條新聞的

Mr.Ismay, I would prefer not to push the engines 伊士美先生 引擎是新的,先得讓它們跑順 until they've been properly run in.Of course I'm just a passenger.我只是個乘客,一切由你做主 I leave it toyour good offices to decide what's best.But what a glorious end to your final crossing 但你馬上就要退休了 if we were to get into New York on Tuesday night and surprise them all.若能在周二抵達紐約 報紙馬上就會登出來

Make the morning papers.Retire with a bang, eh, E.J.? 這樣退休多光彩啊? Good man.好船長

Well, after that I worked on a squid boat in Monterey.后來,我又在蒙特里的魚船上工作

Then I went down to Los Angeles to the pier in Santa Monica 接著又到洛杉磯

在碼頭畫人像,一張一毛錢 and started doing portraits there forten cents apiece.Why can't I be like you, Jack--just head out for the horizon 如果我也能這樣就好了 要走就走,想去哪就去哪 whenever I feel like it? Say we'll go there sometime to that pier 說我們會去那碼頭 even if we only ever just talk about it.哪怕只是說說 No, we'll do it.不,我們一定會去

We'll drink cheap beer.We'll ride on the roller coaster till we throw up.可以去喝便宜的啤酒 坐云霄飛車直到吐

Then we'll ride horses on the beach right in the surf.我們還要在海灘上騎馬

Butyou'll have to do it like a real cowboy.None of that sidesaddle stuff.但要跟牛仔一樣,不能側坐

-You mean, one leg on each side?Can you show me?And chew to bacco like a man.教我如何像男人一樣地騎馬 跟男人一樣嚼煙草

And spit like a man.還有跟男人一樣地吐口水 They didn't teach you that in finishing school? 你在學校沒教嗎?Well, come on, I'll show you.沒有 來,我教你

Let's do it.I'll show you how.Come on.我吐給你看 Jack, no!Jack, no!杰克,不行啦 不行,等一下

Wait, Jack.No, Jack.I couldn't possibly, Jack.我不可能這么做的,杰克

Watch closely.看清楚

-That's disgusting!Mm-hmm.Jack: Okay, go.好,吐!(Hawks)Really? 有進步,多練習Really try and hawk it up and get some body to it, you know? 越重吐得越遠

You got to...(Snorting)(Swallows)媽 Mother.May I introduce Jack Dawson? 我給你介紹,杰克·道森 Charmed, I'm sure.真是幸會

The others were gracious and curious 其他人對杰克的態度很好 about the man who had saved my life 想認識這位救了我一命的人 but my mother looked at him like an insect--我媽卻當他是個蟲子 a dangerous insect which must be squashed quickly.一個得立刻除掉的害蟲

Well, Jack, sounds like you're a good man to have around in a sticky spot.看來你是個見義勇為的人

(Trumpet Playing Fanfare)為什么他們每次叫人吃晚飯

Why do they always insist on announcing dinner like a damn cavalry charge? 都得像騎兵要沖鋒一樣?

-(Laughs)You shine up like a new penny.看你人模人樣的(Laughs)Good evening, sir.先生晚安

(Orchestra Playing “On The BeautifuI Blue Danube”)Good evening.晚安 Man: Hello.Cal: Do you know that there are several thousand tons 這船用了很多我們家的鋼鐵

of Hockley steel in this very ship? 用在什么地方?

-Ruth: Hmm.Which part?Oh, she'll be along.蘿絲呢?Hello, my dear.女伯爵在那里Cal: So good to see you.晚安

I saw that in a nickelode on once and I always wanted to do it.我在電影上看過 一直想這么做(Snickers)Ruth: I'll see you at dinner.親愛的

Darling? Surely you remember Mr.Dawson.你一定還記得道森先生吧?

Dawson?(Chuckles)道森?不可思議

Well, it's amazing.You could almost pass for a gentleman.你幾乎像個紳士

-Almost.It's mad, isn't it?Hmm.本杰明·古根海姆先生跟他的情婦 And that's Benjamin Guggenheim and his mistress Madame Aubert.當然,古根海姆太太正在家陪孩子

Mrs.Guggenheim is at home with the children, of course.這邊是柯士摩爵士和露錫兒

And over here we have Sir Cosmo and Lucille Lady Duff-Gordon.She designs naughty lingerie, among her manytalents.她設計性感內衣

當然還有別的長處

Very popular with the royals.她非常受皇室的寵愛

Congratulations, Hockley.She's splendid.真是恭喜你了,她好標致 Why, thank you.謝謝

-Care to escort a lady to dinner?(Chuckling)Ain't nothin' to it, is there, Jack? 其實也沒什么 Remember, they love money, so just pretend like you own a gold

第二篇:英漢對照

autozero

自穩零 : 自動歸零模式

application [,?pli'kei??n]

n.應用;申請;應用程序;敷用

time drive

時間驅動

scan [sk?n]

n.掃描;瀏覽;審視;細看

conc

n.濃度;adj.濃縮的(等于concentrated)

inst

安裝;設置;

autosave ['?:t?useiv]

v.自動保存

Sample info

樣品信息 ;采樣信息

identity [ai'dent?ti]

n.身份;特性;代號

ordinate ['?:din?t,-neit]

n.縱座標;[數]縱線

baseline correction

基線校正

curve [k?:v]

n.曲線;曲線圖表;曲線擬合;曲線類型

intercept [,int?'sept]

vt.攔截;截斷;竊聽n.攔截;[數]截距;

number of revolution

[機] 旋轉次數;轉數;重復測定次數

response [ri'sp?ns]

n.響應;反應;回答

use exipedition calibration

利用已存的標準曲線

enter calibration edit

修改、校準標準曲線

recalibration[ri'k?li'bre??n]

n.[儀] 再校準;重新校準已存標準曲線

output ['autput, ,aut'put]

n.輸出,輸出量;產量;出產

number of samples to average

樣本數取平均數

replace [ri'pleis]

vt.取代,代替;替換,更換;

delete [di'li:t]

vt.刪除

第三篇:吸血鬼日記第一季第一集臺詞(英漢對照)

看吸血鬼日記學英語 Vampire Diary 第一季 01

-Stefan: For over a century, I have lived in secret;century: 世紀 secret: 秘密 一個多世紀以來,我都秘密地生活。

Hiding in the shadows, alone in the world.hiding: 隱匿 shadows: 有陰影的

藏身暗處,獨自一人。Until now, I am a vampire.vampire: 吸血鬼

直到現在,我是一個吸血鬼。And this is my story.這是我的故事。-Darren: An hour's drive to hear that crap.crap: 屎;垃圾

一小時的車程都聽這種垃圾。You know, it wasn't even a band.A guy with a guitar.連樂隊都稱不上,只是一個家伙抱了把吉他。An hour each way.還有回來的一個小時。-Darren’ wife: He wasn't that bad.沒你說的那么糟。-Darren: He sounded like James Blunt.聽著像James Blunt。-Darren’ wife: What's wrong with that? 不是很好么?-Darren: We already have a James Blunt.One's all we need.我們已經有一個James Blunt,一個就夠了。

-Darren’ wife: So why did you come? 那你為什么要來?-Darren: Because I love you.因為我愛你。

-Darren’ wife: Nicely done.nicely: 漂亮的 嘴真甜。

What's with all the fog? fog: 霧

這霧是怎么回事?

-Darren: It'll clear in a second.馬上就會散去的-Darren’ wife: Watch out!watch out: 密切注視;當心 小心!

-Darren: Are you ok? 你沒事吧?

-Darren’ wife: We just hit someone!Oh, my god!hit: 碰撞

我們撞人了!我的天吶!-Darren: Call for help.打電話呼救

-Darren’ wife: Come on, come on!

快接!快接!-Darren: Please be alive!alive: 活潑的;活著的 千萬別出人命啊!Oh, my god.老天!

-Darren’ wife: There's no signal!Darren!signal: 信號 沒有信號!Darren!

Darren? Darren?

-Stefan: I shouldn't have come home.我不該回來的。

I know the risk.But i had no choice.risk: 冒…危險

我知道風險很大,但我別無選擇。

I have to know her.我必須認識她。

-Elena: Dear diary today will be different.It has to be.親愛的日記: 今天會是不同的一天,一定要。I will smile, and it will be believable.believable: 可信的 我會發自內心地微笑。My smile was “I’m fine, thank you.”

告訴別人“我很好 謝謝”。yes, I feel much better.嗯,我已經好多了。I will no longer be the sad little girl who lost her parents.no longer: 不再 lost: 失去 我不再是痛失雙親的,那個可憐的小女孩兒了。I will start fresh, be someone new.fresh: 新鮮的

我要打起精神,重新開始。It's the only way I’ll make it through.make it through: 度過難關 只有這樣我才能夠支撐下去。-Jenna: Toast.I can make toast.toast: 吐司

吐司,我會做吐司。-Elena: It's all about the coffee, Aunt Jenna.Jenna阿姨,有咖啡就行。-Jeremy: Is there coffee? 有咖啡嗎?

-Jenna: Your first day of school and I’m totally unprepared.totally: 完全的 unprepared: 沒有準備

你們開學第一天,我還完全沒有準備。Lunch money? 午飯錢要么?-Elena: I'm good.我不用

-Jenna: Anything else? A

number two pencil? What am I missing?

還有別的嗎? 2B鉛筆? 我還忘了什么?

-Elena: Don't you have a big presentation today? presentation: 介紹;陳述 你今天不是有個很重要的報告么?

-Jenna: I'm meeting with my thesis advisor at...Now.Crap!thesis: 論文 advisor: 指導老師 我和論文導師約在...現在 糟糕!

-Elena: Then go.We'll be fine.快去吧,我們沒事的。-Elena: You ok? 你還好吧?-Jeremy: Don't start.別提

-Bonnie: So grandmother is telling me I’m psychic.psychic: 巫女 奶奶說我是個巫女。Our ancestors were from Salem, which isn't all that, I know crazy, ancestor: 祖先

我們的祖先來自塞倫,還不止呢!可不是嗎?瘋了吧!but she's going on and on about it, and I’m like, put this woman in a home already!可她一直嘮叨個沒完,我都想把她送去敬老院了。But then I started thinking, I predicted Obama and I predicted Heath Ledger, predicted: 預言

但之后我想,我料到Obama當選,還料到Heath Ledger英年早逝。

and i still think Florida will break off and turn into little resort islands.break off: 中斷 resort: 休閑度假之處

我還相信佛羅里達會分裂,變成一個個旅游小島。Elena!Back in the car.Elena!回過神來吧

-Elena: I did it again, didn't I? I’m sorry, Bonnie.我又走神了么? 抱歉,Bonnie。you were telling me that...你跟我說...-Bonnie: That I’m psychic now.我現在能通靈了。

-Elena: Right.Ok, then predict something.About me.哦對,那就預言下吧!預測下我。-Bonnie: I see...我看到了...What was that? Oh, my god!Elena, are you ok?

那是什么? 我的天!Elena 你還好吧?

-Elena: It's ok.I'm fine.我沒事。

-Bonnie: It was like a bird or something.It came out of nowhere.好像是只鳥還是什么,不知道從哪兒就飛出來了。-Elena: Really, I can't be

freaked out by cars for the rest of my life.freak out: <美俚> 抓狂 說真的,下半輩子我可不能一直對車有陰影。

-Bonnie: I predict this year is gonna be kick ass.kick ass: <美俚> 很厲害;了不起

我預言今年一定很棒。And i predict all the sad and dark times are over and you are gonna be beyond happy.beyond: 遠處;今后

我預言所有悲傷黑暗都將過去,你會無比幸福快樂的!Major lack of male real estate.lack: 欠缺 male: 男性 estate: 時期

如今真真是男生人才凋零。Look at the shower curtain on Kelly beach.curtain: 窗簾

看看凱麗泳灘上有多少浴簾就知道了

She looks a hot--can I still say “tranny mess”?

她看起來...還興不興說“人妖化”?

-Elena: No, that’s over.不,已經過時啦!

-Bonnie: Ahh, find a man, coin a phrase.It's a busy year.常言道,談戀愛吧,讓日子充實起來。-Elena: He hates me.他恨我。

-Bonnie: That's not hate.才不是恨呢

That's “you dumped me, but I’m too cool to show it, dump: 倒垃圾

他在說”你甩了我,但我不屑于表現出來“。

but secretly I’m listening to air supply's greatest hits.supply: 供應

實際上我是悄悄在聽 空氣補給樂團的精選專輯

-Caroline: Elena.Oh, my god.How are you?

Elena 謝天謝地 你還好么? Oh, it's so good to see you.How is she? Is she good? 能見到你真好 她怎么樣? 還好嗎?

-Elena: Caroline, I’m right here.And I’m fine.Thank you.Caroline 我就在這兒啊,我很好,多謝!-Caroline: Really? 真的嗎?

-Elena: Yes.Much better.嗯,好多了。

-Caroline: Oh, you poor thing.噢,小可憐。-Elena: Ok, Caroline.好了,Caroline。-Caroline: Ok, see you guys later?

那好,回見了!-Elena: Ok!Bye.好!再見

No comment.I'm not gonna say anything.comment: 評論

無語,我什么也不想說。-Jeremy: Don't take more than two in a six-hour window.六小時內不要多過兩片-Tyler: Hey, Vicki.I knew I’d find you here with the crackheads.crack heads: 癮君子 嘿,Vicki!我就知道你跟這幫癮君子混在一起。-Vicki: Hey, 嘿!

-Tyler: Pete Wentz called.He wants his nail polish back.nail: 指甲 polish: 使發亮 Pete Wentz打給我了,他想把指甲油要回去。

-Jeremy: Pete Wentz, huh? How old school T.R.L.of you.Carson Daly fan? Pete Wentz是吧? 你丫幾十年代生的呀? Carson Daly的粉絲?-Vicki: Oh, Tyler, be nice.Be nice.That's Elena's little brother.Tyler,別沖動!別沖動!那是Elena的弟弟!

-Tyler: I know who he is.I'll still kick his ass.我知道,一樣要給點顏色瞧瞧。

-Bonnie: Hold up.Who's this? 等等,這是誰?-Elena: All I see is back.只能看到個背影。-Bonnie: It's a hot back.很帥的背影。

-Teacher: Your records are incomplete.record: 記錄 incomplete: 不完全的

你的檔案不全。

You're missing immunization records, and we do insist on transcripts.immunization: 免疫 insist: 堅持;一定要 transcripts: 學生成績報告單

沒有你的免疫記錄,我們還要求有成績單。-Stefan: Please look again.請你再看看。

I'm sure everything you need is there.我肯定你要的都在這兒。-Teacher: Well, you’re right.So it is.你說得沒錯,都在。-Bonnie: I'm sensing Seattle, and he plays the guitar.sense: 感覺 Seattle: 西雅圖人

我覺得是個西雅圖人,他還會彈吉他。

-Elena: You're really gonna run this whole psychic thing into the ground, huh?

你還真開始通靈了是吧?-Bonnie: Pretty much.差不多。

-Elena: I’ll be right back.我馬上回來。-Bonnie: Please be hot.千萬要長帥點。-Man: Whoa!Pants down, chick.chick: 少女 褲子掉了,小妞。

-Elena: Great.It's the first day of school and you're stoned.stoned: 迷幻了的

好啊,開學第一天你就嗑藥!-Jeremy: No, I’m not.我沒有。

-Elena: Where Is it? Is It on you?

在哪兒呢? 在你身上?-Jeremy: Stop, all right? You need to chill yourself, all right? chill: 變冷

住手,你冷靜點兒,行嗎?-Elena: Chill myself? What is that, stoner talk? Dude, you are so cool.冷靜點兒?這算什么?癮君子的”忠告“?誒,老弟!你可真行啊!

-Jeremy: Look, stop!I don't have anything on me.Are you crazy?

住手,我身上什么都沒有,你瘋了嗎?

-Elena: You haven't seen crazy, Jeremy!

你還沒見識過我瘋的時候呢,Jeremy!

I gave you a summer pass, but I am done watching you destroy yourself.destroy: 摧毀

暑假就這么算了,但是現在我不能再看著你墮落了!

No, no, no, you know what? Go ahead.Keep it up.go ahead: 前進 keep up: 繼續 不不不,你繼續吧!繼續!But just know that I am gonna be there to ruin your buzz every time, you got it? ruin: 毀滅 buzz: 嗡嗡聲 但每次磕在興頭我都會來搗亂的,聽到了嗎? Jeremy, I know who you are.And it's not this person.Jeremy,我了解你,你不是這樣的!

So don't be this person.所以別再這樣了!-Jeremy: I don't need this.用不著你管我-Stefan: Thank you.謝謝

-Teacher: You're welcome.不客氣

-Stefan: Uh, pardon me.Is this the men's room?

不好意思,這是男廁所嗎?-Elena: Yes.Um, I was just, um…I was just…

對,呃,我只是…我剛剛只是…

It’s a long story.說來話長 Just...就是...Thank you.謝謝。

-Mr.Tanner: Once our home state of Virginia joined confederacy in 1861, Virginia: 弗吉尼亞 confederacy: 邦聯

我們弗吉尼亞州曾在1861年加入了美國南部邦聯。It created a tremendous amount of tension within the state.created: 造成 tremendous: 巨大的 amount: 重量 tension: 緊張

致使州內局勢異常緊張。People in Virginia’s northwest region had different ideals than

those from the traditional Deep South.region: 區域 traditional: 傳統的 Deep South: 南方腹地;來自西北部地區的人民,和南部保守居民態度不同。Then Virginia divided in 1863 with the northwest region joining the union.divided: 分裂 union: 聯盟 所以弗吉尼亞州于1863年分裂 西北部加入了同盟軍 HAWT-E.STARING @ U. HAWT-E = hottie STARING @ = stare at 帥哥在盯著你看呢-Elena: Dear diary, i made it through the day.親愛的日記,我熬過今天了。I must have said, ”I’m fine, thanks,“ at least 37 times.我很好,謝謝這句話至少說了37次。

And i didn't mean it once.可都不是出自真心。But no one noticed.notice: 注意 不過沒人知道。

When someone asks,” how are you?” 當別人問你,你好嗎? They really don't want an answer.他們并不是真想知道些什么 Ok.Hi, bird.That's not creepy or anything.creepy: 毛骨悚然的 好吧!你好,小鳥。沒什么好怕的。

That's what i thought.我就說嘛!-Stefan: You ok? 你還好嗎?

-Elena: Were you following me? 你在跟蹤我嗎?

-Stefan: No, I, uh, I just…I saw you fall.不,我…我剛剛看到你摔倒。-Elena: Uh-huh, and you just happened to be hanging out in a cemetery.cemetery: 墓地

啊,那你是恰巧在墓地這轉悠。

-Stefan: I'm visiting.I have family here.我來掃墓的,我家人葬在這。-Elena: Tactless.I'm sorry.我太失禮了,對不起。It's the fog, it's making me foggy.就怪這霧氣,我也被搞的暈乎乎的!

And then back there, there was this bird, and it was all very Hitchcock for a second.在那邊有一只鳥,那一剎那像極了希區柯克電影里的場景。

That is the bird movie, right, the Hitchcock?

希區柯克關于鳥的那部,對吧?(指群鳥 經典懸疑片)I'm Elena.我是Elena。-Stefan: I'm Stefan.我是Stefan。

-Elena: I know.We have history together.我知道 我們一起上歷史課-Stefan: And English and French.還有語文課和法語課。-Elena: Right.沒錯。Thanks.謝謝。Nice ring.戒指很漂亮。

-Stefan: Um, it's a family ring, yeah.I'm kinda stuck with it.It's weird, huh?

kinda: <美俚> = kind of stuck: 卡在喉嚨 weird: 詭異的 哦!家族的戒指,好像把我套牢了,奇怪吧?

-Elena: No, no.It's just, i mean, there are rings and then there's that.不不。我的意思是,戒指么,就這樣。

-Stefan: Did you hurt yourself? Did you hurt yourself?

你受傷了嗎?你受傷了嗎?-Elena: Oh, uh, i don't know.噢 我不知道

Look at that.That is not pretty.瞧瞧,可不太好!You ok? 你沒事吧?

-Stefan: You should go.Take care of that.你得走了 保重

-Elena: Really, it’s nothing.這沒什么,真的。-Stefan: I lost control today.control: 控制 我今天失控了。

Everything I’ve kept buried inside came rushing to the surface.buried: 埋葬的 rushing: 急流出 surface: 表面

長久以來藏匿于我深處的一切噴涌而出

I'm simply not able to resist her.simply: 簡單的 resist: 抵抗 對她,我毫無抵抗!-Jeremy: Thanks.謝謝。-Vicki: Working.工作中。

-Matt: Thanks, Vick.謝啦!Vick!

-Vicki: Do you need another refill?

refill: 再裝滿 要續杯不?-Tyler: I'd love one.謝謝!

-Matt: Please tell me you're not hooking up with my sister.hook up: 鉤住

拜托!別跟我說你要勾搭我妹妹!

-Tyler: I'm not hooking up with your sister.我沒有勾搭你妹妹!-Matt: You're such a dick.你個敗類

-Jeremy: Hey, what's your deal? 嗨!你是怎么回事? I mean, summer you act one way and then school starts and you can't be bothered.bother: 打擾

暑假一個樣,開學了又讓人難以親近。

-Vicki: Look, Jeremy, i really appreciate all the pharmaceuticals, 聽著!Jeremy!我非常謝謝你那些藥。

but you can't keep following me around like a lost puppy.puppy: 小狗

可別再像只迷路的小狗跟著我了。

-Jeremy: When's the last time you had sex with a puppy? 你上一次和小狗上床是什么時候的事了?

-Vicki: Hey, keep It down.嘿!小點聲!

I don't want to tell the whole world i deflowered Elena’s kid brother.deflower: 使失去童貞 我可不想告訴全世界我奪走了Elena弟弟的童貞。-Jeremy: Yeah, and deflowered and deflowered.是啊!一次又一次的!-Vicki: We hooked up a few times in a drug haze.It's over.haze: 迷糊

嗑藥的時候我們是在一起來著!可都結束了!

You have got to back off between you ruin things between me and Tyler.have got to: <美俚> = have got to 必須

你離我遠點,別壞了我和Tyler的好事!

-Jeremy: Oh, come on, the guy's a total douche.douche: <美俚> 白癡 拜托!那家伙就是一笨蛋!

He only wants you for your ass.ass: 臀部

他只想和你上床而已!-Vicki: Yeah? What do you want me for?

是嗎?那你想和我干嘛?-Caroline: His name is Stefan Salvatore.他叫Stefan Salvatore He lives with uncle up at the old Salvatore boarding house.和叔叔住在Salvatore家的老房子。

He hasn't lived here since he was a kid.他還小的時候就不住這了。Military family, so they moved around a lot.military: 軍事的 軍人家庭,經常搬家。He's a Gemini, and his favorite color is blue.Gemini: 雙子星座

雙子座,最喜歡的顏色是藍色。

-Bonnie: You got all of that in one day?

短短一天就知道這么多?-Caroline: Oh, please, I got all that between third and fourth period.period: 課;期間

噢,三四節的課間我就全知道了!

We're planning a June wedding.wedding: 婚禮

我們籌劃六月的婚禮來著!-Elena: I'm meeting Bonnie at the grill.我要去烤肉店見Bonnie!-Jenna: Ok, have fun.Wait, I got this.好,玩得愉快。等等,我來一句這個。

Don't stay out late, it's a school night.別玩得太晚,已經開學了!-Elena: Well done, aunt Jenna.做得好 Jenna阿姨

-Stefan: Sorry, I was about to knock.抱歉,我是打算敲門來著。I wanted to apologize for my disappearing act earlier.I know it was...Strange.apologize: 道歉 disappear: 消失

我想為早先的消失而道歉,我知道,這有點…奇怪。-Elena: No worries.I get it, blood makes you squeamish.squeamish: 潔癖的

不用在意,我明白,因為血的關系感到不舒服么?-Stefan: Um, something like that.差不多吧!How's your leg? 你的腿怎么樣了-Elena: Oh, it's fine.Just a scratch, barely.scratch: 擦傷 barely: 僅僅 沒事,就是表面擦傷。How did you know where I lived?

你怎么知道我住這?-Stefan: It's a small town.I asked the first person I saw.鎮子不大,我就是問了遇見的第一個人。

Um, I thought you might want this back.我想你可能想拿回這個。-Elena: Oh, I must have dropped it.thank you.drop: 遺失

噢,我肯定是掉了,謝謝你!-Stefan: Don't worry, i didn't...Read it.別擔心,我沒看!-Elena: No? Why not? Most people would have.沒看,怎么沒看?大多數人都會看的!

-Stefan: Well, I wouldn't want anyone to read mine.我也不希望別人看我的日記-Elena: You keep a journal? journal: 日記 你記日記?

-Stefan: Yeah, if I don't write it down, I forget it.對,我要是不記下來就會忘掉!

Memories are too important.memories: 記憶 記憶對我非常重要。-Elena: Yeah.沒錯。

I'm just gonna, um, you don't have to stay out there.gonna: <美俚> = gonna 將要 我正要去,你不用一直站在門外。-Stefan: I'm fine.沒關系。

Sorry, were you going somewhere? 不好意思,你打算去哪兒嗎?-Elena: Yeah, I’m meeting a friend.對,去見一個朋友。Do you want to come? 你要一起來嗎?-Matt: How's Elena doing? Elena怎么樣了?

-Bonnie: Her mom and dad died.How do you think? 她父母去世了,你覺得她怎么樣呢?

She's putting on a good face, but it's only been four months.put on: 裝作

她裝作沒事的樣子,可才四個月!

-Matt: Has she said anything about me? 她有提到我什么嗎?-Bonnie: Oh, no.So not getting in the middle.You pick up the phone and call her.middle: 中間

哦,別猶豫啦!給她打個電話吧!

-Matt: I feel weird calling her.She broke up with me.weird: 怪異的

她甩了我,打電話給她我覺得別扭。

-Bonnie: Give it more time, Matt.多給她點兒時間,Matt。

-Matt: More time, huh? 還多點兒時間?哼? Hey, I’m Matt, nice to meet you.你好,我是Matt,很高興認識你!

-Stefan: Hi, Stefan.Stefan。

-Caroline: So, you were born in mystic falls?

mystic: 神秘的 fall: 瀑布 這么說,你出生在神秘瀑布鎮?

-Stefan: And moved when I was still young.小時候就搬走了。-Caroline: Parents? 你父母呢?

-Stefan: My parents passed away.pass away: 去世 他們去世了!

-Elena: I'm sorry.Any siblings? siblings: 兄弟姐妹 抱歉!兄弟姐妹呢?-Stefan: None that I talk to.I live with my uncle.沒什么來往,我和叔叔住在一起。

-Caroline: So, Stefan, if you're new, then you don't know about the party tomorrow.Stefan,既然你剛來,那還不知道明天的派對吧?-Bonnie: It's a back to school thing at the falls.就是秋季的返校活動。-Stefan: Are you going? 你去嗎?

-Bonnie: Of course she is.她當然會去。-Zach: You promised.你保證過。BODIES FOUND MUTILATED BY ANIMAL Mutilated: 致殘

發現被動物撕裂的尸體-Stefan: This was an animal attack.attack: 襲擊

那是動物襲擊。

-Zach: Don't give me that.I know the game.You tear them up enough, they always suspect an animal attack.tear: 撕扯 suspect: 懷疑 別跟我來這個,我知道怎么回事,是你把他們撕得粉碎,讓他們懷疑是動物襲擊。You said you had it under control.你說過你能控制得住!-Stefan: And I do.而且我做到了!

-Zach: Please, Uncle Stefan.別這樣,Stefan叔叔!

Mystic falls is a different place now.神秘瀑布鎮和以前不一樣了。It's been quiet for years, but there are people who still remember.這兒已經平靜了很多年了,可還有人記得。

And you being here, it's just gonna stir things up.stir: 攪拌

現在你來了,這里又要不得安寧了!

-Stefan: It's not my intention.intention: 意圖 我沒有這個意思!

-Zach: Then what is? Why did you come back? After all this time, why now?

那你想干嘛? 為什么要回來? 都這么長時間了!為什么是現在?

-Stefan: I don't have to explain myself.explain: 辯解

我不需要自我辯解吧?-Zach: I know that you can't change what you are.我知道你沒法改變自身!But you don't belong here anymore.但你也不再屬于這里!-Stefan: Where do I belong? 那我該去哪?

-Zach: I can't tell you what to do.我無法告訴你你該怎么做。But coming back here was a mistake.mistake: 錯誤

可回來一定是個錯誤!-Mr.Tanner: The battle of willow creek took place right at the end of the war in our very own mystic falls.battle: 戰爭 willow: 柳樹 creek: 小溪

戰末的柳溪鎮之戰就發生在我們神秘瀑布。

How many casualties resulted in this battle? casualty: 受害者 result: 計算結果

有多少人在這場戰爭中陣亡? Ms.Bennett? Bennett小姐?

-Bonnie: A lot? I'm not sure.Like a whole lot.很多吧? 我不確定,應該非常多。

-Mr.Tanner: Cute becomes dumb in an instant, Ms.Bennett.dumb: 不說話的 instant: 瞬間 可愛瞬間變成了愚蠢 Bennett小姐。

Mr.Donovan.Would you like to take this opportunity to overcome your embedded jock stereotype? opportunity: 機會 overcome:戰勝 embedded: 深入的 stereotype: 老套

Donovan先生,你愿意借此機會脫掉你天生只是運動員的帽子么?

-Matt: It's ok, Mr.Tanner, I’m cool with it.不必了,Tanner先生,我覺得這樣挺好!

-Mr.Tanner: Elena? Surely you can enlighten us about one of the town's most significantly historical events?

enlighten: 啟發 significantly: 意味深長 historical: 歷史的 event: 事件

Elena? 我想你一定能講講我們鎮歷史上的這次重大事件?-Elena: I'm sorry, I… I don't know.抱歉 我...我不知道

-Mr.Tanner: I was willing to be lenient last year for obvious reasons, Elena,lenient: 仁慈的 obvious: 顯然的

去年,因為某種原因,我可以慈悲為懷,Elena。but the personal excuses ended with summer break.personal: 個人的 excuse: 借口 可這些個人借口到暑假就結束了!

-Stefan: There were 346 casualties, unless you're counting local civilians.civilian:平民

除了本地居民,有346名士兵陣亡。

-Mr.Tanner: That's correct.Mister...Mister: …先生 沒錯,貴姓?-Stefan: Salvatore.Salvatore。

-Mr.Tanner: Salvatore.Salvatore。

Any relation to the original settlers here at mystic falls? relation: 關系 original: 最初的 settler: 移民者

你有親戚是神秘瀑布的居民嗎?

-Stefan: Distant.distant: 疏遠的 遠親。

-Mr.Tanner: Well, very good.哦,很好!

Except, of course, there were no civilian casualties in this battle.except: 除外

當然,只是那場戰爭并無居民傷亡。

-Stefan: Actually, there were 27, sir.actually: 事實上

事實上,死了27人,先生!Confederate soldiers, they fired on the church, believing it to be housing weapons.confederate: 同盟者 church: 教堂 weapon: 兵器

盟軍燒了教堂,因為他們以為里面都是武器。They were wrong.It was a night of great loss.loss: 損失

可他們錯了,那晚真是損失慘重。

-Mr.Tanner: The founder's archives are, uh,founder: 創立者 archive: 檔案館

創建者檔案保存在市政廳。-Stefan: Stored in civil hall if you'd like to brush up on your facts.Mr.Tanner.brush up: 刷新 你可以去那溫習一下。Tanner先生。

-Man: What do you mean, you never hooked up?

不會吧?你從沒采取行動?-Caroline: People look up to me.I have to set an example.example: 例子

大家這么抬舉我,我總得樹立榜樣。Just admit it, Elena.admit: 承認

你就承認了吧!Elena!-Elena: Oh, ok, so he's a little pretty.哦!好吧!他是挺帥氣!He has that romance novel stare.romance: 浪漫史 novel: 小說 stare: 注視

他有浪漫小說里的眼神。-Bonnie: Stefan looked deep into her eyes, piercing her very soul.piercing: 刺穿的

Stefan深情地看著她,像要看穿她的靈魂。-Caroline: you made it!你來啦!-Stefan: I did.是啊!

-Caroline: Well, let’s get you a drink.去找點喝的!-Stefan: Well, I’m… 可我...-Caroline: oh, come on.哦!來嘛!

-Bonnie: So where is he? 他在哪?

-Elena: I don't know.You tell me, you're the psychic one.不知道,你說啊?你說你能通靈。

-Bonnie: Right, I forgot.Ok, so give me a sec.Grams says I have to concentrate.concentrate: 集中注意 那是!差點忘了!給我一秒鐘,奶奶說我必須集中注意力。

-Elena: Wait, you need a crystal ball.What? crystal: 水晶的

等等,你需要個水晶球。什么?-Bonnie: That was weird.奇怪了!

When I touched you, I saw a crow.touch: 碰 crow: 烏鴉

我碰到你時,我看到了烏鴉。-Elena: What? 什么?-Bonnie: A crow.There was fog, a man.烏鴉,一只青蛙,一個男人。I'm drunk.It's the drinking.There's nothing psychic about it.我醉了,一定是酒的問題,這兒沒什么靈異現象。Yeah? Ok, I’m gonna get a refill.refill: 再一杯

是吧? 那么,我要再來一杯。-Elena: Ok.Bonnie!好吧!Bonnie!

-Stefan: I did it again, didn't it? 我又嚇到你了,對吧?-Elena: yeah.沒錯。

-Stefan: I'm sorry.You're upset about something.upset: 煩亂

對不起,你有心事。-Elena: Oh, uh, no, it's Bonnie.She's...哦!不是Bonnie 她...You know what? Never mind.You're...Here.不想了!你...來了呀!-Stefan: I'm here.我來了!

-Elena: You know, you’re kind of the talk of the town.你知道嗎?你是全鎮的新話題。

-Stefan: Am I? 是嗎?

-Elena: Mysterious new guy, oh, yeah.神秘的新人,就是這樣。-Stefan: Well, you have the mysterious thing going, too.你也挺神秘的。Twinged in sadness.Twinge: 劇痛 滿臉哀傷。

-Elena: What makes you think that I’m sad?

你為什么覺得我很悲傷?-Stefan: Well, we did meet in a graveyard.graveyard: 墓地 我們在墓地見過面!-Elena: Right.Well, no,technically we met in the men's room.technically: 技術上

沒錯,不,準確的說,我們在男廁所見過。

You don't want to know, it’s...你不會想知道,這個...It's not exactly party chit-chat.chit-chat: 閑聊

這可不算是派對閑聊話題。-Stefan: Well, I’ve never really been very good at, uh, chit-chat.我從來不善于閑聊,-Elena: Last spring...今年春天...My parents' car drove off of a bridge into the lake.我父母的車翻到了橋下的湖里,And i was in the backseat and i survived, but...survive: 幸存

我就在后座,我幸免了,可...They didn't.So that's my story.他們沒有,這就是我的秘密。-Stefan: You won't be sad forever, Elena.你不會永遠都悲傷的,Elena!-Vicki: No, Tyler.I'm not having sex against a tree.against: 逆著

不!Tyler!我可不想靠著樹做愛。

-Tyler: oh, come on, It would be hot..哦!別這樣,肯定刺激!-Vicki: For whom? No, it’s not gonna happen.對誰來說? 得了吧,沒可能!It's not gonna happen, not here, not like this.No.不可能!不是在這!也不是這樣!不!

I said no.I said no!Ow, that hurts!

我說了不!我說了不!嗷!你弄疼我了!

-Jeremy: Hey, leave her alone.嘿!離她遠點!

-Tyler: You know, you’re starting to get on my nerves, Gilbert.nerve: 神經

你可要把我惹急了,Gilbert!-Vicki: Just go, Tyler, get the hell away from me.hell: 地獄

走吧!Tyler,離我遠點!-Tyler: Vicki Donovan says no.That's a first.Vicki Donovan說了不?那是第一次!

-Vicki: I didn't need your help.我不需要你幫忙!

-Jeremy: It seems like you did.看起來你需要。-Vicki: He was just drunk.他只是喝醉了。

-Jeremy: I'm drunk.Am i throwing myself at you? 我也醉了!可我對你急吼吼了嗎?

-Vicki: No, you're worse.You want to talk to me, get to know me, 不!你更糟!你想跟我聊天,了解我。

See into my soul and screw and screw and screw until you're done with me.soul: 靈魂 screw: 鉆 看穿我,然后鉆呀鉆呀,直到你厭倦了我!

-Jeremy: Is that what you think? 你就是這么想的?-Vicki: That's what i know.沒錯!

-Stefan: I like Bonnie, she seems like a good friend.我喜歡Bonnie,她是個很好的朋友

-Elena: Best friend in the world.這世上最好的朋友!-Stefan: And Matt, he can't seem to, uh, take his eyes off of us.那個Matt,他一直盯著我們看!

-Stefan: Matt's that friend since childhood that you start dating childhood: 童年 dating: 約會 Matt是那種從小到大的朋友,然后就和他開始約會!

because you owe it to

yourselves to see if you can be more.owe: 感激;欠

因為一直想看看自己是否能做到朋友以上!-Stefan: And? 然后?

-Elena: And then my parents died, and everything changes.然后我父母去世了,一切都變了!

Anyway, Matt and I, together we just, i don't know, it wasn't, um...anyway: 不論怎么樣

不管怎么樣,Matt和我一直,我不知道,一直沒有...It wasn't...沒有...-Stefan: Passionate.passionate: 熱情的 熱情!-Elena: No.是的!

No, it wasn't passionate.是的!不是很熱情!Hey, um, are you ok? Um, your eye, it just, it's…

嘿,你還好吧? 你的眼睛,有點...-Stefan: Yeah, no.It's, um, it's nothing.沒關系,沒什么!

Um, are you thirsty? I'm gonna get us a drink.thirsty: 口渴

你渴嗎? 我去找點喝的!-Vicki: Jeremy? Is that you? Jeremy?

Jeremy? 是你嗎?Jeremy?-Matt: Looking for someone? 在找人?

When you broke up with me, you said it was because you needed some time alone.你跟我分手時說,你需要一個人靜一靜。

You don't look so alone to me.可我看你并不是一個人。

-Elena: Matt, you don't understand.It’s…

Matt,你不明白,是...-Matt: that's ok, Elena.You do what you have to do.沒關系,Elena,做你該做的!I just want to let you know that...I still believe in us.我只是想讓你知道...我仍對我們有信心!

And I’m not giving up on that.give up: 放棄 我不會放棄的!-Elena: Matt.Matt。

-Caroline: There you are.Have you been down to the falls yet? 你在這兒,你去過瀑布嗎? Because they are really cool at night.那兒晚上非常冷。And I can show you.If you want.我可以帶你去哦!如果你愿意的話!

-Stefan: I think you've had too much to drink.你喝多了!

-Caroline: Well, of course i have.So…

當然咯!那么...-Stefan: Caroline.You and me, it's not gonna happen.Sorry.Caroline,你和我,永遠不會有戲,不好意思!

-Elena: I was wondering who abducted you, but now I know.abduct: 誘拐

我還在想誰把你拐走了,現在知道了!

-Caroline: Is she like that with, uh, all the guys?

她對所有男生都這樣嗎?-Caroline: No.You're fresh

meat.She'll back off eventually.fresh meat: 鮮肉;小伙子;新目標 eventually: 最后 不!你只是新目標,她最后總會罷手的。

-Elena: God, you have got to be kidding me!上帝啊!不會吧?-Stefan: What Is it? 怎么了?-Elena: my brother.是我弟弟。

-Stefan: The drunk one? 醉醺醺的那個?

-Elena: That would be the one.Excuse me.是的!失陪!

-Stefan: Need some help? 需要幫忙嗎?

-Elena: Trust me, you're not gonna want to witness this.Jeremy!witness: 目擊者

相信我,你不會想目睹的,Jeremy!

Jeremy!Jeremy, where the hell are you going? Jeremy!Jeremy!你要去哪兒?-Jeremy: I don't want to hear it!Yeah, well, too bad!我不想聽!太糟了!Vicki? No!Vicki? 不!Oh, my god, it's Vicki!天哪!是Vicki!-Elena: Oh, my god!上帝啊!-Jeremy: No!不!

-Elena: Somebody help!救命!

-Matt: Vicki? Vicki, what the hell? Vicki? Vicki!到底怎么了? What happened to her? Somebody, call an ambulance!ambulance: 救護車 她怎么了?叫救護車!-Tyler: Everybody back up, give her some space!space: 空間

大家往后退,給她點空氣!-Elena: It's her neck.Something bit her.She's losing a lot of blood.bit: 咬 blood: 血

她的頸部被咬,大量失血!

-Tyler: Put this on her neck.Vicki, Vicki, come on, open your eyes, look at me.把這個纏上,Vicki!睜開眼看看我!

-Zach: What's going on? 出什么事了?

-Stefan: Someone else was attacked tonight, Zach, and it wasn't me.今晚又有人被襲擊,Zach,不是我干的!-Stefan: Damon.Damon。

-Damon: Hello, brother.你好啊!老弟!

-Stefan: Crow's a bit much, don't you think?

烏鴉先行,是不是太大張旗鼓了?

-Damon: Wait till you see what I can do with the fog.你還沒看到我放霧呢?-Stefan: When'd you get here? 你什么時候來的?

-Damon: Well, I couldn't miss your first day at school.我怎么能錯過你的開學第一天呢?

Your hair's different.I like it.你的發型變了哦!我喜歡!-Stefan: It's been 15 years, Damon.15年過去了!Damon!-Damon: Thank god.I couldn't take another day of the nineties.nineties: 第九十

謝天謝地 我真受不了九十年代

That horrible grunge look? horrible: 糟糕的 grunge: 亂糟糟的

那身蹩腳的“邋遢風”打扮!Did not suit you.suit: 適合 不適合你呢!

Remember, Stefan, it's

important to stay away from fads.記住,Stefan,別去搞什么時尚!

-Stefan: Why are you here? 你為什么要來?-Damon: I miss my little brother.想念我的弟弟了唄!

-Stefan: You hate small towns.It's boring.There's nothing for you to do.你討厭小鎮生活,單調沉悶,讓你無所事事。

-Damon: I've managed to keep myself busy.managed to: 設法

我找了些事做,還挺忙的!-Stefan: You know, you left that girl alive tonight.That's very clumsy of you.clumsy: 笨拙的

今晚你沒弄死那個女孩,辦事不力啊!

-Damon: That can be a problem...For you.確實是個問題,不過是對你而言!

-Stefan: Why are you here now? 你為什么現在來?-Damon: I could ask you the same question.我本想問你相同的問題。However, I’m fairly certain your answer can be summed up all into one little word...fairly: 清楚的 certain: 肯定 summed up: 總結

但我敢肯定你的回答可歸結到一個名字。Elena.Elena。

-Bonnie: We're gonna go

Mainline coffee, wait for news.我們去Mainline咖啡,在那等消息。

-Jeremy: I have got to take Jeremy home.我要帶Jeremy回家。-Bonnie: Elena, there’s no way I’m psychic.I know that.Elena 我知道自己不可能是通靈。

But whatever i saw, or i think i saw, i have this feeling...但依我所見,我有預感...-Elena: Bonnie, what? Bonnie 什么預感?-Bonnie: That it's just the beginning.這一切還只是個開始。-Damon: She took my breath away.Elena.她讓我大吃一驚,Elena She's a dead ringer for Katherine.dead ringer for: 酷似某人 簡直就是Katherine的翻版啊!Is it working, Stefan? Being around her, being in her world? Does it make you feel alive? 有用嗎?Stefan? 守在她身邊,融入她的世界,會讓你覺得重獲新生?

-Stefan: She's not Katherine.她不是Katherine!

-Damon: Well, let’s hope not.We both know how that ended.希望不是,否則下場怎樣你我都清楚!

Tell me something, when's the last time you had something stronger than a squirrel? squirrel: 松鼠

你上次吃比松鼠強的東西是什么時候?

-Stefan: I know what you're doing, Damon.It's not gonna work.我知道你要干嘛?Damon,沒用的!

-Damon: Yeah? come on.Don't you crave a little? crave: 渴望獲得

是嗎? 來嘛。你一點都不想嗎?-Stefan: Stop it.別說了!

-Damon: Let's do it.Together.I saw a couple girls out there.我們一起吧!我看到外面有幾個女孩兒!

Or just, let’s just cut to the chase, let's just go straight for Elena!

或者干脆直奔主題,咱們去吃Elena!-Stefan: Stop it!住嘴!

-Damon: Imagine what her blood tastes like!imagine: 想象

想像一下她的血是什么味兒!I can.我能想像得到!-Stefan: I said stop!我讓你住嘴!

-Damon: I was impressed.impress: 使有印象 不賴嘛!

I give it a six.Missing stylle, but I was pleasantly surprised.pleasantly: 愉快的

給你打六分,雖然招式差點,但還是蠻讓我驚喜的!Very good with the whole face thing.It was good.非常喜歡你那個臉部表情,超贊!

-Stefan: You know, it’s all fun and games, Damon, huh? 你當這個象玩兒一樣,Damon?

But wherever you go, people die.wherever: 無論在哪里 只要有你出現,人們就活不了!

-Damon: That's a given.given: 贈予的 這是天賦。

-Stefan: Not here.I won't allow it.allow: 允許

在這兒不行,我不會坐視不管!

-Damon: I take that as an invitation.invitation: 邀請 你這是發出邀請咯?

-Stefan: Damon, please.After all these years, can’t we just give it a rest?

Damon,求你了,這么多年了,我們就不能消停一下嗎?-Damon: I promised you an eternity of misery, so I’m just keeping my word.promise: 承諾 eternity: 永遠 misery: 不幸

我說過你會永世悲苦,不能食言啊!

-Stefan: Just stay away from Elena.別去傷害Elena!-Damon: Where's your ring? 你的戒指呢?

Oh, yeah, sun's coming up in a couple of hours, and, poof, ashes to ashes.poof: 我走了 ashes: 灰燼 還有幾個小時,太陽就要升起,到時塵歸塵 土歸土!Relax.It's right here.別緊張,在這兒呢!You should know better than to think you're stronger than me.你就不該認為你比我強!You lost that fight when you stopped feeding on people.自從不喝人血后,你就輸了!I wouldn't try it again.如果我是你,就不會再比試!I think we woke Zach up.我們把Zach吵醒了!Sorry, Zach.不好意思,Zach!

-Elena: You ok? I called Jenna, she's on her way.你還好嗎?我給Jenna打了電話,她馬上來。

Those people in uniforms, last time i checked, they're the police.uniform: 制服

那些穿制服的人,據我所知,是警察哦。

People are gonna stop giving you breaks, Jer.breaks: 休息

大家不會一味遷就忍讓你,Jer!

They just don't care anymore.他們不會再關心。They don't remember that our parents are dead, because they've got their own lives to deal with.不會一直記得我們的喪親之痛,他們有自己的生活。The rest of the world has moved on.所有的人都在往前走!You should try,too.你也應該這樣!

-Jeremy: I've seen you in the cemetery writing in your diary.我看見你在墓地寫日記。Is that… is that supposed to be you moving on? supposed: 假象的 你這樣就是往前走嗎?-Elena: Mom and dad wouldn't have wanted this.爸媽不會愿意看到我們這樣!-Bonnie: Are you sober yet? sober: 使清醒 你清醒些沒?-Caroline: No.沒有。

-Bonnie: keep drinking.I have got to get you home.沒,再喝點,我得把送你回家啊!

I have got to get me home.還得把自己送回家!-Caroline: Why didn't he go for me? 他為什么不喜歡我? You know, how come the guys that I want never want me? 為什么我喜歡的男生都不喜歡我?

-Bonnie: I'm not touching that.我不想談這個!

-Caroline: I'm inappropriate.I always say the wrong thing.inappropriate: 不適當的 我不合時宜,總是說錯話!And...Elena always says the right thing.Elena就總能說對話!She doesn't even try!And he just picks her.根本不費吹灰之力!他就是喜歡她!

And she's always the one that everyone picks, for everything.她總是被所有人喜歡!And i try so hard, and...我使盡渾身解數,但...I'm never the one.就是做不到!

-Bonnie: It's not a competition, Caroline.competition: 比賽

這又不是什么比賽,Caroline!-Caroline: Yeah, it is.就是一場比賽。

-Matt: Vicki...Hey, it's ok.You're gonna be ok.Vicki 沒事了,你會好起來的!-Vicki: Matt… Matt...-Matt: Hey, don't try to talk, ok? You're fine.噓!別說話!你沒事了!-Vicki: Vampire.吸血鬼。

-Elena: Dear diary, i couldn't have been more wrong.親愛的日記,我真是大錯特錯!

I thought that I could smile, nod my way through it, pretend like it would all be ok.nod: 點頭 pretend: 假裝 本以為我可以點頭微笑,應付自如,假裝一切都會好起來!

-Stefan: I had a plan.我本來有個計劃。

I wanted to change who I was;本想改變自己。

create a life as someone new, someone without the past.past: 過去

塑造全新的自我 沒有歷史-Elena: Without the pain.pain: 痛苦 沒有痛苦

-Stefan and Elena: someone alive.真正活著的人。

-Elena: But it's not that easy.但這并非易事。

The bad things stay with you.困難總是追隨你!-Stefan: They follow you.不愿離去!

You can't escape them, as much as you want to.escape: 逃離

無論我們多么渴望,都無法擺脫!

-Elena: All you can do is be ready for the good.唯一能做的就是為美好的明天做好準備!

So when it comes, you invite it in, because you need it.當它降臨時,我們能欣然接受,因為我們需要它!I need it.我需要它!

-Stefan: I know it's late.But, uh...我知道已經很晚了,但...I needed to know that you were ok.我想確認你沒事。

-Elena: You know, for months, that's all anyone's wondered about me.wondered: 好奇

過去的幾個月,大家一直在想

If I’ll be ok.我是否會沒事?

-Stefan: What do you tell them? 你是怎么告訴他們的?-Elena: That I’ll be fine.告訴他們我會沒事!-Stefan: Do you ever mean it? 真心話么?

-Elena: Ask me tomorrow.明天再說吧!

It's warmer in the house.We can talk.屋內要暖和得多,我們可以聊聊!

Would you like to come in?

想進來嗎?-Stefan: Yes.是的。

第四篇:吸血鬼日記第一季全集劇本臺詞(英漢對照)

過去的一個多世紀 我都秘密地活著

For over a century I have lived in secret 藏身暗處

Hiding in the shadows 獨自一人

Alone in the world.直到現在 Until now.我是個吸血鬼 I am a vampire.這就是我的故事

And this is my story.居然開一小時的車去聽那種垃圾音樂 An hour's drive to hear that crap.根本都算不上是樂隊

You know it wasn't even a band.一人抱一把吉他

A guy with a guitar.每人一小時

An hour each way.他沒你說的那么差 He wasn't that bad.風格還挺像詹姆士·布朗特 He sounded like James Blunt.那有什么不好呢

What's wrong with that? 問題是已經有一個詹姆士·布朗特了 We already have a James Blunt.一個就夠了

One's all we need.那你為什么還要來 So why did you come? 因為我愛你

Because I love you.答得不錯

Nicely done.哪來這么大的霧

What's with all the fog? 剛才還沒有的

It'll clear in a second.小心

Watch out!你沒事吧

Are you ok?!

我們撞到人了 上帝啊

We just hit someone!Ohmy god!快打電話叫救護車 Call for help.快接電話 快啊 Come on come on!千萬別出人命啊 Please be alive!哦 上帝啊 Oh my god.這里沒信號

There's no signal!達倫 Darren!達倫 Darren? 《吸血鬼日記》第一季 第一集 我不該回家來的

I shouldn't have come home.我知道這很冒險 I know the risk.但我別無選擇

But I had no choice.我必須去認識她

I have to know her.親愛的日記 Dear diary 今天將會不同以往

Today will be different.必須要

It has to be.我會微笑 讓別人相信

I will smile and it will be believable.告訴他們“我很好 謝謝關心” My smile was “I'm fine thank you.” “是的 我好多了” “Yes I feel much better.” 我不再是失去雙親的悲傷女孩

I will no longer be the sad little girl who lost her parents.我要重新開始 做不同的自己

I will start fresh be someone new.這是我能挺過去的唯一辦法

It's the only way I'll make it through.吐司面包怎么樣 我可以做

Toast.I can make toast.只要咖啡就行 珍娜姑媽

It's all about the coffee Aunt Jenna.有咖啡嗎

Is there coffee? 你們開學第一天

Your first day of school 我卻毫無準備

And I'm totally unprepared.要午餐錢嗎 Lunch money? 我不用了 I'm good.還有什么別的嗎 Anything else? 一支兩號鉛筆 我還漏了什么沒

A number two pencil? What am I missing? 你今天不是有個重要報告會嗎

Don't you have a big presentation today? 我要和論文導師見面 就是現在

I'm meeting with my thesis advisor at...now.糟糕 Crap!那走吧 我們自己能行 Then go.We'll be fine.你還好吧 You ok? 別這么跟我說 Don't start.祖母說我是個靈媒

So gram’s telling me I'm psychic.我們祖先就是從耶路撒冷來的 Our ancestors were from Salem 我知道 聽起來有點不靠譜

Which isn't all that I know crazy 但是她不停地說啊說

But she's going on and on about it 我就在想 快讓我離開這兒

And I'm like put this woman in a home already!但是我開始想

But then I started thinking 奧巴馬和希斯·萊杰我都預言到了

I predicted Obama and I predicted Heath Ledger 而且我還認為佛羅里達將有大事發生

And I still think Florida will break off 今后就不再是度假勝地了

And turn into little resort islands.埃琳娜 Elena!注意力回到車里 Back in the car.我又犯病了 是嗎

I did it again didn't I? 對不起 邦妮

I--I'm sorry Bonnie.你在跟我說

You were telling me that...我是個靈媒

That I'm psychic now.對 那么預言點什么

Right.Ok then predict something.關于我的 About me.我想想 I see...那是什么東西 What was that?!哦 上帝啊 Oh my god!埃琳娜 你沒事吧 Elena are you ok? 沒事 我很好

It's ok.I'm fine.好像是鳥之類的東西 不知從哪飛出來的

It was like a bird or something.It came out of nowhere.說真的 看來我下半輩子都不想碰車了

Really I can't be freaked out by cars for the rest of my life.我預言今年是不得了的一年

I predict this year is going to be kick ass.我預言所有悲傷和不幸都已經結束

And I predict all the sad and dark times are over 你會過得快樂至極

And you are going to be beyond happy.房地產行業里男性匱乏

Major lack of male real estate.快看凱麗泳灘的浴簾

Look at the shower curtain on Kelly Beach.她看上去挺辣的

She looks a hot 你還是以前那個“悲傷小姐”嘛

Can I still say “tranny mess”? 不是 都已經過去了 No that's over.就該這樣 找個男人 起個新綽號 Ahh find a man coin a phrase.又是忙碌的一年 It's a busy year.他恨我

He hates me.那不是恨

That's not hate.是說“你甩了我 我不屑于表現出來” That's “you dumped me but I'm too cool to show it ”但暗地里卻聽空氣補給樂隊的熱門歌曲“ ”But secretly I'm listening to Air Supply's greatest hits.“ 埃琳娜 我的天哪 Elena.Oh my god.你怎么樣

How are you? 見到你真好

Oh it's so good to see you.她怎么樣 她好嗎

How is she? Is she good? 卡羅琳 我就站在這里 Caroline I'm right here.而且我很好 謝謝

And I'm fine.Thank you.真的嗎 Really? 對 好多了

Yes.Much better.我的小可憐

Oh you poor thing.夠了 卡羅琳 Ok Caroline.那么待會兒見

Ok see you guys later?-好的-拜拜Bye.不予置評 No comment.我什么都不想說

I'm not going to say anything.六個小時內最多吃粒

Don't take more than two in a six-hour window.薇姬

Hey Vicki.我就知道你和這個癮君子在一起

I knew I'd find you here with the crackheads.皮特·溫茲打電話[美國樂團Fall Out Boy主唱] Hey Pete Wentz called.他想要回他的指甲油

He wants his nail polish back.皮特·溫茲 你活在啥年代啊

Pete Wentzhuh? How old school T.R.L of you.不會是卡森·戴利的粉絲吧 Carson Daly fan? 泰 冷靜點 冷靜點

Oh Ty be nice.Be nice.他是埃琳娜的弟弟

That's Elena's little brother.我知道

I know who he is.那我也要給他好看

I'll still kick his ass.等等 這人是誰

Hold up.Who's this? 我只看到個背影 All I see is back.很帥的背影

It's a hot back.你的檔案還不齊全

Your records are incomplete.沒有免疫證

You're missing immunization records 而且我們必須要看成績單

And we do insist on transcripts.請您再看一下

Please look again.我確定您要的都在這了

I'm sure everything you need is there.你是對的

Wellyou're right.的確如此 So it is.我感知到了西雅圖 還有他會彈吉他

I'm sensing Seattle and he plays the guitar.看來你真是把那種靈媒技能

You're really going to run this whole psychic thing-發揮到極致了-差不多

-Into the groundhuh?Where is it?-藏身上了嗎-別翻了

-Is it on you?What is that 酒鬼的演講嗎 Stoner talk? 老弟 算你狠

Dudeyou are so cool.停 我身上什么也沒有 你瘋了嗎

Lookstop!I don't have anything on me.Are you crazy? 你還沒見識過我發瘋呢 杰里米 You haven't seen crazy Jeremy!我一個暑假沒管你

I gave you a summer pass 可我不能再看著你毀了你自己了

But I am done watching you destroy yourself.別別別 知道我怎么想嗎 Nononoyou know what? 你走吧 愛干嘛干嘛 不過記住了

Go ahead.Keep it up.But just know 只要我發現你喝酒

That I am going to be there 見一次摔一次 明白沒

To ruin your buzz every timeyou got it? 杰里米 我知道你是什么樣的人

Jeremy I know who you are.不是現在這樣的

And it's not this person.別這樣下去了

So don't be this person.不用你來說教

I don't need this.謝謝

Thank you.不客氣

You're welcome.對不起

Uh pardon me.這里是男士洗手間嗎

Is this the men's room? 是的 我只是

Yes.um I was just 只是...Um...I was just...說來話長了

It's a long story.謝謝

Thank you.我們的家鄉弗吉尼亞州

Once our home state of Virginia 曾于年加入南部的聯盟國 Joined confederacy in 這使得州際內部極度緊張起來

It created a tremendous amount of tension within the state.弗吉尼亞的西北派人士

People in Virginia's northwest region 與南方腹地的傳統派意見相左

Had different ideals than those from the traditional deep south.終于 弗吉尼亞于年分裂 Then virginia divided in 西北部加入了合眾國

With the northwest region joining the union.[帥哥在看你] 親愛的日記 Dear diary 我熬過了一整天

I made it through the day.我肯定至少說了次

I must have said ”I'm fine thanks“

”我很好 謝謝“ At least times.但沒有一次是真心的

And I didn't mean it once.不過沒人發現

But no one noticed.紀念親愛的雙親 年月日 當有人問起”你好嗎“時

When someone asks ”How are you?“ 他們其實并不想知道答案

They really don't want an answer.小鳥 你好 Hi bird.沒什么可怕的

That's not creepy or anything.這才是我想說的

That's what I thought.你沒事吧 You ok? 你在跟蹤我嗎

Were you following me? 沒有 我只是看到你跌到了

No I uh I just...I saw you fall.是啊 你只是碰巧

Uh-huh and you just happened to be 在墓地閑逛

Hanging out in a cemetery.我是來祭拜家人的

I'm visiting.I have family here.太失禮了

Wow.Tactless.對不起 都怪那霧氣

I'm sorry.It's the fog 把我身上都弄得霧蒙蒙的 It's making me foggy.而且那邊還有只鳥

And then back therethere was this bird 有一霎那 一切都非常的”希區柯克“ And it was all very Hitchcock for a second.很像希區柯克的電影《鳥》 對吧

That is the bird movie right the Hitchcock? 我叫埃琳娜 I'm Elena.我叫斯特凡

I'm Stefan.我知道 I know.我們是一起上歷史課的

We have history together.還有英語和法語課

And English and French.沒錯 Right.謝謝 Thanks.很漂亮的戒指 Nice ring.是家傳的

It's a family ring yeah.我永遠不會跟它分開 有點詭異對嗎

I'm kinda stuck with it.It's weirdhuh? 不會 戒指到處都有

No no.It's just I mean there are rings 這枚卻是獨一無二的 And then there's that.你是不是受傷了

Did you hurt yourself? 剛才是不是摔傷了

Did you hurt yourself? 不知道

I don't know.看啊

Oh!Look at that.這可不好看

That is not pretty.你沒事吧 You ok? 你該走了

You should go.好好處理下傷口 Take care of that.真的沒什么

Really it's nothing.今天我失控了

I lost control today.我已經深埋內心的一切

Everything I've kept buried inside 都沖破了束縛

Came rushing to the surface.我只是無法抗拒她

I'm simply not able to resist her.我在干活 Working.謝謝 薇姬 ThanksVick.還要續杯嗎

Do you need another refill? 求之不得

I'd love one.擺脫告訴我 你沒有勾搭我妹妹

Please tell me you're not hooking up with my sister.我沒有勾搭你妹妹

I'm not hooking up with your sister.你真是個混蛋

You're such a dick.你怎么回事

Hey what's your deal? 夏天的時候你還好好的

I meansummer you act one way 開學后看到我就那么不耐煩嗎

And then school starts and you can't be bothered.杰里米 我真的很感謝你的藥

Look Jeremy I really appreciate all the pharmaceuticals 但你也不能像條迷路的小狗一樣死纏著我

But you can't keep following me around like a lost puppy.你上次和”小狗“上床是什么時候

When's the last time you had sex with a puppy? 小聲點 我不想讓整個世界知道

Hey keep it down.I don't want to tell the whole world 我讓埃琳娜的小弟失貞了

I deflowered Elena's kid brother.沒錯 而且是一次次的

Yeah and deflowered and deflowered.以前幾次都是藥物作怪 現在結束了

We hooked up a few times in a drug haze.It's over.趁你沒破壞我和泰勒關系前 快走吧

You gotta back off before you ruin things between me and Tyler.得了吧 那家伙完全就是個傻逼

Oh come on the guy's a total douche.他要你只是為了想和你上床

He only wants you for your ass.是嗎

Yeah? 你要我什么呢

What do you want me for? 他名叫斯特凡·塞爾瓦托

His name is Stefan Salvatore.他和叔叔住在塞爾瓦托的舊公寓

He lives with uncle up at the old Salvatore boarding house.他孩提時就離開這里了

He hasn't lived here since he was a kid.典型的軍人家庭 所以他們四處遷徙

Military family so they moved around a lot.他是雙子座的 最喜歡的顏色是藍色

He's a gemini and his favorite color is blue.你一天之內就知道這些了

You got all of that in one day? 擺脫 我在三四節課之間就知道了

Oh please I got all that between third and fourth period.我們將會舉行一個六月婚禮

We're planning a June wedding.我和邦妮約好去燒烤

I'm meeting Bonnie at the grill.好吧 玩得愉快 等等 我得說 Ok have fun.WaitI got this.別待得太久 明天還要上課

Don't stay out late it's a school night.干得不錯 珍娜姑媽 Well done aunt Jenna.抱歉 我正想敲門

Sorry I was about to knock.我想為先前無故消失的行為道歉

I wanted to apologize for my disappearing act earlier.我知道那有點...I know it was...奇怪

strange.別放在心上了 No worries.我懂 你暈血

I get it blood makes you squeamish.差不多吧

Um something like that.你的腳怎么樣 How's your leg? 哦 沒事了

Oh it's fine.只是皮外傷

Just a scratch barely.你怎么知道我住哪

How did you know where I lived? 這可是個小鎮

It's a small town.我問了遇到的第一個人

I asked the first person I saw.我覺得你應該想要回這個

Um I thought you might want this back.哦 我一定是把它弄丟了 Oh I must have dropped it.謝謝你

I...thank you.別擔心 我沒看

Don't worry I didn't...read it.沒有嗎 No? 為什么不看 大多數人都會的

Why not? Most people would have.正如我不想讓別人看我的

Well I wouldn't want anyone to read mine.你寫日記

You keep a journal? 是的 如果我不寫下來

Yeah if I don't write it down 我就會忘

I forget it.記憶彌足珍貴

Memories are too important.是的 Yeah.我得去

I'm just gonna 你沒必要站在外面

Um you don't have to stay out there.我沒事 I'm fine.對不起 你是不是要出去

Sorry were you going somewhere? 是的 我要見個朋友

Yeah I'm meeting a friend.一起來嗎

Do you want to come? 埃琳娜怎么樣

How's Elena doing? 她的雙親亡故了 你覺得會怎么樣

Her mom and dad died.How do you think? 她假裝滿面笑容

She's putting on a good face 但才過了個月

But it's only been four months.-她有提到我嗎-沒有

-Has she said anything about me?Then what is? 為什么你要回來

Why did you come back? 過去這么久了 為什么偏偏現在 After all this time why now? 我不需要為自己作解釋

I don't have to explain myself.我知道你本性難移

I know that you can't change what you are.但你再也不屬于這里了

But you don't belong here anymore.那我屬于哪里

Where do I belong? 我無法告訴你該怎么做

I can't tell you what to do.但回到這里是個錯誤

But coming back here was a mistake.柳樹溪戰役

The battle of Willow Creek 戰爭末期在我們

took place right at the end of the war 神秘瀑布鎮打響

in our very own mystic falls.這場戰役有多少人員傷亡

How many casualties resulted in this battle? 貝內特小姐 Ms.Bennett? 很多

Um...a lot? 我不確定

I'm not sure.就是很多

Like a whole lot.貝內特小姐 可愛和傻氣只有一步之遙

Cute becomes dumb in an instantMs.Bennett.多諾萬先生 Mr.Donovan.你能否借這個機會

Would you like to take this opportunity 一改玩世不恭的形象

To overcome your embedded jock stereotype? 算了 泰納老師 不必了

It's okMr.TannerI'm cool with it.埃琳娜呢 Hmm.Elena? 你一定可以給我們

Surely you can enlighten us about 講講發生在本鎮最重要的歷史事件吧

One of the town's most significantly historical events? 抱歉 我不知道

I'm sorryI...I don't know.埃琳娜 你的情況大家都很清楚

I was willing to be lenient last year 如果是去年我完全能通融 For obvious reasonsElena 但私人情感應該在開學前做個了結

But the personal excuses ended with summer break.有人遇難

There were casualties 除去本地居民

Unless you're counting local civilians.正確

That's correct.你叫...Mister...賽爾瓦多 Salvatore.塞爾瓦多 在神秘瀑布鎮 Salvatore.any relation to 有原始定居在這里的親戚嗎

The original settlers here at mystic falls? 遠親

Distant.很好

Wellvery good.當然 除次之外 戰爭中沒有

Exceptof coursethere were no civilian casualties 本地居民遇難 In this battle.其實有名 老師

Actuallythere were sir.聯邦士兵在教堂開火

Confederate soldiersthey fired on the church 以為那里藏有武器

Believing it to be housing weapons.他們錯了

They were wrong.當晚傷亡慘重

It was a night of great loss.市政廳存有發起人的檔案

The founder's archives areuh 你可以去那里溫習一下

Stored in civil hall if you'd like to brush up on your facts.泰納老師 Mr.Tanner.什么意思 你從不釣凱子

What do you meanyou never hooked up? 大家都

People look up to me.我得保持形象

I have to set an example.承認吧 埃琳娜

Just admit itElena.好吧 他是挺帥的

Ohokso he's a little pretty.他的眼神很深邃

He has that romance novel stare.斯特凡深情注視她的雙眸

Stefan looked deep into her eyes 洞悉她的靈魂

Piercing her very soul.你來啦

Hey!you made it!是的 I did.去喝一杯吧

Welllet's get you a drink.-我-來吧

-WellI'm...Mm-hmm.神秘新人

Mysterious new guyohyeah.你也挺神秘的

Wellyou have the mysterious thing goingtoo.滿臉哀傷

Twinged in sadness.為什么覺得我哀傷

What makes you think that I'm sad? 我是在墓地遇見你的

Wellwe did meet in a graveyard.對

Right.不 準確來說應該是在男廁

Wellnotechnically we met in the men's room.還是不說了

You don't want to knowit's...不是派對的聊天話題

It's not exactly party chit-chat.我一直都不太擅長

WellI've never really been very good atuh 聊天

Chit-chat.去年春天

Last spring...我父母的車從橋上墜下

My parents' car drove off of a bridge 掉進湖里

Into the lake.我當時在后座

And I was in the backseat 撿回一命

And I survivedbut...他們卻沒這么幸運 They didn't.這就是我的故事

So that's my story.埃琳娜 悲傷不會永遠存在的

You won't be sad foreverElena.不行 泰 NoTy.我不要靠著樹做愛

I'm not having sex against a tree.-別啊 多性感For who? 不 不行

Noit's not going to happen.不行 特別是這樣的時間地點

It's not going to happennot herenot like this.不行 我說不行 No.I said no.不行 好痛

I said no!owthat hurts!放開她

Heyleave her alone.你讓我有點反感 吉爾伯特

You knowyou're starting to get on my nervesGilbert.快滾 泰勒 離我遠點

Just goTylerget the hell away from me.薇姬·多諾萬居然會說不

Wow.Vicki Donovan says no.第一次見

That's a first.我不需要你幫忙

I didn't need your help.我看未必

It seems like you did.-他只是醉了-我才醉了

-He was just drunk.And Matt 他好像不能把眼睛從我們身上移開

He can't seem touhtake his eyes off of us.馬特是我的青梅竹馬

Matt's that friend since childhood 與他拍拖

That you start dating 是因為感覺欠了自己什么

Because you owe it to yourselves 想看看能否往下發展

To see if you can be more.然后呢 And? 然后我父母去世了

And then my parents died 一切都變了

And everything changes.不論如何 馬特和我 Anyway Matt and I 在一起 我不知道

Together we justI don't know 不夠

It wasn'tum...沒有

It wasn't...激情

Passionate.對 No.沒有一點激情

Noit wasn't passionate.你還好嗎

Heyumare you ok? 你的眼睛 剛才

Your eyeit justit's--不 沒事

Yeahno.It'sumit's nothing.你渴了嗎

Umare you thirsty? 我去拿點喝的

I'm gonna get us a drink.杰里米 Jeremy? 是你嗎

Is that you? 杰里米 Jeremy? 在找誰嗎

Looking for someone? 當你跟我分手的時候

When you broke up with me 你說是因為你想獨自一人過一段時間

You said it was because you needed some time alone.你看上去并不是孤身一人

You don't look so alone to me.馬特 你不明白的 這

Matt you don't understand.It's--沒關系 埃琳娜

That's ok Elena.你做任何你想做的

You do what you have to do.我只想讓你知道

I just want to let you know that...我依舊相信我們會相愛的 I still believe in us.我不會放棄的

And I'm not giving up on that.馬特 Matt.你在這里啊

Hey!There you are.你去看過瀑布了嗎

Have you been down to the falls yet? 那里的夜晚非常漂亮

Because they are really cool at night.如果你愿意

And I can show you.我可以帶你去 If you want.我覺得你喝多了

I think you've had too much to drink.那是當然的

Well of course I have.所以 卡羅琳 So--Caroline.你和我

You and me 是不可能的

It's not gonna happen.對不起 Sorry.我還在想是誰綁架你了

I was wondering who abducted you 現在我知道了 But now I know.他對所有男生都這樣嗎

Is she like that withuhall the guys? 當然不是 No.你是新的獵物

You're fresh meat.她最終會甩了你的

She'll back off eventually.天吶 開玩笑的吧

God you gotta be kidding me!怎么了

What is it?-我弟弟-喝醉的那個嗎

-My brother.Need some help? 相信我 你不會想看這個的

Trust meyou're not going to want to witness this.杰里米 Jeremy!杰里米 Jeremy!杰里米 你要去哪兒

Jeremy where the hell are you going? 我不想聽

I don't want to hear it!薇姬 不 Vicki? No!天吶 是薇姬 上帝啊

Oh my god it's Vicki!Ohmy god!不 No!誰來幫一下

Somebody help!薇姬嗎 薇姬 這怎么回事 Vicki? Vickiwhat the hell?!她怎么了

What happened to her? 誰能叫下救護車

Somebodycall an ambulance!所有人后退 給她點空間

Everybody back upgive her some space!看她脖子 什么東西咬了她

It's her neck.Something bit her.她正大量失血

She's losing a lot of blood.把這個蓋在她脖子上 Put this on her neck.薇姬 振作 睜開眼睛看著我

Vicki Vicki come on open your eyes look at me.發生什么了

What's going on? 有人今晚被襲擊了 扎克

Someone else was attacked tonight Zach 但不是我干的

And it wasn't me.達蒙 Damon.你好 弟弟

Hello brother.周圍人有點多 你不覺得嗎

Crow's a bit muchdon't you think? 看我能用迷霧做什么的時候就明白了

Wait till you see what I can do with the fog.你什么時候到的

When'd you get here? 我怎么能錯過你在學校的第一天呢

Well I couldn't miss your first day at school.你發型變了

Your hair's different.我喜歡

I like it.已經年了 達蒙

It's been years Damon.感謝上帝 Thank god.我可不能再忍受九十年代了

I couldn't take another day of the Nineties.那個可怕的蹩腳形象

That horrible grunge look? 一點都不適合你 Did not suit you.記住 斯特凡 遠離時尚很重要

Remember Stefan it's important to stay away from fads.為什么你會在這兒 Why are you here? 我想念我親愛的弟弟了

I miss my little brother.你討厭小鎮的

You hate small towns.枯燥乏味 無事可做

It's boring.There's nothing for you to do.我想辦法讓自己忙碌起來了

I've managed to keep myself busy.你知道的 你讓那女孩今晚幸免于難了

You know you left that girl alive tonight.你真是笨手笨腳的

That's very clumsy of you.對你來說 這會是個大問題

That can be a problem...for you.你現在來這做什么

Why are you here now? 我也可以問你相同的問題

I could ask you the same question.然而 我想當確定

However I'm fairly certain 你的回答能總結為

Your answer can be summed up all into 一個詞

One little word...埃琳娜 Elena.我們現在去主流咖啡廳等消息

We're gonna go Mainline Coffee wait for news.我要帶杰里米回家

I gotta take Jeremy home.埃琳娜 我不可能有超能力的

Elena there's no way I'm psychic.我確定

I know that.但不論如何我所看到的 But whatever I saw 或者我以為我看到的 Or I think I saw 我有預感

I have this feeling...邦妮 是什么 Bonnie what? 這只是開始

That it's just the beginning.她把我的魂都吸引住了 She took my breath away.埃琳娜 Elena.她和凱瑟琳長得一模一樣

She's a dead ringer for Katherine.這樣做很有意思嗎 斯特凡

Is it workingStefan? 在她身旁 進入她的世界

Being around herbeing in her world? 讓你覺得自己還活著是么

Does it make you feel alive? 她不是凱瑟琳

She's not Katherine.好吧 但愿不是

Welllet's hope not.我們都記得結局是怎樣的

We both know how that ended.告訴我 你最后一次吃

Tell me somethingwhen's the last time 比松鼠大的東西是什么時候

You had something stronger than a squirrel? 我明白你的用意 達蒙 沒用的

I know what you're doingDamon.It's not gonna work.是嗎 得了 你一點也不渴望么

Yeah? Come on.Don't you crave a little? 算了吧 來吧 我們一起做

Stop it.Let's do it.Together.我看外面有不少姑娘

I saw a couple girls out there.或者 我們直截了當

Or justlet's just cut to the chase 去找埃琳娜

Let's just go straight for Elena!夠了

Stop it!想象一下她的血嘗起來什么味道

Imagine what her blood tastes like!我能想象到有多鮮美 I can.我說夠了

I said stop!真令我印象深刻 I was impressed.我給你打個分

I give it a six.姿勢不好看 但還是給了我很大的驚喜

Missing stylebut i was pleasantly surprised.你的表情太棒了

Very good with the whole face--真不錯

Thing.It was good.對你來說這些都是娛樂 達蒙 是吧

You knowit's all fun and gamesDamonhuh? 你去過的地方 就有人死去

But wherever you gopeople die.-這是宿命安排-不要在這

-That's a given.Damon.埃琳娜 和凱瑟琳長得一模一樣

Elena.She's a dead ringer for Katherine.你去過的地方 就有人死去 Wherever you go people die.天吶 是薇姬

My god.It's Vicki!什么東西咬了她 她正大量失血

Something bit her.She's losing a lot of blood.誰來幫幫忙

Somebody help!吸血鬼 Vampire.-你一點也不渴望嗎-夠了

-Don't you crave a little?Hear what? 打雷聲

I heard thunder.沒有打雷聲

There's no thunder.你肯定嗎

Are you sure? 如果下雨了

Because if it rains 我們就看不成彗星了

Then we won't be able to see the comet.不會下雨的

It's not gonna rain.聽著 我

Listen.I...要送你個小禮物

Got you a little something.我把它放在車里了

It's back in the car.別走開

Don't you move.別淋著雨 Stay dry.不會下雨的

It's not gonna rain.我就知道 I knew it!我和你說了要下雨吧

I told you it was gonna rain!快開啊 Open!不 No!求你了 Please!《吸血鬼日記》第一季 第二集 親愛的日記本 Dear diary 今天早上不同尋常

This morning is...different.有些改變 我能察覺到

There is change.I can sense it 感覺到 Feel it.我醒了

I'm awake.在這么長時間以來我第一次

For the first time in a long time 完全清醒過來

I feel completely and undeniably wide awake.這一次 我沒在一天開始前就失望

For once I don't regret the day before it begins.我迎接這新的一天 I welcome the day...因為我知道

Because I know...我會和她再次相見

I will see her again.我會和他再次相見

I will see him again.長時間以來我第一次

For the first time in a long time 感覺不錯

I feel good.我看起來夠成熟嗎 Do I look adult? 像個為人父母的樣子嗎

As in respectfully parental? 這要看你去哪里了

Depends where you're going.去見杰里米的老師

Jeremy's parent-teacher conference.頭發盤起來還是放下來好呢 Hair up or down? 性感空姐

Sexy stewardess.嗜酒主婦

Boozy housewife.還是盤起來好 Up it is.你今天很活躍啊

You're feisty today.我感覺很不錯

I feel good which is rare.所以我想保持這感覺

So I've decided to go with it.隨便逛逛 在陽光下走走 諸如此類的

Fly free, walk on sunshine and all that stuff.杰里米在哪里

Where is Jeremy? 他很早就走了 He left early.他說他要早點去木工工場

Something about getting to wood shop early 去完成個鳥籠

To finish a birdhouse.沒有什么木工工場是吧

There is no wood shop, is there?-沒有-是啊Yeah.你不能在這里 親愛的 探視時間

You can't be in here.Hon.Visiting hours 從九點開始

Don't start till :.我只是

I just...她怎么樣了 How is she? 她失血過多

She's lost a lot of blood.對啊 但是他很快就會好 是不是

Yeah.But she's gonna be ok, right? 她需要休息

She needs her rest.所以你一會兒再來吧

So you come back later.走吧

Come on.人們最初發現它是在五個世紀前

Originally discovered nearly centuries ago 它造訪神秘瀑布鎮已有一百四十五年

It hasn't been over mystic falls in over years.現在是這顆彗星最閃亮的時期

Now the comet will be its brightest 就在黃昏后

Right after dusk 在明天晚上的慶典上

During tomorrow's celebration.我們打擾到你們了嗎 塞爾瓦托先生 Are we bothering you Mr.Salvatore? 吉爾伯特小姐 Ms.Gilbert? 我有這本書 I brought it.我告訴過你 Told you.呼嘯山莊 艾力斯·貝爾著

Wuthering heights by Ellis Bell.我簡直不敢相信她沒有用真名

You know I can't believe she didn't use her real name.勃朗特姐妹都使用筆名

All the Bronte sisters used pseudonyms.那個年代就是如此 It was the time.公眾不認可女作家

Female writers weren't very accepted then.你從哪里找到的這本書 Where did you get it? 這是家里傳下來的

Uh...It was passed down.家里長輩留傳下來的 Through the family.我有很多書了 這本送你 拿著吧

I have lots of books.Go ahead.Keep it.不行 我

Oh, no.I...但是我很想再讀一遍

But I would like to read it again.我保證一定回還給你的

I promise I'll give it back.好吧 Ok.我糊涂了

I'm confused.你是巫師還是靈媒

Are you psychic or clairvoyant? 理論上我祖母說我是一個女巫

Technically gran says I'm a witch.我的祖先那時都是

My ancestors were these really cool 塞勒姆很厲害的女巫什么的

Salem witch chicks or something.祖母想要給我解釋清楚

Gran tried to explain it all 但是她醉得太厲害了

But she was looped on the liquor 所以我就沒把它當回事 荒唐的家族吧 沒錯 So I kinda tuned out.Crazy family? Yes.女巫嗎 我不相信

Witches? I don't think so.是啊 要是能用魔力算出

Yeah.Well.Feel free to conjure up the name and number 昨天那家伙的名字和電話號碼該多好 Of that guy from last night.我沒看見他 是你看見他的 I didn't see him.You did.為什么你不和他聊聊

Why didn't you just talk to him? 我不知道 我喝醉了

I don't know.I was drunk.泰勒 抱歉打斷你們

Hey, Tyler.Hey, I'm sorry to interrupt.我想問問薇姬怎么樣了

I was just wondering how Vickie's doing 既然你們那么親密那你一定知道 Since you guys are so close.她還好嗎 Is she ok? 她很好 你可以走了

She's fine.Now get out of here.她傷得厲害嗎 How bad is she? 知道是誰襲擊她了嗎

Do they know what attacked her? 她會痊愈嗎

Is she going to make a full recovery? 她愿意見你嗎

Was she happy to see you? 她住哪間病房

What room number was she in? 我現在很想揍你一頓

I'm going to kick your ass.隨你怎么說

Yeah, you keep saying that 不過你打算什么時候揍呢

But when are you actually going to do it? 現在就來干一架吧

'Cause I vote for right here and right now.滾開 吉爾伯特

Walk away, Gilbert.這是對你的最后警告

It's your final warning.不 是對你的最后警告 混蛋

No, this is your final warning, dick.我受夠你一直耍薇姬了

I'm sick of watching you play Vickie.你要是敢再傷害她

You hurt her one more time.我發誓我會殺了你

I swear to god.I will kill you.媽的 真像是死亡威脅

Damn, that was like a death threat.你聽到了嗎

Did you hear that? 醫生們讓她留院觀察一晚

They're keeping her overnight to make sure 確保她不受感染

There's no infection 明天應該就能出院回家了

But she should be able to come home tomorrow.真是太好了

That's good news.跟你媽媽聯系了嗎

Did you get in touch with your mom? 給她打電話留言了

Called and left a message.她跟男朋友在弗吉尼亞海灘

She's in Virginia Beach with her boyfriend 所以我們可以看看

So...we'll see how long it takes 她趕回家要多久

Her to come rushing home.薇姬沒事真是太幸運了

Vickie's lucky that she's ok.是啊 現在還傳言有野營者失蹤

I know, and now there's talk of some missing campers.她有說是遭什么動物襲擊嗎

Did she say what kind of animal it was that attacked her? 她說是吸血鬼

She said it was a vampire.什么 What? 昨晚她醒來后就不停地咕噥著吸血鬼

Yeah, she wakes up last night and mutters ”vampire“ 然后又昏過去了

And then passes out.真是奇怪了

Ok, that is weird.我想她肯定喝醉了

I think she was drunk.你跟那個新來的是怎么一回事

So what's up with you and the new guy? 馬特 我最不想做的就是傷害你

Matt, the last thing that I want to do is hurt you.我現在要回醫院去了

You know, I'm actually gonna go back to the hospital.我希望薇姬醒來能看到我在身邊

I want to be there when Vickie wakes up 弄清楚昨晚到底發生了什么

Get the real story about last night.好吧

OK.作為杰里米的老師 我很擔心他

As Jeremy's teacher I'm concerned.開學才三天

It's the third day of school 他就翹了六節課

And he's skipped of his classes.泰納老師 Mr.Tanner 你知道杰里米和埃琳娜的父母過世了嗎

Are you aware that Jeremy and Elena's parents died? 四個月前的一次悲劇

months ago, a great loss.車禍

Car accident.如果我沒記錯的話 是在維克利大橋

Wickery Bridge if I remember correctly.你跟他們家什么關系

And you're related to the family how? 你是媽媽的小妹妹

The, uh, mother's kid sister? 妹妹

Younger sister.翹了六節課 你確定嗎 classes? Are you sure? 我的意思是有點不太可能

I mean that's kind of hard to do.如果嗑藥的話就有可能

Not when you're on drugs.薩默斯女士 種種跡象都表明

It's his attempt at coping.Ms.Summers.他想通過這種方式來處理問題 And the signs are there.他喜怒無常 孤僻 常與別人起沖突 He's moody, withdrawn, argumentative 宿醉

Hungover.還有其他關系密切的親人嗎

Are there any other relatives in the picture? 我是他們的唯一監護人 I'm their sole guardian.還有其他親人嗎 Could there be? 你在暗示什么

What are you suggesting exactly? 簡直是不可能完成的事吧

It's an impossible job, isn't it? 撫養兩個正處青春期的孩子 Raising two teens? 是很難

It's been tough 但并非不可能

But, no, it's not.你在敷衍

Wrong answer.這是非常難的事

It is an extremely impossible job 不可能有其它的答案 你沒有完全盡責

And anything less and you're not doing it properly.薇 Vick.薇姬 Vickie 薇 我是馬特 你怎么了

Vick, it's Matt.What's wrong? 不要 不要 No!no!走開

Get off!不要 No!不要 No!不要 No!護士 Nurse 襲擊你的是野獸

It was an animal that attacked you.它從暗處跳出來撲到你身上

It came out of the night and jumped you.你被嚇暈了

You blacked out.-你就記得這些-我就記得這些

-It's all you remember.It's all I remember.護士 快來幫忙

Nurse!I need help!我妹妹出事了 It's my sister.她很好啊

She seems fine.我和我祖母談過了

Well, I was talking to Grams 祖母說彗星是厄運的征兆

And she said the comet is a sign of impending doom.上次彗星經過神秘瀑布的時候

The last time it passed over Mystic Falls 死了許多人 血流成河 尸橫遍野

There was lots of death.So much blood and carnage 因此造成了很多超自然現象

It created a bed of paranormal activity.是啊 然后你給她倒了杯酒

Yeah, and then you poured Grams another shot 她就跟你說了外星人的事

And she told you about the aliens.那又怎樣了呢 So then what? 什么事都沒發生 So then nothing.你跟斯特凡談了一整晚

You and Stefan talked all night? 竟然沒有激情的初吻

There was no sloppy first kiss 或者其他親密接觸嗎

Or touchy feely of any kind? 沒有 Nope.沒到那個階段

We didn't go there.連握手都沒有嗎

Not even a handshake? 得了 埃琳娜 I mean, Elena 我們是你的朋友

We are your friends.把你的情色故事說給我們聽聽

Ok? You are supposed to share the smut.我們只是聊了很久

We just talked for hours.還有什么好遮遮掩掩的

Ok, what is with the blockage? 直接開 ”干“ 就這么簡單

Just jump his bones already!Ok, it's easy.男歡女愛

Boy likes girl, girl likes boy 這就是性 Sex.真深奧啊 Profound.你要去哪

Where are you going? 卡羅琳說得對 事情很簡單

Caroline's right.It is easy.如果再坐一會

If I sit here long enough 我就會打消這個念頭

I'll end up talking myself out of it 現在我就去

Instead of doing what I started the day 做自己一直想要做的事

Saying I was going to do.我買了晚飯 墨西哥薄脆餅 I picked up dinner.Tacos.我特想蘸鱷梨色拉醬

I had an urge for guacamole.不吃了 謝謝

No I'm good thanks.吃吧 反正這不是重點 Eat anyway.It's a ruse.我想跟你談談 I want to talk.你 過來

Hey you!Come.坐這兒 Sit.我上學那會 高一的時候

Back in school freshman year 能吃下跟我一樣重的墨西哥玉米片 I could eat my weight in nachos 配奶酪

With extra cheese.我以前一嗨了就把那些當零嘴

It was my munchie food whenever I got stoned.你嗑藥

You get high? 以前 Did.過去的事了 Past tense.是啊 沉迷過嗑藥 But yeah.Loved it.只要能幫我從生活...Anything to get a little distraction 現實中抽離

From life...reality.也確實能

And it worked.管一陣子

For a while.不過都持續不了

Never lasts though.我不是不愿

Hey I'm not saying 正視過去 積極面對

I wouldn't love to rail back and kick it 但隨著論文截稿日的逼近But with a thesis looming 加上腰身慢慢膨脹...And a waistline expanding...什么...What the...你終于醒了

Finally you're awake.你感覺如何

Hey.How are you feeling? 你看上去好點了 You look better.我之前好擔心

I was worried before.你之前那個慘叫把我嚇壞了

You really had me freaked out with all that screaming.等等 你說什么呢

Wait what are you talking about? 你不記得了嗎

You don't remember? 我沒事啊

I feel fine.好 好

Good good.醫生說你明天能出院了

Doctor said you could come home tomorrow.薇 在森林里是什么襲擊的你

Vick what attacked you in the woods? 一種動物 An animal.還能是什么

What else could it have been? 覺得好點了嗎

Hey.How do you feel? 我挺好的 I'm ok.我...我去...I...I'm gonna...我去拿杯咖啡

I'm gonna go grab a coffee.好哦 杰里 Hey Jer.你來這兒干什么 Why are you here? 我只是想來看看你怎么樣了

I just wanted to see how you were doing.你剛剛看見馬特的表情了嗎

Did you see that look on Matt's face? 他在懷疑什么 我不想別人

That was suspicion.I don't want people 發現我們倆的事 杰里米

To find out about us Jeremy.你別這么在意

Well you gotta get over that.泰勒剛開始有點感興趣

Tyler is finally showing some interest.你得把這個也忘掉

You have to get over that too.看見 ”體貼“ 先生了嗎

Do you see Mr.Concerned? 泰勒 你在下面嗎

Tyler? Are you under there? 沒有 No.被人知道我們的事不好

It's not cool for people to know.我比你大

Ok? I'm older than you 而且馬特和埃琳娜會抓狂的

And Matt and Elena would freak.沒人會懷疑什么

No one's going to suspect anything.我怎么不能來看看你

Why wouldn't i check on you? 是我先發現你出事的

I mean I'm the one who found you.是你嗎 You are? 是啊 我把你從林子里背出來的

Yeah I carried you out of the woods.謝謝你

Thank you.不客氣

Yeah, you're welcome.斯特凡 Stefan? 斯特凡 Stefan? 很抱歉擅自闖入 我看門是...I..I'm sorry for barging in.The door was...開著的 Open.你一定是埃琳娜 You must be Elena.我是達蒙 斯特凡的哥哥

I'm Damon, Stefan's brother.他沒跟我提過他有個哥哥

He didn't tell me he had a brother.斯特凡向來話就不多

Well Stefan's not one to brag.這邊請

Please come.我想斯特凡隨時都可能回來

I'm sure Stefan will be along any second.這是你們的客廳嗎

This is your living room? 客廳 會客室 蘇富比拍賣行拍的

Living room, parlor, sotheby's auction.對我來說這屋子有點沒品位

It's a little kitschy for my taste.我明白為什么我弟弟會這么著迷了 I see why my brother's so smitten.也該向前看了 畢竟也過了這么久了 It's about time.For a while there 我從未想到他能夠放下前女友

I never thought he'd get over the last one.差點毀了他

Nearly destroyed him.前女友

The last one? 對啊 Yeah.凱瑟琳 他的女友

Katherine, his girlfriend? 你們倆還沒談到

Oh, you two haven't had 這個尷尬的前任話題上

The awkward exes conversation yet.沒有 Nope.我確信這下你們會談了

Oops.Well I'm sure it'll come up now.或者可能他不想告訴你這事

Or maybe he didn't want to tell you 因為他不想讓你覺得

Because he didn't want you 他還在為過去的日子難過

to think he was on the rebound.我們都知道愛情的結局

We all know how those relationships end.你說得好像

You say it like 每段感情都注定會完蛋

Every relationship is doomed to end.我是個宿命論者 I'm a fatalist.好啊 斯特凡 Hello Stefan.埃琳娜 Elena.我不知道你要來

I didn't know you were coming over.我知道 我本該打個電話的 我...I know.I should have called, I just...別傻了 這里隨時歡迎你

Oh, don't be silly.You're welcome any time.對吧 斯特凡

Isn't she, Stefan? 我該把相簿拿出來

You know I should break out the family photo albums 或者一些家庭電影 Or some home movies.但是...我得提醒你

But...I have to warn you.他可不是一直都這么帥氣

He wasn't always such a looker.謝謝你來訪 埃琳娜

Thank you for stopping by, Elena.很高興見到你

Nice to see you.我想我該走了

Yeah, I should probably go.很高興認識你 達蒙

It was nice to meet you, Damon.也非常高興見到你 埃琳娜

Great meeting you too, Elena.斯特凡 Stefan? 斯特凡 Stefan? 正點

Great gal.她可是活力四射啊 She's got spunk.相反 你倒是顯得精疲力竭了

You on the other hand look pooped.你今天過分控制自己了嗎

Did you over-exert yourself today? 我猜猜...醫院

Let me guess...hospital.有人得收拾你的爛攤子了

Someone had to clean up your mess.還是你忍住了呢

Well were you successful? 勸說的力量管用嗎

Did the powers of persuasion work? 記住 如果你不好好的吸血

Remember if you don't feed properly 那些小把戲不會有用的

None of those little tricks work right.埃琳娜來了多久

How long was Elena here? 你擔心了嗎 斯特凡

Were you worried, Stefan? 害怕我們注定失敗嗎

Scared we may be doomed 重復過去的失敗

To repeat the past? 這就是你為何玩

Isn't that why you play ”我是個高中生“ 的游戲嗎

Your little game ”I'm a high school human"?-我沒有玩游戲-你就是

-I'm not playing any game.Listen up!不要再逃課了要不然就禁足

Quit ditching class or you're grounded.沒得商量

No discussion.玩家長的威信嗎 我喜歡

Parental authority I like it.好好睡吧

Sleep tight.馬特 Matt.馬特 Mattie? 今晚有彗星晚會

Tonight, night of the comet.過來一起看吧

Would you like a program? 他沒有打電話嗎

He didn't call, huh? 或發短信 Or text.我發現我們從沒發過短信

But I realized we never even exchanged that stuff.我們還沒到發短信那步

We've never gotten to the texting part.在任何關系中這都是重要的一步

That's an important milestone in any relationship.是嗎 反正時機不到

Isn't it? the timing is wrong, anyway.那何時是正確的時機 When is it ever right? 我還沒準備好 邦妮 I'm not ready, Bonnie.誰又準備好了呢

第五篇:泰坦尼克號中英文臺詞

看電影學英語 Titanic 《泰坦尼克號》

-Lewis: Thirteen meters.You should see it.meter: 米

距離13米。應該能看到它了。

-Brock: Okay, take her up and over the bow rail.take up: 舉起【(使)向上】 bow rail: 船頭欄桿 bow: 船頭 rail: 欄桿 好吧,升上去,越過船頭。

-Lewis: Okay, Mir-2, we're going over the bow.Stay with us.go over: 越過 stay with:(口語)與…并駕齊驅

和平二號,我們到船頭上去。跟上。

-Brock: Okay, quiet.We're rolling.Seeing her coming out of the darkness like a ghost ship…

quiet: 安靜 roll:(機器)運轉 come out of: 從…中出現 darkness: 黑暗 ghost: 鬼,幽靈

好,安靜,要拍了。它像鬼影似的在黑暗中出現了…

still gets me every time.每次都令我心頭一顫。

To see the sad ruin of the great ship, sitting here…where she landed at 2:30 in themorning of April 15, 1912…

ruin: 廢墟 land: 著陸 April: 四月

眼前的是泰坦尼克號的殘骸,靜靜地呆在那里…自從1912年4月15日凌晨2點半…

after her long fall…from the world above.fall: 沉沒 above: 在上面

它沉入海底以來…

-Lewis: You're so full of shit, boss.full of: 充滿 shit: 胡說八道 boss: 老板,上司

頭兒,你也太夸張了吧。

-Brock: Dive six.Here we are again on the deck of Titanic.Two and a half miles down, 3,821 meters.dive: 潛水 deck: 甲板 mile: 英里 meter: 米

第六次下潛。我們又回到了泰坦尼克號的甲板上。深度2.5海里,大約相當于3821米。

The pressure outside is three and a half tons per square inch.pressure: 壓力 ton: 噸 per:(表示比率)每 square:平方 inch: 英寸 潛艇外的水壓是每平方寸3.5噸。

These windows are nine inches thick and if they go…it's sayonara in two microseconds.thick: 厚 sayonara: 日語中再見(さようなら)的發音 microseconds: 微秒 這些窗戶的厚度是9寸,要是破裂…所有的人轉眼就沒命。

All right, enough of that bullshit.Just put her down on the roof of the officers' quarters likeyesterday.enough: 足夠的 bullshit: 胡說 put down: 降落 roof: 頂部 officer: 船長 quarter:(航海學)船員崗位

好了,胡說八道到此為止。和昨天一樣停在船長室上方。

-Sub Pilot: Sure.沒問題。

-Brock: Okay, Mir-2, we're landing right over the Grand Staircase.You guys set to launch?

land: 著陸 grand: 宏偉的 staircase: 樓梯 guy:(男)人,家伙 set to: 開始認真做 launch: 使下水

聽著,和平二號,我們正準備停在主梯正上方。你們準備好了嗎?

Tech A: Yeah, Brock, launching Dunkin now.Go, Charlie.是的,正在放出Dunkin(水下機器人)。開始吧,Charlie。

-Tech A: All right, tether out.tether: 系繩,栓繩

好的,放纜繩。

-Charlie: Tether out.放纜繩。

-Tech A: Okay, Brock, we're dropping down along the hull.drop down: 順著…向下移動 hull: 船身

Brock,機器人正沿著船身下行。

-Brock: Yeah, roger that.Okay, drop down, and go into the first-class gangway door.roger:(無線電通信)已收到 first-class: 一等艙的 gangway: 舷門 知道了。繼續向前,下潛。從頭等艙入口進去。

I want you guys working the D deck reception area and the dining saloon.deck: 層面 reception: 接待處 area: 區域 dining: 進餐 saloon: 大廳 先在D層的接待廳和餐廳進行搜索。

-Tech A: Copy that.Tether out.Tether out.copy: 復制【了解】 tether: 栓繩

明白。放出纜繩,放出纜繩。

-Brock: Okay, now left.Now left.Left, left.好,現在向左。向左。往左。

-Tech A: Snoop Dog is on the move.We're headed down the stairwell.snoop: 窺探 move: 移動 head down: 向下 stairwell: 樓梯井

獵狗(水下機器人)正在移動。正沿著樓梯井下降。

-Brock: Okay, Lewis, drop down to B deck.drop down: 向下移動

好,Lewis,繼續往下到B層。

-Lewis: A deck.Give me some rope, captain.rope: 繩索,纜 captain: 船長

這是A層。還得放長纜繩。

-Brock: B deck.Get in there.Watch the door frame.Watch it.watch: 當心 frame: 框,框架

這是B層。進去。小心門框,小心。

-Lewis: I see it.I Got it.We're good.Just chill, boss.chill: 寒冷【冷靜】

我看到了。我知道了。一切順利。放心吧,頭兒。

-Brock: Okay, make your turn.turn: 轉彎

好了,在這轉彎。

-Lewis: Cable out, captain.cable: 纜繩

放纜繩,頭兒。

-Brock: Make your turn.Watch the wall.轉彎。小心別撞上墻。

-Tech A: Brock, we're at the piano.You copy?

piano: 鋼琴 copy: 復制【收到】

Brock,已經到鋼琴這兒了。你聽到了么?

-Brock: Copy that.Right there.That's it.That's the bedroom door.bedroom: 臥室

收到。往那邊。就是這兒。這就是臥室的門。

-Lewis: I see it.I see it.We're in.We're in, baby.We're there.知道了。我看到了。進來了。我們進入臥室了。我們到了。

-Brock: That's Hockley's bed.That's where the son of a bitch slept.son of a bitch:(俚語)混蛋

那是Hockley的床。那混蛋當時就睡在這兒。

-Lewis: Oops.Somebody left the water running.哦。這里有人忘了關水龍頭。

-Brock: Hold it.Just a second.Go back to the right.That wardrobe door.Get closer.hold it: 等一下 just a second: 【等等】 go back to: 回去 wardrobe: 衣柜 close: 靠近的停下。等一下。回到右邊。那是衣柜。靠近一點兒。

-Lewis: You're smelling something, boss?

smell: 嗅出 boss: 老板

你發現什么了么,頭兒?

-Brock: I want to see what's under it.我想看看下面。

-Lewis: Give me my hands, man.All right.等我打開機械臂,伙計。好了。

-Brock: Take it easy.It might come apart.Okay.Okay, go.Flip it over.Go.Turn over.Keep going.take it easy: 小心,仔細 apart: 成碎片 flip over: 翻過來 turn over: 翻轉

輕點。可能會碎掉。好了,好,繼續。掀開。繼續。翻過來。繼續,?

下載泰坦尼克號英漢對照臺詞。word格式文檔
下載泰坦尼克號英漢對照臺詞。.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    ARCGIS英漢對照

    詞匯索引(英漢對照) A Absolute X,Y X,Y的絕對坐標 Abstract 抽象,抽象類 Access 數據庫文件 Activate 激活,使數據框架進入操作狀態 Alias 字段假名 Aligned,alignment 字符......

    ArcGIS英漢對照

    ArcGIS 9 ArcToolbox 中英文對照表 分析(analysis) 注記(annotation) 注記要素類(annotation feature class) 注記對象(annotation target) 屬性(attribute) 障礙(barrier)繪圖(cartogra......

    英漢對照導游詞

    長白山北坡導游詞 女士們、先生們 你們好Ladies and gentlemen , good morning !歡迎您來到吉林省長白山國家級自然保護區旅游觀光welcome to Changbai Mountain Na......

    Of_Studies_(英漢對照)[最終定稿]

    Of Studies (英漢對照)Francis Bacon王佐良先生譯文 1. delight [di'lait] n. 高興 2. for ornamental [,?:n?'ment?l] ? Studies serve for delight1, for ornament2, an......

    人生哲理(英漢對照)

    摘自《視覺英語》wt 1. life生活 Men talk of killing time,while time quietly kills them. ——人們在談論著怎么消磨時間,而時間卻在悄悄地銷蝕著人們的生命。 Everybody......

    口譯英漢對照

    The instant messaging craze began in America about five or six years ago when I was in my freshman year of college. 美國興起在線實時信息傳遞的狂熱大約始于五、六......

    頻道英漢對照

    常用名稱(中英對照) ANIMAL 動物世界 APMT 個人衛星移動通信系統 BBC 英國廣播公司 BS 衛星廣播 CBTV 數字電視 CCST 中文圖文電視 CCTV 中央電視臺 CETV 中國教育電視臺 CNN 美國有線新聞臺(網) CNR 載噪比。它是衛星......

    泰坦尼克號中英文對照劇本

    Titanic 中英文劇本 第一幕: - (Music Box Playing Tune)(Rose Sobbing) (Running Feet And Sobbing) (Taking Short, Anxious Breaths) 杰克:Don't do it. 別跳羅斯:Stay b......

主站蜘蛛池模板: 亚洲一区二区三区成人网站| 日韩精品无码成人专区av| 丰满人妻妇伦又伦精品国产| 国产av无码专区亚洲av蜜芽| 丰满白嫩人妻中出无码| 99久久精品这里只有精品| 精品女同一区二区| 2020精品国产福利在线观看香蕉| 亚洲va韩国va欧美va| 无遮挡18禁啪啪免费观看| 亚洲欧美国产国产综合一区| 激情综合五月丁香亚洲| 成人h动漫无码网站久久| 岛国无码| 粉嫩av国产一区二区三区| 亚洲色欲色欲www成人网| 一区二区高清国产在线视频| 色综合视频一区中文字幕| 国内精品自产拍在线观看| 日韩欧美精品一中文字幕| 日韩精品一区二区三区中文不卡| 熟妇丰满多毛的大隂户| 无码人妻丰满熟妇啪啪网不卡| 国精品人妻无码一区二区三区喝尿| 免费?男同???深夜夜行网站| 蜜臀av免费一区二区三区| 亚洲精品一区| 日韩av无码久久精品免费| 92精品成人国产在线观看| 久久国产精品久久精| 国产人妻大战黑人20p| 亚洲av无码一区二区三区不卡| 无码人妻一区二区三区四区av| 国产萌白酱喷水视频在线观看| 无码综合天天久久综合网色吧影院| 国模冰莲自慰肥美胞极品人体图| 亚洲人成网站999久久久综合| 大乳丰满人妻中文字幕日本电影| 50岁人妻丰满熟妇αv无码区| 国产呻吟久久久久久久92| 成人网站在线进入爽爽爽|