第一篇:日語考試句子
1、彼女はテニスは別として、ほかのスポーツなら何でも上手だ。
說起數學,馬上會想到數學算式的人會有很多吧。
3、.一口にいって僕の母は教育らしい教育は何もしてくれなかった。簡單地說,我的母親沒有對我進行過任何像樣的教育。
4、今度こそかならず成功させてみせる。5、毎月貯金をしているのだから、お金がたまるわけだ。6 雨が降ったかと思うと、また晴れた。
剛以為要下雨就晴了。
7、こんな大雨が続いていては水害になるおそれがある。如果持續下大雨的話,就會發生水災。
8どうか、もう少し詳しく説明してください。希望你說的再詳細一點。
9,、この文獻を參考にしてください。
10、冬休みのうちにレボートを書きあげたいと思う。11、あるべき所に、あるべき生命が、約束をがえず登場してくれるのは、やはりうれしい。
12、熱のせいか、頭がふらふらしている。因為發燒感到頭暈。
13、滅入るとはよくうっとうしい梅雨の季節に気持ちまでも暗くてしずんでしまうことを言う。所謂的沉悶就是在陰暗的梅雨季節人的心情也變得郁悶。
14、植物にしても動物にしても、太陽のエネルギーをふんだん取り入れたものが生命力にあふれている。
15、暇があるにしても、忙しいにしても週に一回水泳をすることにしている。無論是閑暇還是忙碌,每周都去有一次泳。、私は週末を利用して、日本語學校で日本語を勉強している。17、日本語は私の思ったよりずっと難しいです。
18、手ざわりが柔らかいから、絹ではないでしょうか。19,今日の末までにレボートを提出しなければならない。20,もしも電気がなかったとしたら、きっと不便にちがいない。假如沒有電,一定很不方便
21.せっかくいろいろ勉強したのに、もったいないですね。
22、叱りすぎるとかえって子供によくない。
23.一回ぐらい失敗したってかまわない。只是一次的失敗沒有關系。
24.もちろんマイナスの面もあるけど、プラスの面も大きいっじゃないかな。不言而喻,有不利的一面,但有力的一面是否更大一些。
25,本人の話を聞いてから、私の考えがすこし変わった。
26.このニュースは、國內だけでなく、國外でも放送された。
27.どうやらこの新商売はまた現れていないらしい、もし現れてもその仕事屋に払うお金がなければどしようもない。28.とても遊ぶ気分になれないから、今日のところは帰るとしよう。29.あの苦しい年代を生きぬいたことが不思議に感じられた。30.よそ見をしていると、先生に見、つかってしまった。剛溜號就被老師看見了。
31.昔は自分が生まれ育った土地以外、どこも知らずに一生を終える人がたくさんいました。過去有很多人一輩子除了自己生長的土地外。其他什么地方也不知道。
32.ふるさとはやはり美しくて、住みやすい所であってほしいのです。33.住んでいる場所はもっと靜かであってほしい。
34、真の友情を得ることは容易な事ではない。
35、メモの文だけでは、短いので、もう少し詳しく書いてみましよう。
36、ひさびさのお便りうれしく存じます。時隔很久接到你的來信,我很高興。
37、先生にはお手數をかけて申し訳ございませんが、一つお願いがございます。
38、私でできることなら何でもおいしますので。おっしゃってください。
39、いつお引越しなさるか、決まり次第ご一報いただければ幸甚です。40、貴社のますますのご発展を心から、お祈り申し上げます。
第二篇:日語句子
1.これからの命運はきょうの各自の努力いかんで決まる.2.出席欠席のいかんによらず、同封したはがきにてお返事くださるようお願いいたします.3.いくら言っても,彼は腰を上げようとしない.4.5.金を借りようにも借りるところがない.6.舊友に再會するとは,まったくうれしいかぎりだ.7.散歩がてらに來るともなく公園の前へ來た
8.ベルが鳴るが早いか、彼は教室を飛び出した。9.彼の発言はやや長かったきらいがある.10.稅金は
11.博識の彼ですら知らなかった 12.言うそばから書き記していく 13.14.15.どんなに本をたくさん買ったところで,読まなければなんにもならない
16.本を図書館から借りっぱなしにしている
17.みんなであれこれ慰めてはみたが,彼女はひたすら泣き伏すだけだった。18.
第三篇:日語句子
1.2.3.4.5.6.7.8.9.10.11.12.13.14.15.16.17.18.19.20.21.22.23.24.25.26.27.28.29.30.31.32.33.34.35.36.37.38.39.40.41.42.成句、熟語、慣用句、諺の翻訳
一か八か/ 孤注一擲
三日坊主/ 三天打魚兩天曬網 白川夜船/ 酣然大睡 小田原評定/ 馬拉松會議 鹿島立ち/ 出發,起程 いざ鎌倉/ 奮勇當先
親の脛(すじ)をかじる/ 依靠父母 獅子身中の蟲/ 恩將仇報 瓜二つ/ 一模一樣
両手に花/ 雙喜臨門,左右逢源 命の洗濯/ 消愁解悶 腹が黒い/ 居心不良 口が重い/ 沉默寡言 手が長い/ 偷摸成性
匙(さじ)を投げる/ 不治之癥 袖の下を使う/ 暗中行賄 八方美人/ 八面玲瓏 閑話休題/ 言歸正傳
耳を掩うて鈴を盜む/ 掩耳盜鈴 枕を高くして寢る/ 高枕無憂
軍を見て矢を矧(は)ぐ/ 臨陣磨槍
河童(かっぱ)の川流れ/ 智者千慮必有一失 針小棒大/ 小題大做
死して後已(や)む/ 死而后已 蝦で鯛を釣る/ 以小換大,拋磚引玉 大見得(おおみえ)を切る/ 故弄玄虛 釈迦に説法/ 班門弄斧
盆と正月が一緒にきたよう/ 雙喜臨門 石橋を叩いて渡る/ 謹小慎微 秋高く馬肥(こ)ゆる/秋高馬肥
席を蹴(け)って帰っていく/ 拂袖而去 日進月歩/ 日新月異 光陰矢の如し/ 光陰似箭
目まぐるしく流れる/ 瞬息即逝 花鳥風月/ 風花雪月 詩的情緒/ 詩情畫意
すでに絶縁している/ 毫無聯系 一敗地にまみれる/ 一敗涂地 帰心は矢の如し/ 歸心似箭 良薬は口に苦し/ 良藥苦口
木によって魚を求む/ 緣木求魚 百聞は一見に如かず/ 百聞不如一見 43.44.45.46.47.48.49.50.51.52.53.54.55.56.57.58.59.60.61.62.63.64.65.66.67.68.69.70.71.72.73.74.75.76.77.78.79.80.81.82.83.84.85.86.一年の計は元旦にある/ 一年之計在于春 三十六計は逃げるに如かず/ 三十六計走為上
悪事千里を走る、好事門を出でず/ 好事不出門,壞事揚千里 遠くの親類より近くの他人/ 遠親不如近鄰 良書筆を選ばず/ 善書不擇筆 雪は豊年の兆/ 瑞雪兆豐年
勇將に下に弱卒なし/ 強將手下無弱兵
虎穴に入らずんば虎子を得ず/ 不入虎穴焉得虎子 燕雀焉んぞ鴻鵠の志を知らん/ 燕雀焉知鴻鵠之志 飛んで火に入る夏の蟲/ 飛蛾撲火,自取滅亡 鳥なき里の蝙蝠/ 山中無老虎,猴子稱大王
人には添(そ)うて見よ、馬には乗って見よ/ 日久見人心,路遙知力 能ある鷹は爪を隠す/ 雄鷹不露爪,真人不露相 喉元過ぎれば熱さを忘れる/ 好了傷疤忘了疼 火のない所は煙は立たぬ/ 無風不起浪
三人寄れば文殊の知恵/ 三個臭皮匠頂個諸葛亮 猿も木から落ちる/智者千慮必有一失
山椒は小粒でもぴりりと辛い/ 胡椒雖小辣人心,人不可貌相 論より証拠/ 事實勝于雄辯 川口で船を破る/ 功敗垂成
瓢簞から駒(こま)がでる/ 弄假成真 蝋燭は身を減らして人を照らす/ 舍己為人 引かれ者の小唄/大腫臉充胖子,硬充好漢 敵は本能寺にあり/ 醉翁之意不在酒 地獄の沙汰も金次第/ 有錢能使鬼推磨 海に千年、山に千年/ 老奸巨滑
骨折り損のくたびれもうけ/ 勞而無功
昔は肩で風を切り、今は歩くに息を切る/ 昔日威風凜凜,今日老太龍鐘 土用布子(ぬのこ)に寒帷子(かたびら)/ 冬夏顛倒
金持ちと痰壺(たんつぼ)は溜まるほど汚い/ 財主和痰盂越多越臭 噛む馬は終いまで噛む/ 本性難移 頭隠して尻隠さず/ 藏頭露尾 穴があったら入りたい/ 無地自容 馬の耳に念仏、貓に小判/ 對牛彈琴 塵も積もれば山となる/ 積少成多 土人形の水遊び/ 自身難保 足元から鳥が立つ/ 事發突然 転ばぬ先の杖/ 有備無患
盜人を見て縄を綯(な)う/ 臨陣磨槍 二階から目薬/ 無濟于事
後足で砂をかける/ 恩將仇報 二の足を踏んでいる/ 猶豫不決
ほれた目には痘痕(あばた)も笑窪(えくぼ)/ 情人眼里出西施 釘の曲がりは金槌で直せ/ 彎釘還得錘來直 87.腹八分目醫者いらず/ 飯吃八分飽不把醫生找 88.昨日の友今日の恨み/ 昨日稱友,今日成仇
89.他所の御馳走より內の茶漬け/ 別人的酒席不如自家的粗茶淡飯 90.臭いものに蓋/ 家丑不外揚
91.水も漏らさぬ、蟻の這い出る隙もない/ 水泄不通 92.挨拶より円札/ 好話千遍不如鈔票一疊 93.空き樽(たる)は音が高い/ 空壇聲音響
94.瓜の蔓(かずら)に茄子はならない/ 瓜蔓結不出茄子 95.火を避けて水におちる/ 剛出火坑又進水坑 96.鷹居眠る時鳥雀喧し/ 老鷹打盹,麻雀成精 97.嵐に港を選ばず/ 饑不擇食
98.出る杭は叩かれる/ 出頭的椽子先爛 99.腐っても鯛/ 瘦死的駱駝比馬大 100.味噌もくそも一緒にする/ 好壞不分
101.小の蟲を殺して大の蟲を助ける/ 舍車保帥 102.相手のない喧嘩はできぬ/ 一個巴掌拍不響 103.升を持って石を量る/ 以小人之心度君子之腹 104.石に花咲く/ 石上開花不可能 105.月夜に提燈、蛇に足/ 多此一舉
106.鼬(いたち)の最後屁(おなら)/ 黃鼠狼放屁最后一招 107.ワインと叫んで酢を売る/ 掛羊頭賣狗肉 108.蟲の息/ 奄奄一息
109.蛙の子は蛙/ 有其父必有其子
110.鳶(とび)が鷹を生んだ/ 青出于藍勝于藍 111.座して食べらえば山も空し/ 坐吃山空 112.口は災いの門/ 禍從口出
第四篇:實用日語句子
いかがですか怎么樣
お出掛けですか您要出去嗎
行ってまいります我走了
お先に失禮します我先走了
どうぞお先に請先走
どういたしまして不用謝
気の毒です真可憐
又お目にかかります下次再會
どうぞお楽に請隨便
どうぞおかけください請坐
気に入って欲しい
飲み物は何にしますか
お粗末さまでした
もうお帰りですか
あなたが話したくないことを、私はあえて聞こうとは思わない 你不想講的東西我也不特別想聽
うつむ俯かないで、まっすぐ私の目を見て話しなさい
おとこはな別低著頭,看著我的眼睛講話 浮気な男
情感不專一的男人
円満な家庭
美滿的家庭
ちょっとまってくれ
等一等
今夜、酒を飲みに行こう
今晚一起去喝酒吧
わずかの時間も惜しんで外國語の勉強をする
珍惜片刻時間學習外語
あたまじかんおがいこくごべんきょうこんやさけのいえんまんかていうわき頭が|悪すぎ|だよ(笨)da
頭いいなあ わるすぐやる あたま
かくい handsome
やさしい 體貼
たいへんですね 難為你了
たいわんしょうりょうどふかぶんいちぶぶん臺灣省は中國領土の不可分の一部分である
臺灣省是中國領土不可分割的一部分
図面改訂は今迥中に実施、先行して部材を動かします一能本
第五篇:日語常用句子
1.あいてる。你有空嗎?
2.あきちゃった。膩了!
3.あけましておめでとう。新年快樂!
4.あげる。送給你。
5.あせらないで。別著急!
6.あたった。打中了。
7.あたりまえのことだ。應該做的。
8.あっ。??!
9.あった。有了!
10.あつかましい。厚臉皮!
11.あとでまたお電話(でんわ)します。待會再打給您電話。
12.あなたと関係(かんけい)ない。跟你沒關系。
13.あなたに関係(かんけい)あるの。跟你有關嗎?
14.あなたね。你啊,真是的!
15.あなたもね。你也是的!
16.あのう。那個??
17.あほう。二百五!
18.あほくさい。傻冒兒!
19.あまり突然(とつぜん)のことでびっくりしちゃった。太突然了,讓人大吃一驚!
20.あやしいやつだな。這家伙真怪!
21.あら。天哪!
22.ありがとう。謝謝!23.ありそうな事(こと)だね。這是常有的事。
24.あるよ。有?。?/p>
25.あれ。咦?
26.あんのじょうだ。不出所料!
27.いいにおい。好香?。?/p>
28.いいえけっこうです。不用了!
29.いいがいがない。說也白說!
30.いいがたいね。很難說啊!
31.いいかげんにしろ。算了吧!
32.よいご旅行(りょこう)を。祝你旅行愉快!
33.いいじゃないか。不好嗎?
34.いいわけばかりだね。盡是些借口!
35.いいわけだけだ。那只是借口。
36.いいのか??梢詥幔?/p>
37.いいな。真好啊!
38.いい機會(きかい)だ。大好時機!
39.いい天気(てんき)だね。天氣真好??!
40.意見(いけん)はない。我沒意見!
41.いくじなし。真沒志氣!
42.いけない。不行!
43.いそいでるところだ。我趕時間!
44.いた。好痛!45.いったいどういうこと。到底怎么回事?
46.いっしょに行(い)こう。一起去吧!
47.いってらっしゃい。你走好?。ň蛹視r對出門的人說)
48.いってきます。我走了?。ǔ鲩T時對居家用的人說)
49.いつはじまるの。什么時候開始呢?
50.いつでも立(た)ち寄(よ)ってください。請常來家里坐坐。
51.いつ。什么時候?
52.いつのこと。什么時候的事?
53.いつまで。到什么時候結束?
54.いつまでもお幸(しあわ)せにね。祝你們永遠幸福!
55.いつもお世話(せわ)になっています。一直承蒙您關照。
56.いまいましい。真可氣!
57.いま何時(なんじ)?,F在幾點了?
58.いやけっこうだよ。不用了。
59.いや。不!
60.いやだ。討厭!
61.いやしいやつだ。討厭的家伙!
62.いやらしいな。真惡心!
63.いらっしゃい。歡迎。
64.いらっしゃいませ。歡迎光臨!
65.いらない。用不著!
66.いらないお世話(せわ)だ。多此一舉!67.うそ。胡說!
68.うそつき。你撒謊!
69.うちこんでいる。很郁悶。
70.うちまで送(おく)る。我送你回家。
71.うまいね。好?。?/p>
72.うまくいっている。進展順利。
73.うらやましい。好羨慕啊!
74.うるさい。煩人!
75.うれしいな。好高興啊!
76.うれしくてならない。高興得不得了!
77.うわさをすれば、影(かげ)がさす。說曹操,曹操到!
78.ええ。嗯!
79.えっ。是嗎?
80.おあいにく様(さま)。不湊巧,真對不起。
81.おい。喂!
82.おいくら? 多少錢?
83.おいしそう??瓷先ズ芸煽诼铮?/p>
84.おかえり。你回來了!
85.あなたのせいだ。都怪你!
86.おかげさまでうまくいきました。托您的福,一切很順利!
87.おかしい。真可笑!
88.おかまいなく。您別麻煩了!89.おこらないで。別生氣!
90.おごるよ。我請客啦!
91.おさきにどうぞ。你先來!
92.おしまいだ。完了!
93.おじゃまします。打擾了!
94.おっしゃるとおりです。正是您說的那樣!
95.おどろかさないで。別嚇唬人!
96.おねがい。拜托了!
97.おねがいします。麻煩您了!
98.おはよう。早上好!
99.おひさしぶりです。久違了!
100.おぼえてる。還記得嗎?
101.おまたせ。讓你久等了!
102.おまちどおさまでした。讓您久等了!
103.おめでとう。恭喜?。?/p>
104.おもしろいね。真有趣!
105.おやすいご用(よう)だ。小CASE啦?。ㄐ∫馑祭玻。?/p>
106.おやすみ。晚安!
107.おわびします。我向您道歉!
108.お會計(かいけい)お願(ねが)いします。買單吧!
109.お會(あ)いできてうれしいです。能見到您,非常高興!
110.お願(ねが)いだから。求你了!111.お休(やす)みください。你休息吧!
112.お急(いそ)ぎですか。您著急嗎?
113.お供(とも)しましょう。我陪您去吧!
114.お金持(かねも)ってるの。帶錢了嗎?
115.悪(わる)くないだろう。感覺還不錯吧?
116.お口(くち)に合(あ)いますか。合您口味嗎?
117.お手數(てすう)をおかけしました。真是麻煩您了。
118.いろいろ迷惑(めいわく)を掛(か)けました。給您添了很多麻煩。
119.お住(す)まいはどちらですか。您住在哪兒?
120.お先(さき)に失禮(しつれい)します。我先失陪了。
121.お粗末(そまつ)さまでした。沒能好好招待您。
122.お體(からだ)に気(き)をつけてください。請保重身體!
123.お待(ま)ちください。請等一下。
124.お待(ま)たせして申(もう)し訳(わけ)ありません。對不起讓您久等了。
125.お待(ま)ちしております。恭候大駕!
126.お大事(だいじ)に。保重!
127.お元気(げんき)で。保重!
128.お宅(たく)のみなさまはいかがですか。您家里的人都好嗎?
129.お達者(たっしゃ)ですか。您身體好嗎?
130.お茶(ちゃ)でも飲(の)んでください。請喝杯茶吧。
131.お茶(ちゃ)をどうぞ。請用茶。
132.お腹(なか)がいっぱいだ。好飽??!133.お腹(なか)がすいた。肚子餓了。
134.お腹(なか)一杯(いっぱい)になった。吃飽了。
135.お忙(いそが)しいところをどうも。多謝您在百忙中光臨。
136.お約束(やくそく)でしょうか。您有預約嗎?
137.お連(つ)れしましょう。我帶您去吧。
138.お話(はなし)にならない。真不像話。
139.お話(はなし)をきかせてください。我想聽聽您的高見。
140.かえるの子(こ)はかえるだ。有其父必有其子。
141.かえるわ。我回去了。
142.かけてみない。打賭嗎?
143.かしこまりました。明白了。
144.かっこいいな。好酷?。?/p>
145.ハンサムだね。好帥??!
146.かってにすれば。隨便你吧。
147.泣(な)かないで。別哭了。
148.かねもちだね。是個大款啊!
149.かまわない。沒關系。
150.がまんして。忍耐一下 馬鹿(ばか baka):就是電視里日本兵常說的“八嘎”。是愚蠢、傻瓜、笨腦子的意思。很常用。
貴様(きさま ki sa ma):男性對對方輕蔑的稱呼,也用在親近人的隨便稱呼。
おのれ o no ne:你這家伙,你這小子。
阿呆,彪(あほう a ho-)間抜け(まぬけ ma nu ke)、愚か者(おろかもの o lo ka mo no)
白癡(はくち ha ku qi)、フ-ル fool(這個是英文)、癡呆(ちほう qi ho-)、頓馬(とんま don ma)
きっめ ki me意思大概是 臭小子。
てめえ(てまえ te me-)、野郎(やろう ya lo-)、畜生(ちくしょう qi ku xio-)、くそ ku so??
還有后綴“め me”。比如ばかめ ba ka me、やろうめ ya lo-me、人名后加“め”??
還有罵女人叫“あま a ma”,Slayers的TV第一部第一話時那盜賊頭目就罵リナ:「このアマ!」
ぼけ bo ke——大呆瓜
へたくそ(下手糞 he ta ku so)——大笨蛋
こぞう(小僧 ko zo-)----小家伙
こむすめ(小娘 ko mu si me)----小妞
きちがい(気違い ki qi gai-)----瘋子
けち ke qi----小氣鬼
たわけもの ta wa ke mo no----蠢材
いなかもの(田舎者 i na ka mo no)----鄉下人
えっち e qi へんたい(変態 hen tai-)すけべ si ke be-----色鬼,**
むしけら(蟲けら mu xi ke la)----微不足道的人
よわむし(弱蟲 yo wa mu xi)----膽小鬼
なきむし(泣き蟲 na ki mu xi)----愛哭的人
げひん(下品 ge hen)----下流
いやらしい i ya la xi-----卑鄙,下流
どろぼう(泥棒 do lo bo-)----小偷 冷房泥棒-----享受冷氣而不買東西的人
かしなず(蚊不死 ka xi na zi)----麻子臉
ばかづら(馬鹿面 ba ka zi la)----長相愚蠢
おいぼれ(老いぼれ o i bo le)----老糊涂,老家伙
しにそこない(死に損ない xi ni so ko nai-)----該死的,死不了的
できそこない(出來損ない de ki so ko nai-)----廢物
頭打った(你腦子壞啦?)
きもい說人長得丑。。(惡心)
うざい うるさい(形容人很吵,比如說你再看說的時候邊上有人在吵得時候,就來上一句?。?/p>
しね(去死吧?。?/p>
くそやろ(混蛋!這個話比較重,一般不用。。)
存在の意味が分からない(我不知道他為什么存在。。簡單來說就是,有根沒有一個樣的家伙)
死んでくれない?(ku re ru 是表示請別人做什么。。這里這句話的字面意思是,你干嗎不去死? 但是加上了ku re na i 就有你死了,大家都開心的意思)
消えてくれない?(ki e ru 是消失的意思,和前面一句差不多的意思)
てめえ、なにさま?(有些人很自以為是,在這個時候就可以回他一句,字面意思,您老是誰?話中話。。你以為你是誰?!)
自分の顔見てから、喋ってね(這個是在用于,自己長得也不怎么樣還說別人丑的時候,字面意思,你看看你的臉在說別人吧。。話中話,就你長的那張破臉,還好意思講別人!)
あの顔はない頭打った(講人長得丑的。。字面意思,沒有那么丑的臉。話中話,那不是人臉)?
ナルシスト(自戀。。一般被女孩子講了是自戀,您也就out了)
この野郎(你個混蛋)
鼻の下が長い(古語——好色)