第一篇:自考英語專業畢業論文
河北師范大學
高等教育自學考試本科畢業論文
題目:從魯賓遜身上讀到的性格對命運的影響
準考證號:
037709100566 考生姓名:
曹雪峰
考生所在 市:秦皇島市
導 師 姓 名:
喬建珍
專
業:英語
完成日期:
2010年8月10日
The Effect of Character on Fate------On Robinson Crusoe
BY
CAO XUEFENG
Prof.QIAO JIANZHEN, tutor
Submitted to the B.A.Committee in partial fulfillment of the requirements for the degree of Bachelor of Arts in English Department of Hebei Teachers University
August 10, 2010
摘 要
論文介紹了魯濱遜的命運,及他的選擇和最后命運給我們的教訓。它描述了魯濱遜不甘于像父輩那樣平庸的過一輩子,一心向往著冒險與挑戰的海上生活,于是,他毅然舍棄安逸舒適的生活,離家出走出海航行,去實現自己的夢想。當他成功的離家而出海后,遇到了他之前所想象不到的災難,但他還是決定繼續航海,這就導致了他后來漂流到一個孤島上,幸運的是他最后逃離了那個可怕的地方,并開始了他新的生活。從這里我們就可以知道他是一個頑固同時也很堅定的人。這篇論文意在討論和贊揚魯濱遜及他按照自己的想法選擇生活的性格,同時還告訴我們要堅持自己的決定并為自己的選擇負責。
關鍵詞 : 性格 命運 勞動 影響
Abstract The thesis introduces the fate of Robinson Crusoe, and the lesson that his choice and his fate give us.It describes Robinson Crusoe did not want to have a bourgeois life like his father.He wanted the sea life which full of adventure and challenge.So he ignored the comfortable life and left home to realize his dream on the sea.What he wanted was freedom, and the life which he created.When he successfully left his home for the sea, he met the serious disasters that he could not imagine, but he decided to continue his sailing, which leaded to his finally confining to an isolated island.But, luckily, at last, he escaped from the place, and began his new life.We can see that Robinson Crusoe is a person with stubborn and firm character.The thesis aims to discuss and praise Robinson Crusoe and his choice according to his own thought, and it also tells us that we should insist on our own choices and be responsible for them.Key Words: character fate work effect
Contents Introduction......................................1 Chapter I Introduction of the Author and Robinson Crusoe............................................2 A.Introduction of the Author B.Introduction of Robinson Crusoe Chapter II Characters of Robinson Crusoe in the four voyages...........................................A.The argument about Robinson Crusoe’s character B.An adventurous man full of energy and courage C.A creative man
D.A man full of gratitude Chapter III Different character, different fate A.Robinson Crusoe chose his life he wanted following his character B.Character plays an important role in one’s daily life Conclusion Notes Bibliography
第二篇:商務英語專業自考本科畢業論文選題方向
商務英語專業自考本科畢業論文選題方向
文學
1.On the Style of Withering Heights 《呼嘯山莊》的文體分析
2.About the Breaking of American Dream from the Great Gatsby 從《了不起的蓋茨比》看美國夢的破碎
3.On the Character of Shylock in The Merchant of Venice 論《威尼斯商人》中的人物夏洛克
4.A Brief Analysis of the Heroine Personality in Jane Eyre 《簡愛》的主人翁個性分析
5.On the Linguistic Features of the Adventures of Huckleberry Finn 《哈克貝利費恩歷險記》的語言特點
跨文化交際
6.On the Cross-culture Failures by Chinese learners of English 論中國英語學習者跨文化交際中的誤區
7.On the Similarities and Dissimilarities of British and American English 論英式英語和美式英語的異同
8.A Study of the Cross-cultural Factors in Business Negotiation 商務談判中的跨文化因素研究
9.Differences of Interpersonal Relationship between Eastern and Western People 東西方人際關系要素差異探析
10.Comparative Study of Thinking Way between Chinese & English 中西方思維方式比較
翻譯
11.On the Characteristics & Translating Skills of Business English 商務英語的特點及翻譯技巧
12.Analysis on the feature of Business English vocabulary and its translation
tactics
商務英語詞匯的特征分析及翻譯策略
13.Linguistic feature of business advertisements and its translation 商務廣告的語言特點及其翻譯
14.Translation Techniques of Idioms and Slangs 成語、俚語的翻譯技巧
15.The Translation of Attributive Clause 定語從句的翻譯
商務
16.A Study of Politeness Strategies in English Business Letter 商務英語信函中的禮貌策略研究
17.On Color Words in Business English淺談商務英語中的顏色詞
18.外貿英語函電的語言特點及其在國際貿易中的應用
Linguistic feature of correspondences for foreign trade and its application in international trade
19.淺談涉外合同英語特色
On the Characteristics & Feature of International Commercial Contracts 20.商務英語寫作中的錯誤探討
On the Writing Mistakes in Business English 教學
21.交際教學法與商務英語口語教學
Application of Communicative Approach to the Teaching of Oral Business English
22.案例教學法在商務英語教學中的應用
The Application of Case Study in Business English Teaching 23.情境教學理論在商務英語教學中的運用
The Application of Situated Teaching Theory in Business English Teaching
24.試論商務英語教學中語言交際能力的培養
On Fostering Communicative Competence in Business English Teaching 25.任務教學法在商務英語教學中的應用
The Application of Task-based Teaching in Business English Teaching
第三篇:英語專業畢業論文
contents
Abstract in English.....................1
Key words in English........................1
Abstract in Chinese....................1
Key words in Chinese.......................1
I.Introduction......................2
II.The definition of idiom in both languages.................2
III.The pattern of idiom in both languages.............3
IV.Chinese and English idioms related to “lucky”and”taboo” numbers..........4
4.1 Chinese idioms related to “lucky”and”taboo” numbers........4
1.lucky numbers(3,6,8,10)...............4
2.taboo numbers(4,5,7)...............6
4.2English idioms related to “lucky”and”taboo” numbers..........7
1.lucky numbers(3,7,8,9).................7
2.taboo numbers(13,6,周五).....................8
V.Causes of differences between Chinese and English numerical idioms........9 5.1 Factor of Geography.....................9
5.2 Religious Differences..................10
5.3 Factor of History...................10
5.4 Fables and mythology..................11
VI.Conclusion......................12
Bibliography.........................13
第四篇:英語專業畢業論文
從英漢文化的差異簡析英語習語翻譯
摘要:習語是語言的精華,具有其獨特的文化特色。本文從英漢地理環境,風俗習俗,宗教信仰,價值觀念的差異出發,討論了習語在這各個層次上體現出來的文化差異,提出了習語英漢互譯的幾種翻譯方式。
關鍵詞:英漢習語文化差異翻譯
語言既是文化的載體,文化的映像,又是文化的一部分,它容納了文化的各個方面,反映了文化的所有內容;同是它也受到文化的制約。不同民族的語言,因物質環境和所處地域不同,社會文化的哲學淵源不同,也必然存在各自獨特的民族個性,因此人類文化因差異的存在而就有了交流的必要。在語言這一民族文化的魁寶中,習語是其中最奪目的一顆明珠,是語言的精華,是人們在長期的勞動和生活中創造出來的、形象生動的、固定的句子和短語,體現了民族的價值觀念、社會風俗、思維方式。習語和其文化有著密不可分的關系,由于歷史、地理、宗教信仰、生活習俗等方面的差異,英漢習語也承載著不同的文化信息。本文試從英漢文化差異的四個方面來探討英語習語的翻譯。
(一)地理環境的差異
由于生活空間,生活方式和環境等各方面的差異,不同的民族對同一事物的看法各有不同,英國是一個島國,畜牧業,航海,漁業都十分發達,而漢族則在亞洲大陸生活繁衍,人們生活在土
地上。因此,地理環境的差異對習語有很大的影響,如英語中的 spend money like wate,用來比喻花錢浪費,大手大腳,而漢語則是“揮金如土”,英國地處北溫帶,夏季氣候涼爽宜人,因此英國的許多詩人常把夏天與可愛,美好等詞語聯系起來,在沙翁的一首著名的十四行詩中,把愛人比作夏天,“Shall I compare thee to a summer’s day? Thou art more lovely and more temperate”,而在漢語文化氛圍中,夏天常常是與酷暑炎熱聯系起來,如“驕陽似火”,“赤日炎炎似火燒”等。也由于環境的差異,兩民族間對“東風”“西風”的理解也截然不同,中國人喜歡東風,它是春天的風,象征著“溫暖”,而“西風”則象征著荒涼之意,如“西風凜冽”。但在英國卻恰恰相反,“東風”是從歐洲大陸吹來的,象征“寒冷”,令人感到不愉快,如“When the wind is in the east, it’s good for neither man nor beast”,而西風才是從海洋吹來的溫暖濕潤的風,所以英國人喜歡“西風”,英語著名浪漫詩人雪萊就曾寫過一首佳作《西風頌》,“if winter comes,can spring be far behind”?
(二)民俗文化差異
任何一個民族在其發展過程中,往往都有自己獨特的社會生活狀況和世情風俗,如漢語習語中的“小菜一碟”用吃小菜來形容一件事情的容易性,而英語習語則用“a piece of cake”用一塊蛋糕來表示容易做到的事情;再如對“狗”這個詞在英漢文化中也有很大的差異,西方人愛狗,對狗的感情不亞于對人的感
情,說人幸運可以說他是個“Lucky dog”,說人會有出頭之日就說“Every dog has his day”,但在漢文化中“狗”多半用于貶義詞,如“狗膽包天”,“狼心狗肺”,“狗仗人勢”等;又如“亞洲四小龍”,英譯為“four Asian tigers”,而不能譯為“four Asian dragons”,這是因為西方人認為“dragon”(龍)是邪惡的象征,是兇殘的怪物,是罪惡恐怖的象征,是不詳之兆,但在漢文化中“龍”是中華民族的象征,代表著一種氣勢磅礴的民族精神,因此在漢語中就常聽到“望子成龍”這個詞語。
(三)宗教信仰的差異
宗教是一種文化現象,在個民族的歷史發展中有著重大的影響。英國長期以來深受希臘,羅馬和基督教文化的影響,認為世界是上帝創造的,世上的一切都是按上帝的旨意來辦的,而中國文化則深受佛教,道教的影響,因此宗教信仰上的差異也反映在習語上,在西方如:“God help those who help themselves”(上帝幫助自助的人),“God be with you”(上帝與你同在),“Go to hell”(下地獄去),而在東方如:“借花獻佛”,“閑時不燒香,臨時抱佛腳”,“道高一尺魔高一丈”等等。
(四)價值觀念的差異
由于各民族生活在不同的文化背景中,人們逐漸形成了不同的思維方式和社會心態,英美價值觀念的主線是個人主義,崇尚個人相對社會的獨立自主性,突出個人,強調個人的奮斗和成就,受個人本位價值觀念的影響,英美人士都十分重視個人的隱
私,如年齡,收入,宗教信仰及私人住宅等均屬個人隱私范圍,如“An Englishman’s home is his castle”(英國人的家是獨立王國),而另一方面,從傳統上講,中國人比較推崇集體主義價值觀,這是中國文化的主線,如“一個籬笆三個樁,一個好漢三個幫”,“眾人拾柴火焰高”等。
二.英漢習語的翻譯方法
習語的翻譯不僅要求忠實的傳達原文的語言意義,還要能準確的闡述其原作的文化內涵,因此要求譯者應當在充分理解習語所包涵的文化信息基礎上,用目的語把這些文化信息表達出來,并能得到目的語讀者的認同。
(一)直譯法
由于一國語言中的習語最能直接反映該國民族文化,傳統習俗等各種特色,直譯就有它的特殊重要性,這種譯法能再現原文的風貌和文化,傳達出原文的形式,意義和精神,向讀者展示原語文化內涵,英語中的“armed to the teeth”,“a rolling stone gathers no moss”等分別直譯為“武裝到牙齒”,“滾石不生苔”等,而漢語中的“丟面子”“紙老虎”則分別直譯為“lose face”,“paper tiger”。
(二)意譯法
在跨文化交際時,會碰到大量表現出迥異語言文化特征的習語即非對應關系的習語,這類習語就不能互相直譯,而應弄清它們的文化內涵和實際含義,根據上下文適當處理,先達意后傳神,如“eat one’s words”,漢語應譯為“收回說過的話,承認前言有失,說錯了”。
(三)直譯加意譯法
為了更準確,有效地表達原意,譯者可以使用直譯加意譯的方式來翻譯習語,這種譯法能保持原文的比喻形象,同時又能清楚的表達寓意,如“laugh off one’s head”譯為“笑掉大牙”,“break the earth”“譯為破土動工”,再如“棺材上畫老虎---嚇死人”,譯為“Painting a tiger on a coffin---(lit)to frighten the dead,(pun)to frighten to death”,此例,直譯“to frighten to death”和意譯“to frighten to death”并用,更清楚地將漢語的這一歇后語介紹給英國讀者。
(四)套譯法
由于文化背景不同,原文的形象有時不符合中國習語,如
果直譯出來就會頗為難解,這時就可以借用漢語成語來翻譯,如:“All shall be well, Jack shall have Jill”譯為“有情人終成眷屬”,這種方法不僅可以保留原語的形象和風格,而且符合目標語的語言習慣,簡單易懂,可以讓讀者輕松地理解原文所要表達的含義,從而實現跨文化的交流。再如“six of one and half a dozen of the other ”譯成“半斤八兩”,“a bolt from the blue”譯成“晴天霹靂”,在使用套譯法翻譯時,一定要注意成語濃厚的民族地方色彩。
綜上所述,在英語學習中,只有更多的了解兩種語言的地
理環境,民俗文化,宗教信仰,價值觀念的差異,才能正確理解習語所包含的文化語義,體現出語篇中的文化內涵,利用適當的翻譯方法,再現出原文語詞的文化意蘊,從而真正實現英漢文化的溝通。
參考文獻:
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
鄧炎昌劉潤清,語言與文化(M)北京外語教學與研究出版社1989 張若蘭,英漢習語的特點及其文化差異(J)西安外國語學院學報2003 鄒秋娟,論習語的翻譯方法(J)讀與寫2007 吳瑾瑾,實用英漢翻譯(M)復旦大學出版社2005平洪張國揚,英語習語與英美文化(M)北京 外語教育與研究出版社1999
第五篇:英語專業畢業論文
樂山師范學院文學與新聞學院
2006級本科生畢業論文工作實施方案
畢業論文工作是實現本科培養目標、全面檢驗學生綜合素質與實踐能力的主要手段,是學生畢業及學位資格認證的重要依據。做好畢業論文工作,對提高本科畢業生的全面素養具有重要意義。我校本科人才培養計劃規定,本科生必須撰寫畢業論文,論文合格方能獲得學士學位。我院2006級本科生畢業論文工作將遵照《樂山師范學院本科生畢業論文工作規程》、《樂山師范學院文學與新聞學院2006級本科生畢業論文(設計)工作安排》,并結合我院的實際情況,規范運作,靈活實施。為了加強對文學與新聞學院本科生畢業論文的指導工作,特制定以下實施方案。
一、組織領導:
領導小組負責對畢業論文工作的領導和管理。
組長:吉仕梅
副組長:任志萍、熊澤文
成員:熊文、楊澤勇、各教研室主任
二、時間安排:
論文選題在第六期16-17周完成,開題報告、論文提綱應在第七期1--4周內完成。新聞專業應在第七期5—12周完成畢業論文撰寫,第七期13---15完成畢業論文答辯。漢語言文學、對外漢語專業于第八期開學第1---6周完成畢業論文的撰寫,第8-13周完成畢業論文的評閱,答辯、評審工作。
三、指導教師資格和指導教師的聘任程序:
畢業論文的指導教師原則上由我院講師以上的教師擔任,由領導小組聘任。學生選擇非我院的本校教師為指導教師,由領導小組批準,以文新學院的名義聘任;學生選擇非我校人員為指導教師,應報經領導小組審查資格,合格者以文新學院的名義聘任。
系上公布指導教師的專業方向和課題指南后,學生自愿報名選擇指導教師,領導小組可酌情調整,確定之后予以公布。原則上一名教師指導的學生人數不應超過10個。
四、論文指導的一般要求:指導教師在指導學生寫作論文期間,對學生進行的當面指導應不少于5次。平均每次指導時間應不少于1課時,每次當面指導的內容大致提出以下建議:
第一次:在學生閱讀和積累資料的基礎上,確定論文題目。題目可由學生自擬,也可由指導教師提供意見。指導教師要和學生討論選題的目的、意義、解決的問題等。學生查閱相關資料后,寫出開題報告。
第二次:學生交開題報告,開題報告需經指導老師和院畢業論文指導小組審查同意后方可開題。在指導老師指導下學生進一步完善開題報告,并正式確定論文題目。導師就論文的結構、各部分的內容、寫作的思路、文獻查閱等進行指導。要求學生在指導后查閱資料,寫出論文提綱。
第三次:學生交論文提綱,討論、修改論文提綱。教師要指導論文的具體寫作(包括論文寫作的基本格式、引文、注釋和參考文獻等的學術規范)要求學生寫出論文初稿。
第四次:學生交論文初稿,討論、修改論文的初稿,教師提出具體的修改、完善意見。
第五次:學生交論文定稿,教師審查論文定稿,在學生的畢業論文登記表上填寫評語、登記成績并簽字。
五、論文寫作要求與成績評定:
1、學生必須在教師的指導下獨立、按時完成論文的寫作,不得抄襲他人成果。如果發現抄襲、代寫等行為,按《樂山師院文學與新聞學院關于杜絕本科生畢業論文抄襲等行為的暫行規定》處理。學生不能按文新學院規定的時間完成論文的寫作,應當扣減該生論文成績。具體扣分辦法是:一個環節未按時完成的,扣3分;若有多個環節未按時完成,則根據此標準累加,一篇論文每一個環節都未按時完成的,最多扣減15分。
2、論文字數應不少于5000字。如果論文未達到規定字數,少300字以內,論文成績扣減2分;少300—600字,論文成績扣5分;少600—1000字,論文成績扣8分;少1000—1500字,扣15分;少1500—2000字,扣20分;少2000字以上,論文成績不及格。
3、論文材料雜亂,大量主要材料嚴重失實;或寫作態度極不認真、文章加工極差;或論文無中心、層次不清、邏輯混亂、句子不通;或理論上有明顯錯誤,經指導教師指出后仍然不改者,其論文成績不及格。重要人名、地名、事實、數據錯一個扣1分,標點符號錯三個扣1分,注釋錯一條扣1分,一個錯別字扣1分。
4、優秀論文從嚴掌握,一般不超過學生人數的15%。
六、論文答辯:由領導小組聘請若干本院或院外講師以上的專家學者組成答辯委員會。由我院學科學術帶頭人或教授擔任主任委員,委員會下可分成若干小組,分別負責每一組學生的論文答辯。
七、答辯工作程序:全部畢業生都要參加論文答辯。各答辯小組的論文答辯會由答辯小組組長主持。答辯時先由學生陳述論文選題的目的、意義、論文主要解決的問題、論文如何解決問題等幾個方面的內容,接著各答辯小組成員提出質詢,然后答辯學生逐一回答。答辯中答辯小組成員質詢至少應當考慮以下幾個方面的問題:
1.論文題目的思考、確定。
2.課題研究的歷史與現狀
3.論文寫作時的主要參考文獻。
4.論文的中心與結構。
5.觀點、材料及論證。
八、評語和成績:答辯過程中,各答辯小組應指定專人填寫答辯記錄。答辯結束后,各答辯小組根據學生論文和答辯時情況寫出通過或不通過的評語并給出論文成績;各答辯小組成員在學生的畢業論文登記表上簽名;答辯小組組長及時將《畢業論文登記表》交到院上。
九、院畢業論文工作領導小組審定全部畢業論文,給出論文成績,總結畢業論文指導工作。
2009年6月
附:
文學與新聞學院漢語言文學、新聞學、對外漢語專業
2006級本科生畢業論文工作各環節時間安排
2006級本科生各專業本科生畢業論文工作各環節時間安排如下:
1、第六學期第16--17周:學生初選論文題目、論文方向及論文指導老師。
2、第七學期第1--4周,完成開題報告、論文提綱的撰寫。
3、第七學期5—12周新聞專業學生完成畢業論文撰寫,第13---15周完成畢業論文的評閱,答辯、評審工作。
4、漢語言文學、對外漢語專業于第八期開學第1---6周完成畢業論文的撰寫,第8-13周完成畢業論文的評閱,答辯、評審工作。
特別提示:
新聞學專業學生如果能夠提前完成論文選題、開題、提綱、初稿、未定稿、定稿、指導教師與評閱教師審查合格等環節,經文新學院畢業論文答辯委員會及領導小組審查合格后,可由學院統一安排其參加答辯(具體時間另行通知),答辯通過者如需提前參加專業實習,必須由學院報請學校教務處批準后方可提前參加專業實習。
各專業學生提交畢業論文時,檔案袋里應裝有:開題報告、論文提綱、論文初稿、各種版本的論文未定稿、定稿打印件、論文登記表及磁盤、查閱資料的讀書卡片、指導教師意見稿及其他相關資料。
樂山師院文學與新聞學院
2009年6月