久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

雇傭合同(中英文對照兼職)

時間:2019-05-14 14:41:26下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《雇傭合同(中英文對照兼職)》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《雇傭合同(中英文對照兼職)》。

第一篇:雇傭合同(中英文對照兼職)

雇傭合同(兼職)Employment Contract

甲方因工作需要,需聘用乙方。根據雙方協商,特簽訂本協議,以便共同遵守執行。

第一條 用人單位基本情況:Base on the needs of first party, hire second party.In accordance with negotiation of two parties, hereby draw up this compact with the terms and conditions as follows

甲方first party(用人單位employer)名稱:______ 法定代表人legal representative:______ 甲方地址address:______ 聯系電話:______

第二條 勞動者基本情況Second part:

乙方second party(受聘人員employee)姓名name:______ 性別gender:______ 年齡age:______

國 籍nationality:____________ 護照號碼passport NO:____________ 住址address:____________ 宅電home telephone:____________ 手機號碼mobile phone number :____________ 緊急聯絡人emergency contact person:____________

與勞動者關系relationship with emergency contact person:______ 聯系電話emergency contact phone number:______

第三條 本協議自______年______月______日起至______年______月______日止。This compact apply during the period commencing on the date of ______ and ending on the date of.第四條 根據甲方工作需要及任職要求,乙方同意以兼職形式為甲方提供如下服務:

Base on the needs and requirement of first party, second party provide part-time service as follows:

1,與甲方指定客戶進行約見和面談,依甲方要求、協助甲方處理相關事宜;meet appointed costumers, according to the requirement from first party, provide correlative assistance.2,根據甲方要求協助甲方處理緊急事件;Base on the needs of first party, provide assistance on emergency.3,第五條 甲方每月 日(公歷,遇節假日順延)支付乙方上月服務報酬,乙方服務報酬(稅前),乙方的報酬為稅前,大寫:

By the th day of each month(the Gregorian calendar, postpone in the case of holidays)Party B’s salary is in the probationary period.第六條 甲方制定的勞動紀律和規章制度應當符合法律、法規的規定,并向乙方公示,乙方應當在 確認后遵照執行。Labor disciplines and regulations which made by first party should fulfill the legal and regulatory requirement, and public notice second party who should act on this compact after confirming.第七條 甲方有權根據規章制度對乙方進行獎懲,當乙方嚴重違反甲方的規章制度時,甲方有權解

除本協議并不給予乙方任何經濟補償。First party has the right to reward or punish second party according to regulations, if second party committed a serious breach of regulations, first party has the right to make dissolution of compact without economic compensation to second party.第八條 由于雙方的勞動聘用關系,乙方將有機會了解并使用甲方的有關商業秘密(包括但不限于經營策略、軟件系統、薪酬系統、營銷渠道、員工或客戶資料、供應商、價格系統、知識產權等所有資料及文件),乙方有在協議期內及協議解除后保守甲方商業秘密不對外泄露的義務,也不能用于為自己謀取利益的經營活動中。乙方不得將涉及甲方商業秘密的實物、文字材料、電子文檔等以竊取、摘抄、復制、傳真、拍照、電子郵件等方式占有、傳播、出售、使用或允許他人使用甲方的商業秘密。本條款所規定行為,乙方如有違反,應向甲方支付違約金。Because of the employer-employee relationship, second party would know and use the trade secret from first party(include but not limited to marketing tactics、software system、salary system、marketing channel、material of employee and client、supplier、price system、intellectual property rights and all sort of materials and documents),second party is in duty bound to not disclose the trade secret of first party, nor take advantage of company’s trust to seek profit for one’s own.Second party must not occupy、spread、sale、use、or let other people use the article、written materials、electronic document by stealing、extracting、copying、faxing、photographing、emailing and other methods.All the actions under this clause, if second party committed the breach, should pay penal sum of.第九條 乙方有下列情形之一的,甲方可以解除本協議,但是應當提前十日以書面形式通知乙方:

First party could carry out rescission of compact in any of the following circumstances, however, should notice second party by written form 10 days early.⑴ 患病或者非因工負傷,醫療期滿后,不能從事原工作也不能從事由甲方另行安排的工作的;In the case of fall ill or wound in line of duty, when the medical treatment expires, if not be able to participate former work or other appointed work from first party;

⑵ 不能勝任工作,經過培訓或調崗,仍不能勝任工作的;

Incompetent, after training or transfer-position, still incompetent;

⑶ 本協議訂立時所依據的客觀情況發生重大變化,致使協議無法履行,經甲乙雙方協商不能就變更協議內容達成一致的;Due to objective reasons, unable to fulfill compact,moreover, can not reach to an agreement with variation on contract.⑷ 法律、行政法規規定可以解除協議的。

Rescission of compact is in accord with law and administrative regulation.第十條 乙方有下列情形之一的,甲方可以單方面隨時解除協議,并對乙方不作任何經濟補償;乙方因下列行為給公司造成損害的,甲方有權要求乙方賠償損失:First party could carry out rescission of compact in the following circumstances at any time, without

making any compensation;first party has the right to let the second party compensate for loss in any of the following circumstances.⑴ 在應聘過程中提供的個人證件、體檢、簡歷等個人資料有欺詐行為的;If there were fraud acts on personal papers、medical certificates、resume;⑵ 按公司獎懲的有關規定,嚴重失職,工作不負責任,玩忽職守、消極懈怠給公司利益造成損害的;In accordance with correlative provision of reward/punish, gross neglect of duty,irresponsible, listless during work, result loss to profit of company.⑶ 乙方盜竊公司、員工或客戶財物的;報銷費用時有虛報或假報金額等行為的;Second party steal property from company or employees;deception during the process of applying for reimbursement.⑷ 泄露公司商業秘密;利用職務以權謀私、損公肥私的;Breach of confidence;take advantage of duty to seek person profit.⑸ 欺詐客戶、公司,謀取私利的,私下從事同業工作的;Sting client、company to seek personal profit, participate same type of work in secret

⑹ 結黨營私、破壞員工關系,生活作風不端正的;Form cliques, wreck relationships Between employees, bad lifestyle(immoral love).⑺ 違法行為或不良社會行為而給甲方形象造成巨大傷害的;unlawful act or bad behavior which diminish the reputation of Talent.⑻ 有賭博、吸毒等不良行為的;gamble、drug taking or other bad behavior

⑼ 被依法追究刑事責任或違法被處罰的;Being undertaken for criminal responsibility or punished for breaking the law.⑽ 嚴重違反公司的勞動紀律、規章制度的;法律規定或雙方約定的其它情形。

Committing a serious breach of discipline、regulation or other agreement between two parties.第十一條 乙方解除協議,應當提前三十日以書面形式通知甲方。Second party make early rescission of compact,should provide 30 days prior notice to first party.第十二條 甲乙雙方約定無論何種情形解除協議,乙方都對工作交接負有責任,須按甲方規定的程序進行工作交接。乙方不按甲方的規定交接工作的,甲方有權扣發乙方服務費;乙方不按規定交接工作致使甲方遭受損失時,甲方將依法向乙方索賠。No matter what type the rescission of compact is, second party does have the obligation of carrying out the handover of his work, and fulfill it according to the appointed process from first party.If the second party failed to do so, the first party has the right to deduct wages of second party;first party would ask second party for compensation if the non-fulfillment of second party led to economic losses of first party.第十三條 特別約定:special compact

⑴ 由于乙方為兼職人員,故甲方不需為乙方繳納社會保險。Second party is part-time Job, no need to pay social insurance for.⑵ 乙方因病或非因工負傷醫療費用自行解決,醫療期內甲方不支付報酬。Second party get sick or get wounded not in the line of duty, second party should pay himself.⑷ 雙方解除、終止本協議,甲方無需支付乙方任何經濟補償。If compact was determined by two parties, first party does not have to pay second party compensation.⑶ 其他:甲方如需乙方提供服務,需提前1天書面通知乙方.Other: first party needs to contact second party 1 day early when needs the latter.第十四條 協議約定內容與國家有關法律、法規、政策不一致的,依照國家規定執行。因本協議引的任何爭議,均提請甲方所在地法院處理。Any section in this compact which does not accord with the law, legislation, policy of the government, carry out by the provision of the government.Any disputation cause by this compact, first party would entrust local court to settle.第十五條 本協議一式兩份,甲乙雙方各執一份。This compact has made in duplicate, one for each party.甲方first party(蓋章stamp): 乙方second party(簽字sign here):

______年______月______日 ______年year____月month____日day

第二篇:外籍員工雇傭合同--中英文(兼職)

編號(No.)

雇傭合同(兼職)

Employment Contract

甲方:*****信息技術有限公司

Party A:乙方Party B:

簽訂日期Date::

甲方:*****信息技術有限公司

Party A:地址:

Address:

乙方Party B:

性別Gender:___

國籍Nationality:

護照號碼Passport No.:_____________________

在青居住地址Address(Qingdao):

聯系方式Contact:______________________________________

其他緊急聯絡人Contact person in case of emergency:

甲方因工作需要,需聘用乙方。甲、乙雙方遵循合法公平、平等自愿、協商一致、誠實信用的原則,簽訂本合同,并承諾共同遵守。

Base on the needs of Party A, Party A and Party B agree to sign this contract and pledge to fulfill all the obligations stipulated hereinafter, in line with the principles of legality, justice, equality, voluntariness and mutual agreement.一、雇傭期限

ⅠEmployment term

雇傭期限為_____年,自______年___月___日起至______年___月__日止。

The employment term is ________year(s), lasting from _______________ to ___________.二、雇傭內容及工作時間

ⅡContent and working hours

2.1根據甲方工作需要及任職要求,乙方同意以兼職形式為甲方提供如下服務:

Base on the needs and requirement of Party A,Party B provide part-timeservice as follows:

2.1.12.2 工作時間:乙方每日工作時間8小時,平均每周工作40小時,每周休息日為周六、日。甲方安排乙方延長工作時間,應安排乙方同等時間補休或依法支付加班酬勞。

Party B works 8 hours per day, 40 hours per week, and Saturday andSunday are set as the official weekly rest days.Party A may extend Party’s B’s working hours on the basis of mutual agreement, and party B shall get corresponding deferred holidays or paid for the extended work hours in accordance with relevant laws and regulations.2.3工作地點Place

三、報酬及其他福利

ⅢRemuneration and other welfare benefits

3.1 乙方的報酬為稅前人民幣5000_元/月,大寫:人民幣伍仟元每月

Party B’s salary is RMB 3.2 甲方應于每月8號以貨幣或轉帳形式足額支付乙方上述報酬。如遇節假日或休息日,應提前到最近的工作日支付,如因特殊原因延期支付報酬的,甲方應在五個工作日內向乙方說明原因。

Party A shall pay salary to Party B before the 8th day of every month in the form of cash or bank-transfer.If the 8th day of the month falls in the weekend or holiday, the payment shall be brought forward to the nearest weekday.Party A shall inform Party B and explain the detailed reason within 5 work days in case Party A fails to pay the salary due to special reasons.3.3乙方在合同期內享受中國法律規定的節日,公休假日。

Party B is entitled with all legal holidays in accordance with the state’s regulations.3.4 甲方為乙方提供合同時間段內的住宿

Party Ashallprovide accommodationfor Party Bduringtheperiodofcontract.3.5甲方為乙方報銷來華工作產生的往返機票費

Party Ashallprovide Flight Ticketsfor Party BtoChina

四、雇傭合同的解除和終止

ⅣContract Cancellation and Termination

4.1 合同期滿雙方不再續簽或者雙方約定的合同終止條件出現時,雇傭合同即終止。

This contract shall be terminated once it expires and both parties do not extend the contract.4.2 經合同雙方當事人協商一致,本合同可以解除。

The contract may be canceled based on both parties’ mutual negotiation.4.3 乙方應遵守中國政府的法律、法規及有關規定,乙方如違反上述規定,甲方有權即時解除合同;乙方因健康原因,經醫生證明連續病休15工作日后仍不能繼續工作,甲方有權提前終止合同。

Party B should abide by China laws, decrees and related regulations and Party A’s working systems.During the duration, Party A is entitled to cancel the contract in case Party B violates China laws and decrees, and terminate the contract before expiration in case Party B cannotresume his or her work for health reasons after the medical certification of continuous sick rest for 15 working days.4.4 乙方因歸國或其他私人原因未正常出勤且超過五天且未向甲方做出書面說明的,本合同自動終止。The contract will automatically terminate in case Party B is absent for over 5 days without written explanation due to homecoming or other private reasons.4.5 乙方被證明無法完成本合同項下的工作任務,甲方有權隨時解除本合同。

In case Party B is proved to be not competent for the work under the contract, Party A is entitled to cancel the contract at any time.4.6 乙方應嚴格遵守甲方的工作規定以及規章制度,盡職盡責,否則,甲方有權隨時解除合同并追究因此而造成的經濟損失,并有權對所造成的經濟損失在乙方的報酬中作相應扣除。

Party B should abide by Party A’s working systems, rules and regulations.Otherwise, Party A is entitled to cancel the contract and claim a corresponding compensation of any economic loss from Party B’s payment.4.7 乙方有權提前10日以書面形式通知甲方解除本合同。

Party B should inform Party A in written form 10 days in advance for canceling the contract.五、特別約定

Ⅴspecial compact

5.1由于乙方為兼職人員,故甲方不需為乙方繳納社會保險。

PartyB is part-time Job, no need to pay social insurance for.5.2乙方因病或非因工負傷醫療費用自行解決,醫療期內甲方不支付報酬。

PartyB get sick or get wounded not in the line of duty, second party should pay himself.5.3雙方解除、終止本協議,甲方無需支付乙方任何經濟補償。

If compact was determined by two parties, partyA does not have to pay second party compensation.六、其他事項

Ⅵ Others

6.1 其他未盡事宜,雙方可參照甲方公司內部的相關規章制度執行。

Other items not stipulated by the two parties can be implemented according to the internal rules and regulations of Party A.6.2 甲乙雙方均應遵守本合同之約定,任何一方違約,非違約方均有權要求違約方承擔相應的損失。

The two parties should abide by the contract.In case one party tears up the contract, the other party has the right to require the defaulting party to undertake corresponding loss.6.3 甲乙雙方在本合同的執行中如有爭議,可協商解決。

For disputes during the execution of the contract, the two parties can settle them through negotiations.6.4 本合同分為中英兩種文本,每種文本具有相同的法律效力;如兩種文本產生沖突,則中文文本作為準文本。

The contract has two versions in Chinese and in English.The twocopies are equally authentic.In case any dispute happens, the Chinese version shall prevail.6.5 本合同一式兩份,甲、乙雙方各執一份,每份具有同等法律效力。本合同經甲、乙雙方簽字蓋章后生效。

The contract is in duplicate, held by Party A and Party B respectively.The twocopies are equally authentic.The contract comes into effect upon signatures or seals of both parties.七、另附

ⅦAddition

甲方:乙方(簽字):

Party A:Party B(Signature):

授權代表:

Authorized Representative:

簽訂日期Date:

簽訂日期Date:

第三篇:外籍員工雇傭合同(中英文)

編號(No.):

雇傭合同 Employment Contract

甲方: Party A:

乙方: Party B: 簽訂日期(Date):

甲方: Party A: 地址: Address:

乙方Party B: 性別Gender: 國籍Nationality:

護照號碼Passport No.:___________________ 在京居住地址Address(Beijing):

聯系方式Contact:___________________________________ 其他緊急聯絡人Contact person in case of emergency:______________

甲、乙雙方遵循合法公平、平等自愿、協商一致、誠實信用的原則,簽訂本合同,并承諾共同遵守。

Party A and Party B agree to sign this contract and pledge to fulfill all the obligations stipulated hereinafter, in line with the principles of legality, justice, equality, voluntariness and mutual agreement.一、雇傭期限

ⅠEmployment term 雇傭期限為______年,自______年______月______日起至______年______月______ 日止,其中試用期為______個月,自_______年______月______日起至______年______月______日止。

The employment term is ________year(s), lasting from ______________ to ___________.The probation periodis __________month(s), lasting from ___________ to ______________.二、雇傭內容及工作時間 ⅡContent and working hours 2.1 甲方根據工作需要,安排乙方完成以下內容的工作任務: Party A gives Party B the following work assignments according to its operating requirements: 工作內容Job responsibilities: 工作地點Place:

2.2 工作時間:乙方每日工作時間不超過8 小時,平均每周工作不超過40 小時,每周休息日為周六、日。

甲方安排乙方延長工作時間,應安排乙方同等時間補休或依法支付加班酬勞。

Party B works no more than 8 hours per day, no more than 40 hours per week, and Saturday and Sunday are set as the official weekly rest days.Party A may extend Party’s B’s working hours on the basis of mutual agreement, and party B shall get corresponding deferred holidays or paid for the extended work hours in accordance with relevant laws and regulations.三、報酬及其他福利

ⅢRemuneration and other welfare benefits 3.1 乙方的報酬為稅前__________ 元/月,大寫:

乙方在試用期期間的報酬為稅前_____ ____元/月,大寫:

Party B’s salary is RMBper month in the probationary period and RMBafter theprobationary period.試用期過后,甲方為乙方提供住房補助¥5000.00 元/月(伍千元人民幣每月),甲方憑乙方出具的租房發票報銷,報銷時間在每月的8 號。如遇節假日或休息日,應提前到最近的工作日支付,如因特殊原因延期支付報酬的,甲方應在五個工作日內向乙方說明原因。After the probation, Party A shall provide Party B with a monthly housing allowance of RMB5,000.00.Party Ashall provide the invoice of rent payment for reimbursement.The monthly date for reimbursement is on the8th day of each month.If the 8th day of the month falls in the weekend or holiday, the payment shall be broughtforward to the nearest weekday.Party A shall inform Party B and explain the detailed reason within 5 work daysin case Party A fails to pay the salary due to special reasons.3.2 甲方應于每月8號以貨幣或轉帳形式足額支付乙方上述報酬。如遇節假日或休息日,應提前到最近的工作日支付,如因特殊原因延期支付報酬的,甲方應在五個工作日內向乙方說明原因。

Party A shall pay salary to Party B before the 8th day of every month in the form of cash or bank-transfer.If the8th day of the month falls in the weekend or holiday, the payment shall be brought forward to the nearest weekday.Party A shall inform Party B and explain the detailed reason within 5 work days in case Party A fails to pay thesalary due to special reasons.3.3 甲方可根據生產經營的狀況或乙方任務量和工作表現,適時調整乙方的報酬。

Party A can adjust Party B’s salary according to its operating conditions, Party B’s workload and performance.3.4 當乙方的工作任務發生變化時,甲方可按規定調整其相應的報酬。乙方接受新的工作任務后,即視作接受甲方按照該工作任務重新確定的報酬。

Party B’s labor remuneration will be adjusted in case Party A adjusts Party B’s job responsibilities.Accepting thenew position is regarded as accepting the adjusted salary.3.5 乙方應遵守國家及地方的稅法制度,自行繳納其個人收入的個人所得稅,甲方無義務為其代繳。

Party B shall pay personal income tax voluntarily according to the state’s tax law.Party A doesn’t shoulder theresponsibility to withhold and remit taxes for Party B.3.6 乙方在合同期內享受中國法律規定的節日,公休假日,另外公司每年為其提供5 天的帶薪休假。

Party B is entitled with all legal holidays in accordance with the state’s regulations, In addition, Party B enjoys apaid leave of 5 days each year.四、雇傭合同的解除和終止

ⅣContract Cancellation and Termination 4.1 合同期滿雙方不再續簽或者雙方約定的合同終止條件出現時,雇傭合同即終止。This contract shall be terminated once it expires and both parties do not extend the contract.4.2 經合同雙方當事人協商一致,本合同可以解除。

The contract may be canceled based on both parties’ mutual negotiation.4.3 乙方應遵守中國政府的法律、法規及有關規定,乙方如違反上述規定,甲方有權即時解除合同;乙方因健康原因,經醫生證明連續病休15 工作日后仍不能繼續工作,甲方有權提前終止合同。

Party B should abide by China laws, decrees and related regulations and Party A’s working systems.During theduration, Party A is entitled to cancel the contract in case Party B violates China laws and decrees, and terminatethe contract before expiration in case Party B cannot resume his or her work for health reasons after the medicalcertification of continuous sick rest for 15 working days.4.4 乙方因歸國或其他私人原因未正常出勤且超過十天且未向甲方做出書面說明的,本合同自動終止。

The contract will automatically terminate in case Party B is absent for over 10 days without written explanation due to homecoming or other private reasons.4.5 乙方被證明無法完成本合同項下的工作任務,甲方有權隨時解除本合同。

In case Party B is proved to be not competent for the work under the contract, Party A is entitled to cancel thecontract at any time.4.6 乙方應嚴格遵守甲方的工作規定以及規章制度,盡職盡責,否則,甲方有權隨時解除合同并追究因此而造成的經濟損失,并有權對所造成的經濟損失在乙方的報酬中作相應扣除。Party B should abide by Party A’s working systems, rules and regulations.Otherwise, Party A is entitled to cancelthe contract and claim a corresponding compensation of any economic loss from Party B’s payment.4.7 乙方有權提前30 日以書面形式通知甲方解除本合同,在試用期內提前3 日通知甲方即可解除。

Party B should inform Party A in written form 30 days in advance for canceling the contract, and 3 days inadvance during the probation period.五、其他事項 ⅤOthers 5.1 其他未盡事宜,雙方可參照甲方公司內部的相關規章制度執行。

Other items not stipulated by the two parties can be implemented according to the internal rules and regulations ofParty A.5.2 甲乙雙方均應遵守本合同之約定,任何一方違約,非違約方均有權要求違約方承擔相應的損失。

The two parties should abide by the contract.In case one party tears up the contract, the other party has the rightto require the defaulting party to undertake corresponding loss.5.3 甲乙雙方在本合同的執行中如有爭議,可協商解決。

For disputes during the execution of the contract, the two parties can settle them through negotiations.5.4 本合同分為中英兩種文本,每種文本具有相同的法律效力;如兩種文本產生沖突,則中文文本為作準文本。

The contract has two versions in Chinese and in English.The two copies are equally authentic.In case any disputehappens, the Chinese version shall prevail.5.5 本合同一式兩份,甲、乙雙方各執一份,每份具有同等法律效力。本合同經甲、乙雙方簽字蓋章后生效。

The contract is in duplicate, held by Party A and Party B respectively.The two copies are equally authentic.Thecontract comes into effect upon signatures or seals of both parties.甲方:乙方(簽字):

Party A:Party B(Signature):

授權代表:

簽訂日期Date:簽訂日期Date:

第四篇:中英文船員雇傭合同樣本

外聘船員合同書external crew contract

甲方:(以下簡稱甲方)

First party:(call A as follow

乙方:(以下簡稱乙方)

Second party:(call B as follow)

甲乙雙方本著平等,自愿的原則,簽訂本合同,雙方同意并承諾共同遵守以下合同條款:

A and B signed this contract based on the principle of equality and voluntary,both agree and promise to obey the following terms of the contract

一,工作內容和合同期限job duties and contract period

1.甲方根據工作需要安排船員乙方輪 擔任職務,合同期限為 個月,自上船之日起計算。合同期滿,雙方未辦理合同終止或者續訂手續的,視為本合同自動延續,任何一方都有權利通知對方終止合同。但合同屆滿時或延續期間,如船舶在國外或者航行中或者不方便離船的港口,則合同自動延續至船舶到達可離船的港口之日為止。A appoint BasonMV:The contract period is or renewal the contract when the contract expired, regard as the contract continue automatically, each side have the right to notice the other side to end the contract.but ,if when the contract expired, the ship or the crew or the port is inconvenient ,the contract can be continued until the convenient port.2乙方因傷,病并經醫生證明,或者由于不可抗力原因,造成乙方不能繼續在船工作的,合同自行終止。合同期內,如發生賣船,更換船東等,甲方可以提前終止合同,乙方的遣返費由甲方負擔。Bcan not work on board due to injury or illness(should be proofed by doctor)or majeure force, the contract end automatically.A end the contract and offer B repatriation fee when exchange ship owner or sell the ship during the crew contract period.3.乙方在合同期內如遇配偶或者親屬舉喪之事,在征得甲方同意后可以安排下船。乙方因為個人原因,無正當理由下船的,其下船的船差費,代理費等由乙方自負。由此造成甲方損失及更換船員費用增加的,乙方負責賠償。B can get off when meet his relatives death and A agree to exchange crew during the contract period.but B get off the ship without reasonable excuse by himself ,B have to pay the agent fee and other payment.If this cause A economic loss, B should pay for the loss.二.工資福利待遇 salary and benefits

1.乙方在船工作期間,月工資標準是美元(包括基薪,固定加班費,養老保險,醫療保險,工傷保險,生育保險)。乙方按照甲方的規定領取外派工資和相關津貼,甲方按照國家規定的繳費基數即平均工資的三倍繳納養老保險,醫療保險。失業保險,工傷保險,生育保險。如不滿一個月,按照實際天數/當月天數*月工資計算,上下船工資結算時間為上船當日起至下船前一日止(以交接單日期為準)。B works onboard,the salary is

One month(include base salary,fixed overtime,endowment insurance,medical insurance,injury insurance,maternity insurance),B get the salary regularly,A pay the endowment insurance,medical insurance,injury insurance,maternity insurance according to the national regulation。If shorter than one month,calculate as :actual days/ days of the month * month salary, the date calculated from the first day onboard to the last two day get off on the pass-on sheet。

2.甲方根據乙方提供的詳細匯款賬號,每月以銀行匯款方式于15日—20日之間結清上月工資,下船工資的結算時間為收到正常下船差費,交接清單后一并結清。A pay off last month salary during the 15th---20thof the month according to the detailed bank account number which B send to the company.when crew get off the ship ,the salary of departure should be pay off when receive the normal ship sent fee invoice and pass-on sheet

3.甲方提供乙方在船生活費為每日4.0美金。提供在船期間相應勞動保護補助及醫療補助。A offer B living cost 4.0USD one day on board,offer labor protection and medical subsidy

4.乙方正常上下船的費用由甲方承擔,但乙方必須按照甲方的規定的標準執行,超出部分非特殊情況下甲方不予承擔,未完成合同提前下船的差費乙方承擔。A offer the normal ship sent fee for B according to the company regulation,if B don’t have reasonable excuse ,the beyond part should be paied by B himself.get off the ship before the ending of the contract ,Bpay all the bill.5.合同期內,甲方負責為乙方提供風險保障:如死亡,受傷,生病等情況,甲方根據P&I協會條款或者保險公司條款為乙方提供保障,但以下情況除外:A offer risk guarantee for death,injury,illness etc according to P&I association,but except:

(1)并非在船上是發生的受傷,死亡 injury or death not on board

(2)受傷或者患病是由于乙方的故意行為,違章,酗酒或者不正當舉止所致 injury or illness caused by intentional action,peccancy intemperance or other incorrect action

(3)簽訂合同時故意隱瞞疾病等 hide the truth when sign the contract

6.乙方在工作期間享受甲方的各項獎勵,自修費,勞務費等地分配。

B have the right to share the reward,self-maintenance fee,labor fee ect

三,雙方的權利和義務both sides’ right and duty

1.乙方應保證身體健康,保證持有有效的主管機關簽發的有效的船員服務薄,基本安全培訓合格證,海員證,職務證書以及公約要求的其他技術證書。根據需要乙方應接受甲方的ISM 培訓,遵守甲方的SMS 體系文件的規定。B should be ensure not only healthy and have valid crew service book,the basic safety training certificate,seamen’s certificate,post certificate and other technical certificate required by international conventions.B should receive the ISM training and obey the SMSregulations made by the company.2.甲方負責為乙方辦理外籍證書及出境手續,正常情況下所發生的費用由乙方自負,在船工作滿個月之后所發生的費用,酌情報銷。Aarrange the foreign certificate and exit formalities for B,B pay all the bill,can apply for some refund

3.根據配員要求,乙方需要值班的,船長要求必須會操作使用船上的通導設備。

If discharge required,B should can operate the communication equipments on board

4.乙方在合同期內,應忠于職守,遵紀守法,盡職盡責,如有下列行為者,甲方有權終止合同,乙方除自行承擔后果外,對甲方造成的損失應負賠償責任,甲方亦有權根據乙方行為后果的嚴重程度給予相應的經濟處罰:B should be on duty and responsible for his act onboard,if B do the following action,A have rights to end the contract at once and ask for compensation,and have rights to punish B with economic methods

(1)乙方工作失職,給船舶安全性或者正常航行造成危險或者損失的 B neglect his duty cause danger or loss

(2)乙方不遵守甲方的管理制度或者不服從公司管理的B break company rules or management regulations

(3)乙方漏船或者擅自離船的 Bget off the ship without permission

(4)乙方參與盜竊,走私,偷渡,販毒,色情等活動的 B join the following act :steal Smuggle,stowaway,drug trade,eroticism ect

(5)乙方不遵守所在港國家法令等被追究地方責任給甲方造成損失的B break port station rules,is punished by the state,caused problems or loss

(6)乙方私自與ITF 及其他國際公會組織接觸的B contact with ITF or other international associations privately

(7)其他嚴重違法違紀情形other seriousillegal acts

四,違約責任 defaultresponsibilities

合同履行期間任何一方違約將導致合同終止,違約方應向對方支付合同期內月工資總額的10%的違約金。each side break the contract lead to the ending of the contract and the breaker should pay 10% salary of one month as liquidate damages

五,爭議解決dispute resolution

合同履行期間內,雙方如有爭議,應協商解決,如協商不成,雙方同意由甲方所在地的法院解決。If there is a dispute between A and B,should be consulted,if the argument can not be dissolved,apply for the court where A located in

六,簽約生效 contract come into force

本合同雙方共同簽訂于本合同一式兩份,甲乙各執一份,合同自簽訂之日起生效。The crew contract signed in the city of,one for each side.The contract come into force from the signed date

甲方:乙方:

first party:second party:

簽字蓋章簽字:

signature and date:signature and date:

第五篇:合同中英文標準對照

Terms of payment: 支付條款

D/A:(documents against acceptance)商業單據是憑承兌交單交付款人,是指出口人的交單以進口人在匯票上的承兌為條件。

D/P:(documents against payment)商業單據是憑付款交單交付款人,是指出口人的交單是以進口人的付款為條件。Down Payment: 首期付款

Irrevocable Letter of Guarantee: 不可撤銷保證函 Pro forma invoice: 形式發票

Documentary L/C: 跟單信用證,是開證行憑跟單匯票或僅憑單據付款的信用證。

Clean L/C: 光票信用證,是開證行憑不附單據的匯票付款的信用證。

Bills of Lading(B/L): 提單 Compensation: 賠償金 Process unit: 工藝設備

Delivery and terms of delivery: 交貨及交貨條款 General provisions: 一般規定 Components: 組件

Implementation: 履行,落實 Container vessel: 集裝箱船 Incorporated parts: 配套件 DDP: 完稅后交貨

Packing and marking: 包裝與標記

Design liaison and design review: 設計聯絡與設計總覽 Standards and inspection: 標準與檢驗

Erection, commissioning, and acceptance: 安裝,調試與驗收 Liquidated damages and claims: 損失和賠償金 Force majeure clauses: 不可抗力條款 Demurrage: 滯留費,滯留 Arbitration: 仲裁

Patent infringement, secrecy, licence: 專利侵權,保密,執照 Termination for default: 違約終止 Coming into force: 合同生效 Miscellaneous: 其他事項 Contract amendments: 合同修訂 Assignment and subcontract: 分配與分包 Termination for insolvency: 破產終止 Performance bond: 履約保證金 Change orders: 變更通知書

Governing language and unit of measurement: 合同語言與測量單位

Correspondence: 信件

Limitation of liability: 責任限制 Confidentiality-use of contract documents and information: 保密-合約單據與信息的使用 Spare parts: 零備件 Specimen: 樣票

下載雇傭合同(中英文對照兼職)word格式文檔
下載雇傭合同(中英文對照兼職).doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    中英文項目合同對照

    PROJECT CONSULTANCY CONTRACT 項目顧問合同 For ( )projectBetweenXXXXXX represented by Mr.hereinafter referred to as “” - 甲方:有限公司 代表人: (以下簡稱甲方)andXXXXX......

    中英文對照三方合同

    租賃合同 LEASE CONTRACT出租方 (甲方): Land Lord (Party A):承租方(乙方): Tenant (Party B):中介方 (丙方): Intermediary(Party C):根據國家有關法律、法規和本市有關規定,甲、乙......

    外籍員工雇傭合同--中英文10.10.25

    編號(No.)雇傭合同 Employment Contract甲方:******(北京)有限公司Party A:乙方Party B:簽訂日期Date::甲方:*****(北京)有限公司 Party A: 地址:北京市朝陽區****** Address:**********乙......

    國際技術轉讓合同(中英文對照)

    國際技術轉讓合同 合同目錄 (Contents) 第一章 定義 (Definition) 第二章 合同范圍 (Object of the Contract) 第三章 合同價格(Contract Price) 第四章 支付條件 (Terms of Payme......

    國際貿易合同樣本中英文對照

    CONTRACT DATE: NO.: THE BUYERS: ADDRESS : TEL: FAX: THE SELLERS: ADDRESS: TEL: FAX: This Contract is made by and between the Buyers and the Sellers, whereby......

    中外合資經營公司合同 (中英文對照)

    中外合資經營公司合同 CONTRACT OF CHINESE FOREIGN EQUITY JOINT VENTURES1.1.1所依據的法規條文 Applied Laws and Regulations 1. 依照《中外合資經營企業法》批準在中......

    出口合同中英文對照contract

    CONTRACT 合同號Contract 日期 Date: 地點:Place: 賣方: The Seller: 地址:Address: TEL: FAX: 買方:The Buyer: 地址:Address: TEL: FAX: 本合同由買賣雙方締結,按照下......

    海運代理合同-中英文對照

    海運代理合同(2013版)Shipping Agency Contract Rev.2013 海 運 代 理 合 同 Shipping Agency Contract 甲方: Party A: 乙方: Party B: 為明確甲乙雙方的代理關系,規范業務......

主站蜘蛛池模板: 一本色道无码道dvd在线观看| 久久精品伊人久久精品伊人| 少妇仑乱a毛片无码| 亚洲欧洲国产码专区在线观看| 亚洲av色香蕉一区二区| 国产av无码专区亚洲avjulia| 国产精品无码专区第一页| 狠狠久久五月精品中文字幕| 少妇性l交大片7724com| 精品无码国产不卡在线观看| 国产美女在线精品免费观看网址| 中文字幕精品无码一区二区| 国产高清在线精品一区小说| 午夜精品久久久久久久99老熟妇| 人妻综合专区第一页| 无码国内精品久久人妻蜜桃| 99re8精品视频热线观看| 亚洲综合国产成人丁香五月激情| 国产精品99久久精品爆乳| 亚洲国产精品久久久久久| 午夜时刻免费入口| 久久久久高潮毛片免费全部播放| 中文字幕无码家庭乱欲| 国产精品自产拍高潮在线观看| 亚洲综合另类小说专区| 国产精品无码久久四虎| 亚洲色成人网站www永久小说| 高清人人天天夜夜曰狠狠狠狠| 东京热加勒比视频一区| 精品无人区无码乱码大片国产| 国产亚洲精品bt天堂精选| 在线亚洲日产一区二区| 少妇大胆瓣开下部自慰| 伊在人天堂亚洲香蕉精品区| 国产一区二区三四区| 亚洲熟妇av一区二区三区下载| 久久精品国产字幕高潮| 久久久久久久岛国免费观看| 顶级少妇做爰视频在线观看| 国产9色在线 | 日韩| 亚洲综合另类小说色区一|