第一篇:英語專業(yè)畢業(yè)論文
職稱論文發(fā)表與寫作指導(dǎo)中心:www.tmdps.cn QQ:765769776
英語專業(yè)畢業(yè)論文:
英語教學(xué)調(diào)查分析
摘 要 通過對桂林航專2005級新生英語專業(yè)和大學(xué)英語部分A級班、B級班進(jìn)行英語語音課堂問卷調(diào)查分析,英語論文范文并在此基礎(chǔ)上提出英語語音課堂逆向教學(xué)的概念、應(yīng)遵循的原則及具體做法。
關(guān)鍵詞 英語語音 逆向教學(xué) 英語學(xué)習(xí)
筆者于2005年10月在桂林航專2005級新生正式上課前對2005級商務(wù)英語專業(yè)3個班、旅游英語專業(yè)2個班、2005級大學(xué)英語2個A級班(其中一個文科A級班、一個理科A級班)及1個B級班進(jìn)行英語語音課堂問卷調(diào)查,調(diào)查內(nèi)容涉及中學(xué)英語學(xué)習(xí)的基本情況、英語語音基本知識及英語語音基本技能。英語課堂調(diào)查問卷分析及結(jié)論英語課堂調(diào)查問卷結(jié)果如表1。
1.1 問卷分析(1)桂林航專05商英/旅英絕大部分學(xué)生與大學(xué)英語A/B班學(xué)生一樣從初中開始學(xué)英語;(2)桂林航專05商英/旅英學(xué)生有38.8%高考參加理科考試,大學(xué)英語A/B班學(xué)生有44.8%高考參加理科考試;(3)桂林航專05商英/旅英學(xué)生有68.8%所在學(xué)校高考前沒有沒有為報考英語專業(yè)的同學(xué)開設(shè)英語專業(yè)基礎(chǔ)訓(xùn)練,大學(xué)英語A/B班學(xué)生有68.4%所在學(xué)校高考前沒有為報考英語專業(yè)的同學(xué)開設(shè)英語專業(yè)基礎(chǔ)訓(xùn)練;(4)桂林航專05商英/旅英學(xué)生有20.1%的所在學(xué)校高三時才有一周1-2節(jié)英語聽力課,大學(xué)英語A/B班學(xué)生有15.5%的所在學(xué)校高三時才有一周1-2節(jié)英語聽力課。
1.2 結(jié)論在總共23項英語語音基本知識及英語語音基本技能測試項目中,桂林航專2005級商英/旅英學(xué)生有12項的平均正確率低于2005級大學(xué)英語A/B班的學(xué)生。由此不難看出桂林航專2005級商務(wù)英語專業(yè)、旅游英語專業(yè)的學(xué)生在入學(xué)時的英語語音基礎(chǔ)知識及英語語音基本技能比2005級大學(xué)英語A級班、B級班學(xué)生差。作為英語專業(yè)的學(xué)生,在他們一開始進(jìn)入大學(xué)進(jìn)行英語學(xué)習(xí)時就“先天不足”。如何讓他們在短短的一個學(xué)期內(nèi)使他們的英語語音水平有一個明顯的提高?這是擺在桂林航專英語教師面前的一個難題,特別是對《英語語音》課程的教學(xué)教師來說,是不得不認(rèn)真思考的問題。顯然,傳統(tǒng)的英語語音教學(xué)方法很難實現(xiàn)這一目的,唯一辦法只能是在教學(xué)的方式方法上進(jìn)行改革。而英語語音課堂逆向教學(xué)無疑是個可以一試的方法。英語語音課堂逆向教學(xué)顧名思義,逆向教學(xué)是與傳統(tǒng)的英語教學(xué)相對而言的。傳統(tǒng)的英語教學(xué)大都遵循這樣的路向:必須打好“基礎(chǔ)”或練好“基本功”。所謂“基礎(chǔ)”或“基本功”,說的是學(xué)英語得從音素、音標(biāo)、字母開始,接著是強(qiáng)記單詞、詞組,然后是按語法規(guī)則造句,最后是靠單詞表或詞典的釋義來理解和翻譯短文、篇章。傳統(tǒng)的英語語音教學(xué)則是先花大量的時間教英語的26個字母的正確朗讀、48個音素的讀音,后教單詞重音,單詞的強(qiáng)讀弱讀,句子及段落停頓,再到文章的朗讀。教師課堂教學(xué)的絕大部分時間是用來糾正學(xué)生在中學(xué)遺留下來的語音問題。對教師而言,教語音必須“有錯必糾”,這樣做的結(jié)果是:不知不覺中把英語
職稱論文發(fā)表與寫作指導(dǎo)中心:www.tmdps.cn QQ:765769776
語音的課堂教學(xué)目標(biāo)從“重教”轉(zhuǎn)移到“重糾”。這樣學(xué)習(xí)的結(jié)果使學(xué)生先前的英語學(xué)習(xí)熱情頓失,枯燥的“糾音”越糾越枯燥,糾音糾到最后,學(xué)生不愿意開口說話,英語語音訓(xùn)練是越練越提不起興趣,從而形成一種英語學(xué)習(xí)過程的“惡性循環(huán)”。而英語語音逆向教學(xué)則從逆向思維出發(fā),采取聽力訓(xùn)練與語音、語調(diào)訓(xùn)練相結(jié)合的方法。在語音教學(xué)過程中要求學(xué)生課堂內(nèi)外精聽旋律悠美的經(jīng)典英美名歌名曲,模仿歌曲的語音語調(diào)。在學(xué)生模仿過程中穿插進(jìn)行英語語音基礎(chǔ)知識的教學(xué)。同時采取“另類”訓(xùn)練法進(jìn)行英語語音教學(xué):打破英語語音教學(xué)中的因循守舊,按部就班的給學(xué)生“打基礎(chǔ)”的傳統(tǒng)教學(xué)模式,不是先教英語的48個音素、音標(biāo),后教單詞、句子、段落,再到語段、篇章的教學(xué),而是在精聽旋律悠美的經(jīng)典英美名歌名曲,模仿歌曲語音語調(diào)的基礎(chǔ)上,把提高學(xué)生的聽力和聽寫技能結(jié)合起來,教學(xué)生用不完整的語句表達(dá)出交際的意圖,鼓勵學(xué)生運用有限的英語能力來讓交際對象領(lǐng)會自己的意思,最終使學(xué)生的英語語音的實際運用能力得以提高。對學(xué)生而言,講英語,學(xué)語音不必“有錯必糾”,教師應(yīng)學(xué)會如何把英語語音的課堂教學(xué)目標(biāo)從“重糾”轉(zhuǎn)移到“重學(xué)”上,認(rèn)定英語語音是“學(xué)會的”而不是“教會的”。英語語音的課堂教學(xué)以聽懂為基礎(chǔ),以模仿為過程。這個訓(xùn)練過程是在學(xué)生對語音材料有一定的感性認(rèn)識的基礎(chǔ)上進(jìn)行。此過程是艱苦的,它即練聽,又練讀,是否聽懂取決于是否能模仿出來。訓(xùn)練的結(jié)果是:學(xué)生的英語語音語調(diào)得到了提高和改進(jìn)的同時,聽力得到了增強(qiáng),交際能力也相應(yīng)地得到了提高。英語語音課堂逆向教學(xué)應(yīng)注意的幾點
3.1 以學(xué)生為主體,培養(yǎng)和保護(hù)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣教師要以學(xué)生的“學(xué)”為主體,教會學(xué)生如何學(xué)好英語。從第一節(jié)語音課開始,教師要不失時機(jī)地談?wù)Z音語調(diào)的重要性以及語音語調(diào)的學(xué)習(xí)方法,還有告訴學(xué)生語音訓(xùn)練的難度,提醒學(xué)生除了語音課集中訓(xùn)練外,還有做好課后自己長期訓(xùn)練的思想準(zhǔn)備。教師通過課堂內(nèi)精聽旋律悠美的經(jīng)典英美名歌名曲,通過模仿歌曲的語音語調(diào)去激發(fā)學(xué)生強(qiáng)烈的學(xué)習(xí)愿望。同時對于發(fā)音較差的學(xué)生,一旦發(fā)現(xiàn)其有點滴進(jìn)步,就要及時鼓勵。
3.2 靈活進(jìn)行課堂設(shè)計,突出重點由于進(jìn)入大學(xué)的多數(shù)同學(xué)已經(jīng)形成了自己的語音模式,因而自我辨音的能力較差,這就需要老師有目的地不斷糾正和提醒,必要時配以詳細(xì)的語音發(fā)音器官圖指導(dǎo)學(xué)生,要求學(xué)生課后多聽、多模仿來校正自己的語音錯誤,從而提高自己的語音能力。
3.3 運用多媒體教學(xué)手段現(xiàn)代化的多媒體視聽教學(xué)手段構(gòu)成了語音教學(xué)的立體教材。它使學(xué)生好像置身于現(xiàn)實的自然情景和言語交際的環(huán)境中,讓學(xué)生在視聽理解及有意識地模仿、操練的同時,將語音的韻律成分在特定的言語環(huán)境中自然消化吸收。結(jié)束語
英語語音課堂逆向教學(xué)實際上是融英語聽、說、讀、寫為一體的綜合教學(xué),它使學(xué)生的英語發(fā)音、聽力、詞匯、文化素質(zhì)等都得到提高。筆者通過對桂林航專2005級商務(wù)英語2班進(jìn)行為期一個學(xué)期的英語語音課堂逆向教學(xué)試驗后發(fā)現(xiàn):在總共50個測試項目的期末檢測分析中,試點班2005級商務(wù)英語2班與2005級商英/旅英非試點班相比,其答題正確率有35項高于非試點班(9項持平/略低于非試點班),而且試點班學(xué)生在英語語音基本知識的掌握、英語聽力能力方面比非試點班有較大提高。這證明了英語語音課堂逆向教學(xué)的可行性。
職稱論文發(fā)表與寫作指導(dǎo)中心:www.tmdps.cn QQ:765769776
參考文獻(xiàn)
[1] 何自然.論外語教學(xué)的逆向思維[J].外語界,2004(6): 2-3.[2] 王才仁.英語教學(xué)交際論[M].南寧:廣西教育出版社,1996: 72-100.[3] 李斯?jié)?英語歌曲在英語教學(xué)中的作業(yè)[J].中國輕工教育,2005(3): 79.[4] 李臻.高校英語專業(yè)基礎(chǔ)階段語音教學(xué)思考[J].烏魯木齊成人教育學(xué)院學(xué)報,2005(8): 62.[5] 龐新.當(dāng)前英語發(fā)音教學(xué)存在的問題及解決辦法[J].廣西教育,2005(11):39.[6] 魏恩文.大學(xué)英語中語音教學(xué)的重要性[J].齊齊哈爾醫(yī)學(xué)院學(xué)報,1998(1)
第二篇:英語專業(yè)畢業(yè)論文
英語專業(yè)畢業(yè)論文格式規(guī)范
南京林業(yè)大學(xué)
外國語學(xué)院英語專業(yè)畢業(yè)論文格式規(guī)范
畢業(yè)論文是本科教學(xué)工作過程中的重要環(huán)節(jié),是對學(xué)生綜合運用本學(xué)科基本理論、專門知識和技能解決實際問題和從事科學(xué)研究的初步能力的訓(xùn)練與檢驗。為規(guī)范英語專業(yè)畢業(yè)論文工作,特制定本論文格式規(guī)范。
1.論文組成部分(見附頁:論文范文)
※ 封面(Cover)
※ 標(biāo)題頁(Title Page)
※ 致謝(Acknowledgements)
※ 英文摘要(Abstract)和關(guān)鍵詞(Key words)※ 中文摘要和關(guān)鍵詞 ※ 目錄(Contents)
※ 論文正文(Body Part)※ 注釋(Notes)
※ 引用書目(Works Cited)※ 參考文獻(xiàn)(Bibliography)
2.封面(Cover)
論文封面按照南京林業(yè)大學(xué)統(tǒng)一格式。
3.標(biāo)題頁(Title Page)
單獨起頁。本頁的內(nèi)容全部居中,論文標(biāo)題首字母大寫,采用三號加粗字體,其余部分采用四號加粗大寫字體(論文作者姓名首字母大寫)。
4.致謝(Acknowledgements)
單獨起頁。在起始頁第一行居中位置注明Acknowledgements(三號加粗Times New Roman)字樣,往下至行文第一行之間空一個double space。本部分內(nèi)容為對自己在論文寫作中提供過實質(zhì)性幫助的人表達(dá)謝意,內(nèi)容要簡明、得體。學(xué)生可以參照畢業(yè)論文范文中的致謝形式和內(nèi)容。
5.英文摘要(Abstract)
單獨起頁。在起始頁第一行居中位置注明Abstract字樣,往下至行文第一行之間空一個double space。摘要內(nèi)容須能反映論文的主題思想。摘要內(nèi)容書寫完畢以后,往下空出一個double space的位置標(biāo)注Key words:字樣,隨后給出能反映全文主要內(nèi)容的關(guān)鍵詞3—6個。居中打印Abstract(三號Times New Roman字體加粗),空一行打印英文摘要內(nèi)容及關(guān)鍵詞(小四號Times New Roman字體),摘要內(nèi)容每段開頭留四個字符空格。摘要內(nèi)容后下?lián)Q行打印Key words(小四號Times New Roman字體加粗),每一關(guān)鍵詞之間用逗號分開,最后一個關(guān)鍵詞后不打標(biāo)點符號。
英語專業(yè)畢業(yè)論文格式規(guī)范
6.中文摘要
單獨起頁。中文摘要即英文摘要之漢譯。在起始頁第一行居中位置注明“摘要”二字(三號加粗宋體),“摘要”二字下空一行打印摘要內(nèi)容(小四號宋體),每段開頭空二個漢字的距離。摘要內(nèi)容后下空一行打印“關(guān)鍵詞:”字樣(小四號加粗宋體),每一關(guān)鍵詞之間用分號分開,最后一個關(guān)鍵詞后不打標(biāo)點符號。中文關(guān)鍵詞也為英文關(guān)鍵詞之漢譯。
6.目錄(Contents)
單獨起頁。在起始頁第一行居中位置注Contents字樣,往下空一個double space。靠左位置分條目(依照其出現(xiàn)的先后順序)列出論文的如下各個部分:論文的各個章節(jié)標(biāo)題、Notes、Bibliography,靠右注明相應(yīng)的起始頁碼數(shù)。所有條目的措辭、大小寫、以及標(biāo)點符號與其在文章中的嚴(yán)格一致。列出論文的大標(biāo)題、一級和二級節(jié)標(biāo)題,逐項標(biāo)明頁碼,標(biāo)題應(yīng)該簡明扼要,點出各部分主要內(nèi)容。
“Contents”居中(三號加粗Times New Roman),下空兩行為章、節(jié)、小節(jié)(靠左)及起始頁碼(靠右)。各大小標(biāo)題與頁碼之間用“--------”連接。
7.論文正文(Body Part)
單獨起頁。正文由Introduction, Demonstration和Conclusion三大部分組成,論文標(biāo)題位于正文首頁第一行居中位置,采用小三號加粗字體,三大部分標(biāo)題采用小四號加粗字體,而每部分小標(biāo)題用小四號斜體,正文用小四號字體。正文行距為1.5倍,論文標(biāo)題與第一部分Introduction之間空一個double space,每一小點之間也為一個double space距離(上下兩個小標(biāo)題連在一起除外)。正文一律采用Times New Roman字體。
8.注釋(Notes)
英語專業(yè)論文注釋及參考文獻(xiàn)格式參照目前國際上比較常見的MLA style,分別由Notes,Works Cited和Bibliography組成。
Notes為解釋性注釋,使用尾注形式,單獨起頁。該頁根據(jù)各論文的實際需要可有可無。作為一個獨立部分,尾注須單獨起頁,在起始頁第一行居中位置注明Notes字樣。所有尾注按照在正文中引用的先后順序統(tǒng)一用上標(biāo)1、2、3??格式編號。上標(biāo)符號與每一條注釋第一個單詞之間空一格,每一條注釋第一行縮進(jìn)五個空格。
9.引用書目(Works Cited)
Works Cited是指在論文中實際引用的書目,它是按照作者姓氏的字母順序排列的,并且按照英文書目在前、中文書目在后的順序排列。
單獨起頁。在起始頁第一行居中位置注Works Cited字樣,往下空一個double space。每一條書目無需序號,首行靠左邊頂格開始,第二行起往右縮進(jìn)五個字母的位置。每條書目內(nèi)部及之間空一個double space.其規(guī)范格式如下所示: 1)The author’s name(last name first), followed by a period;2)The title of the book, italicized and followed by a period(for an essay, a poem, a short story, or a play in a collection, the title of the relevant selection, followed by a period and enclosed in quotation marks);3)The city in which the book was published, followed by a colon;4)The name of the publishing company, followed by a comma;
英語專業(yè)畢業(yè)論文格式規(guī)范
5)The copyright date, followed by a period.For example: Ryan,Edwin.A College Handbook to Newman.Washington, D.C.: Catholic Education P, 1930.10.參考文獻(xiàn)(Bibliography)
單獨起頁。在起始頁第一行居中位置注明Bibliography字樣,往下至第一個文獻(xiàn)條目之間空一個double space。Bibliography的規(guī)范格式和Works Cited頁相同,不同的是Bibliography中所列各條目必須是論文寫作過程中參考過,但未必直接或間接引用過的與論文內(nèi)容相關(guān)的論著。
11.中文參考文獻(xiàn)格式
? 各類參考文獻(xiàn)著錄標(biāo)識: ? 專著
[M] ? 論文集
[C] ? 期刊文章
[J] ? 從專著中析出的論文
[A] ? 學(xué)位論文
[D] ? 報刊文章
[N] ? 其它標(biāo)識不明的文獻(xiàn)
[Z]
專著、編著、譯著
杜維明.東亞價值與多元現(xiàn)代性[M].北京:中國社會科學(xué)出版社,2001.申丹.文學(xué)文體學(xué)與小說翻譯[M].北京:北京大學(xué)出版社,1995.柳御林主編.世界名人論中國文化[Z].武漢:湖北人民出版社,1991.索緒爾.普通語言學(xué)教程[M].高名凱譯.北京:商務(wù)印書館,1996.:: 論文集文章
馮慶華.論譯者的風(fēng)格[A].謝天振.翻譯的理論建與文化透視[C].上海:上海外語教育出版社,2000.329-338.期刊文章
程愛民.原型批評的整體性文化批評傾向[J].外國文學(xué), 2000(5): 67-74.報紙文章
馮憲光.借鑒與重構(gòu):西方馬克思主義文學(xué)批評在中國[N].文藝報, 1999/11/23(3).10.頁面標(biāo)示
封面與標(biāo)題頁不計頁面數(shù);致謝、英文摘要、中文摘要、目錄用小寫羅馬數(shù)字(i、ii、iii、iv、v、vi??)標(biāo)示頁面數(shù),居于頁面底部中間位置;從正文開始一直到附錄部分的最后一頁一律用阿拉伯?dāng)?shù)字(1、2、3??)標(biāo)示,居于頁面底部中間位置。
英語專業(yè)畢業(yè)論文格式規(guī)范
11.引文
引文要準(zhǔn)確,盡量短小、適度。
比較短的直接引文(散文在40單詞或詩2行之內(nèi))使用段中引文形式,即前后加引號,與論文融為一體、無需獨立起段。詩歌的兩行之間用斜線(/)分開,且斜線的前后空一格,保留原文的大小寫,如:
(例1)George Orwell, the English essayist and novelist, explains that“Dickens’s criticism of society is almost exclusively moral.”
(例2)In his “Hymn to Intellectual Beauty,” Shelley personifies the immaterial, spiritual world:“The awful shadow of some unseen Power / Floats though unseen amongst us.”
比較長的直接引文(四行及以上)則使用提引文形式,即須單獨起段落引入。引文上下空一個double space,整體向后退縮10個空格,無需使用引號, 如: Albert Bigelow Paine 3 points out in Afterword of Mark Twain’s Notebook,Always from youth to age he strove against oppression, superstition, sham, hypocrisy, evil in every form.He fought in the open, with that most powerful of all weapons, truth – unanswerable logic supplemented by ridicule.He believed that no abuse could withstand ridicule, and he went far toward approving it.12.打印及裝訂要求
論文內(nèi)容一律采用WORD文字處理軟件,用A4規(guī)格輸出,即常規(guī)打印。
外國語學(xué)院英語系
2009年12月
第三篇:英語專業(yè)畢業(yè)論文
樂山師范學(xué)院文學(xué)與新聞學(xué)院
2006級本科生畢業(yè)論文工作實施方案
畢業(yè)論文工作是實現(xiàn)本科培養(yǎng)目標(biāo)、全面檢驗學(xué)生綜合素質(zhì)與實踐能力的主要手段,是學(xué)生畢業(yè)及學(xué)位資格認(rèn)證的重要依據(jù)。做好畢業(yè)論文工作,對提高本科畢業(yè)生的全面素養(yǎng)具有重要意義。我校本科人才培養(yǎng)計劃規(guī)定,本科生必須撰寫畢業(yè)論文,論文合格方能獲得學(xué)士學(xué)位。我院2006級本科生畢業(yè)論文工作將遵照《樂山師范學(xué)院本科生畢業(yè)論文工作規(guī)程》、《樂山師范學(xué)院文學(xué)與新聞學(xué)院2006級本科生畢業(yè)論文(設(shè)計)工作安排》,并結(jié)合我院的實際情況,規(guī)范運作,靈活實施。為了加強(qiáng)對文學(xué)與新聞學(xué)院本科生畢業(yè)論文的指導(dǎo)工作,特制定以下實施方案。
一、組織領(lǐng)導(dǎo):
領(lǐng)導(dǎo)小組負(fù)責(zé)對畢業(yè)論文工作的領(lǐng)導(dǎo)和管理。
組長:吉仕梅
副組長:任志萍、熊澤文
成員:熊文、楊澤勇、各教研室主任
二、時間安排:
論文選題在第六期16-17周完成,開題報告、論文提綱應(yīng)在第七期1--4周內(nèi)完成。新聞專業(yè)應(yīng)在第七期5—12周完成畢業(yè)論文撰寫,第七期13---15完成畢業(yè)論文答辯。漢語言文學(xué)、對外漢語專業(yè)于第八期開學(xué)第1---6周完成畢業(yè)論文的撰寫,第8-13周完成畢業(yè)論文的評閱,答辯、評審工作。
三、指導(dǎo)教師資格和指導(dǎo)教師的聘任程序:
畢業(yè)論文的指導(dǎo)教師原則上由我院講師以上的教師擔(dān)任,由領(lǐng)導(dǎo)小組聘任。學(xué)生選擇非我院的本校教師為指導(dǎo)教師,由領(lǐng)導(dǎo)小組批準(zhǔn),以文新學(xué)院的名義聘任;學(xué)生選擇非我校人員為指導(dǎo)教師,應(yīng)報經(jīng)領(lǐng)導(dǎo)小組審查資格,合格者以文新學(xué)院的名義聘任。
系上公布指導(dǎo)教師的專業(yè)方向和課題指南后,學(xué)生自愿報名選擇指導(dǎo)教師,領(lǐng)導(dǎo)小組可酌情調(diào)整,確定之后予以公布。原則上一名教師指導(dǎo)的學(xué)生人數(shù)不應(yīng)超過10個。
四、論文指導(dǎo)的一般要求:指導(dǎo)教師在指導(dǎo)學(xué)生寫作論文期間,對學(xué)生進(jìn)行的當(dāng)面指導(dǎo)應(yīng)不少于5次。平均每次指導(dǎo)時間應(yīng)不少于1課時,每次當(dāng)面指導(dǎo)的內(nèi)容大致提出以下建議:
第一次:在學(xué)生閱讀和積累資料的基礎(chǔ)上,確定論文題目。題目可由學(xué)生自擬,也可由指導(dǎo)教師提供意見。指導(dǎo)教師要和學(xué)生討論選題的目的、意義、解決的問題等。學(xué)生查閱相關(guān)資料后,寫出開題報告。
第二次:學(xué)生交開題報告,開題報告需經(jīng)指導(dǎo)老師和院畢業(yè)論文指導(dǎo)小組審查同意后方可開題。在指導(dǎo)老師指導(dǎo)下學(xué)生進(jìn)一步完善開題報告,并正式確定論文題目。導(dǎo)師就論文的結(jié)構(gòu)、各部分的內(nèi)容、寫作的思路、文獻(xiàn)查閱等進(jìn)行指導(dǎo)。要求學(xué)生在指導(dǎo)后查閱資料,寫出論文提綱。
第三次:學(xué)生交論文提綱,討論、修改論文提綱。教師要指導(dǎo)論文的具體寫作(包括論文寫作的基本格式、引文、注釋和參考文獻(xiàn)等的學(xué)術(shù)規(guī)范)要求學(xué)生寫出論文初稿。
第四次:學(xué)生交論文初稿,討論、修改論文的初稿,教師提出具體的修改、完善意見。
第五次:學(xué)生交論文定稿,教師審查論文定稿,在學(xué)生的畢業(yè)論文登記表上填寫評語、登記成績并簽字。
五、論文寫作要求與成績評定:
1、學(xué)生必須在教師的指導(dǎo)下獨立、按時完成論文的寫作,不得抄襲他人成果。如果發(fā)現(xiàn)抄襲、代寫等行為,按《樂山師院文學(xué)與新聞學(xué)院關(guān)于杜絕本科生畢業(yè)論文抄襲等行為的暫行規(guī)定》處理。學(xué)生不能按文新學(xué)院規(guī)定的時間完成論文的寫作,應(yīng)當(dāng)扣減該生論文成績。具體扣分辦法是:一個環(huán)節(jié)未按時完成的,扣3分;若有多個環(huán)節(jié)未按時完成,則根據(jù)此標(biāo)準(zhǔn)累加,一篇論文每一個環(huán)節(jié)都未按時完成的,最多扣減15分。
2、論文字?jǐn)?shù)應(yīng)不少于5000字。如果論文未達(dá)到規(guī)定字?jǐn)?shù),少300字以內(nèi),論文成績扣減2分;少300—600字,論文成績扣5分;少600—1000字,論文成績扣8分;少1000—1500字,扣15分;少1500—2000字,扣20分;少2000字以上,論文成績不及格。
3、論文材料雜亂,大量主要材料嚴(yán)重失實;或?qū)懽鲬B(tài)度極不認(rèn)真、文章加工極差;或論文無中心、層次不清、邏輯混亂、句子不通;或理論上有明顯錯誤,經(jīng)指導(dǎo)教師指出后仍然不改者,其論文成績不及格。重要人名、地名、事實、數(shù)據(jù)錯一個扣1分,標(biāo)點符號錯三個扣1分,注釋錯一條扣1分,一個錯別字扣1分。
4、優(yōu)秀論文從嚴(yán)掌握,一般不超過學(xué)生人數(shù)的15%。
六、論文答辯:由領(lǐng)導(dǎo)小組聘請若干本院或院外講師以上的專家學(xué)者組成答辯委員會。由我院學(xué)科學(xué)術(shù)帶頭人或教授擔(dān)任主任委員,委員會下可分成若干小組,分別負(fù)責(zé)每一組學(xué)生的論文答辯。
七、答辯工作程序:全部畢業(yè)生都要參加論文答辯。各答辯小組的論文答辯會由答辯小組組長主持。答辯時先由學(xué)生陳述論文選題的目的、意義、論文主要解決的問題、論文如何解決問題等幾個方面的內(nèi)容,接著各答辯小組成員提出質(zhì)詢,然后答辯學(xué)生逐一回答。答辯中答辯小組成員質(zhì)詢至少應(yīng)當(dāng)考慮以下幾個方面的問題:
1.論文題目的思考、確定。
2.課題研究的歷史與現(xiàn)狀
3.論文寫作時的主要參考文獻(xiàn)。
4.論文的中心與結(jié)構(gòu)。
5.觀點、材料及論證。
八、評語和成績:答辯過程中,各答辯小組應(yīng)指定專人填寫答辯記錄。答辯結(jié)束后,各答辯小組根據(jù)學(xué)生論文和答辯時情況寫出通過或不通過的評語并給出論文成績;各答辯小組成員在學(xué)生的畢業(yè)論文登記表上簽名;答辯小組組長及時將《畢業(yè)論文登記表》交到院上。
九、院畢業(yè)論文工作領(lǐng)導(dǎo)小組審定全部畢業(yè)論文,給出論文成績,總結(jié)畢業(yè)論文指導(dǎo)工作。
2009年6月
附:
文學(xué)與新聞學(xué)院漢語言文學(xué)、新聞學(xué)、對外漢語專業(yè)
2006級本科生畢業(yè)論文工作各環(huán)節(jié)時間安排
2006級本科生各專業(yè)本科生畢業(yè)論文工作各環(huán)節(jié)時間安排如下:
1、第六學(xué)期第16--17周:學(xué)生初選論文題目、論文方向及論文指導(dǎo)老師。
2、第七學(xué)期第1--4周,完成開題報告、論文提綱的撰寫。
3、第七學(xué)期5—12周新聞專業(yè)學(xué)生完成畢業(yè)論文撰寫,第13---15周完成畢業(yè)論文的評閱,答辯、評審工作。
4、漢語言文學(xué)、對外漢語專業(yè)于第八期開學(xué)第1---6周完成畢業(yè)論文的撰寫,第8-13周完成畢業(yè)論文的評閱,答辯、評審工作。
特別提示:
新聞學(xué)專業(yè)學(xué)生如果能夠提前完成論文選題、開題、提綱、初稿、未定稿、定稿、指導(dǎo)教師與評閱教師審查合格等環(huán)節(jié),經(jīng)文新學(xué)院畢業(yè)論文答辯委員會及領(lǐng)導(dǎo)小組審查合格后,可由學(xué)院統(tǒng)一安排其參加答辯(具體時間另行通知),答辯通過者如需提前參加專業(yè)實習(xí),必須由學(xué)院報請學(xué)校教務(wù)處批準(zhǔn)后方可提前參加專業(yè)實習(xí)。
各專業(yè)學(xué)生提交畢業(yè)論文時,檔案袋里應(yīng)裝有:開題報告、論文提綱、論文初稿、各種版本的論文未定稿、定稿打印件、論文登記表及磁盤、查閱資料的讀書卡片、指導(dǎo)教師意見稿及其他相關(guān)資料。
樂山師院文學(xué)與新聞學(xué)院
2009年6月
第四篇:英語專業(yè)畢業(yè)論文初稿
Comparison of Family Education between China and the
USA
Table of Contents
Abstract in English-----------------1 Key words in English-------------1 Abstract in Chinese---------------1 Key words in Chinese-------------1 Ⅰ.Introduction---------------------2 Ⅱ.Differences of Family education in China and the USA--2
1.Family Education in China------2
2.Family Education in the USA-3
3.Our attitudes---------------------3 Ⅲ.Conclusion----------------------8 Bibliography------------------------9
共6頁,1000字
Abstract
Because of the historical background, cultural and other differences, so the United States education in the family there is a great difference.Americans pay attention to cultivating the ability of the child's independence and awareness, and the parents of the Chinese habit of planning everything for their children, their children to act in accordance with the plans and do things behave.We should correctly understand and learn from foreign advanced educational methods, to learn the benefits of family education in the West, combined with family education in China in the past, as soon as possible to find a new, more suitable for a good Chinese education.Keywords:family education, independence , differences
摘要
由于歷史背景,文化等的差異,所以中美在家庭教育方面存在著很大差異。美國人注重培養(yǎng)孩子的獨立自主的能力和意識,而中國的父母習(xí)慣為孩子規(guī)劃好一切,讓孩子按照計劃行事,做事情循規(guī)蹈矩。我們應(yīng)該正確認(rèn)識并借鑒國外先進(jìn)的教育方法,吸取西方家庭教育的優(yōu)點,結(jié)合到中國家庭教育中來,早日找到一種新的、好的更適合中國教育的方式。
關(guān)鍵詞: 家庭教育獨立自主能力差異
I.Introduction
Family education is in family life, by the parents(of which the parents first and foremost)the implementation of the education of their children.In the last few years, with the development of diathetic education has stricken root into the hearts of the people, the family education has been a hot spot of society, in which tens of thousands of families' vital benefits and urgent need lie.Because, good family education is closely related to children's quality and behaviour, and related to the future of our country.II.Differences of Family education in China and the USA
1.Family Education in China
From ancient times to modern times, family education has been playing an important role in the national educational cause.A great man-Xiaoping Deng said, “The basis of a country's modernization lies in talents, the basis of talents lies in education, and the basis of education lies in family.China is a country with emphasis on the home education.The outstanding home education is in the deep education culture.” Chinese Parents only know how to meet the needs of children, not about how to let children learn to independence.In China, children in the minors before the home, parents have always regarded them as naive children, if children have their own ideas, I would like to go try again, But parents tend to stop it.They think that they come to life, there are a lot of experience.They are used to arrange for their children a good future, let the children follow the arranged plan.Chinese children have been living under the wing of their parents, lack of opportunity to exercise their own, the result, to a certain extent, China's independent living with the child's ability to handle these problems is far less than Western children.Chinese parents that their children are often not learned, that are not allowed, saying that “there is no area of the rules is not”.Such an approach would stifle children's curiosity so that they will learn to behave and do things, so that the outcome of children did not dare to try new things.2.Family Education in the USA
The Western family education system encourages children to have individual thoughts and opinions.They want the children to learn to ask “why”.They want the children to learn to be independent in life as well as in their studies.Parents teach things outside of the books.They have a variety of cariculums.They try to bring out the children' interests in things rather than just tell them that's what they have to do.Western children spend a lot more time on their hobbies and interests.Western parentsthat children born that day is a separate entity with its own independent will and personality.Whether parents, teachers or relatives and friends, have no right to dominate his actions and restrictions, in most cases can not choose for their children, but to make the child feel that he is the master of its own, even in talking about the circumstances under which words, parents should carefully consider, respect and understanding of child psychology.Most Chinese parents require their children obedient, obedient.Family education is to cultivate children full of pioneering spirit, to be a starting point for self-reliance of the man-made.Based on this concept, many families in Western countries have attached great importance to children of their own childhood and the independence of the ability to exercise.They generally believe that the child must rely on their own, so from an early age to train and exercise the child's self-awareness and independent living.3.Our attitudes
China and the United States the difference between family education: the traditional emphasis on family education and Chinese-style command and obedience, while the United States focuses on the family justice and freedom.Chinese parents are like “mold” the child, I hope the wishes of the child in accordance with their own to develop.They often use their own will to interfere with the natural development of children, so a large extent, children deprived of their right to freedom of choice.American families is even more emphasis on the autonomy of children, to let children learn to work in the community under the conditions allowed by their own decision, independent solution to their problems that may arise.I think many parents should
study the family education knowledge initiatively and change the educational idea.I think that is responsible for education in the West can promote mutual understanding, enhance communication, as soon as possible to find a new form of education.The family is the first school, the family education for the future growth of the children have a vital role.Understand the child's mind, pay attention to the child's personality, to foster the children's curiosity and encourage them to try and establish the character of the bull by the horns is the primary task of family education.I think the parents of the Chinese traditional concept that should be abandoned, the parents learn from the West.III.Conclusion
All in all, there are many differences between China and USA family education and each has its strong points and weak points.We should reject the dross and absorb the cream of them, advance the family educational modernization instantaneously.the educational methods are different, so we need to understand the differences between Chinese and Western family education, make up for one's deficiency by learning from others' strong points, and push forward the family educational modernization instantaneously, in that case, China will have the inestimable prospects.The family education, the school education and the social education are the three big props of education.They are indispensable.Nowadays, increasing attention has been paid to family education by the modern society, and it gets a hot spot of society, which is closely related to tens of thousands of families' vital benefits and urgent need.Bibliography
[1]魏書生:《好父母,好家教》,漓江出版社。2005.5 1-1
[2]盧勤:《好父母,好孩子》,漓江出版社。2005.4 1-1
[3]張懷承:《中國的家庭與倫理》,中國人民大學(xué)出版社。1993.2 1-2
[4]盧勤:《告訴孩子,你真棒》,長江文藝出版社。2006.3 1-3
[5]桑逢杰:《影響一生的家庭教育規(guī)劃》2006.8 1-2
題目:中美家庭教育對比
作者:
班級:
指導(dǎo)教師:
第五篇:英語專業(yè)畢業(yè)論文
從英漢文化的差異簡析英語習(xí)語翻譯
摘要:習(xí)語是語言的精華,具有其獨特的文化特色。本文從英漢地理環(huán)境,風(fēng)俗習(xí)俗,宗教信仰,價值觀念的差異出發(fā),討論了習(xí)語在這各個層次上體現(xiàn)出來的文化差異,提出了習(xí)語英漢互譯的幾種翻譯方式。
關(guān)鍵詞:英漢習(xí)語文化差異翻譯
語言既是文化的載體,文化的映像,又是文化的一部分,它容納了文化的各個方面,反映了文化的所有內(nèi)容;同是它也受到文化的制約。不同民族的語言,因物質(zhì)環(huán)境和所處地域不同,社會文化的哲學(xué)淵源不同,也必然存在各自獨特的民族個性,因此人類文化因差異的存在而就有了交流的必要。在語言這一民族文化的魁寶中,習(xí)語是其中最奪目的一顆明珠,是語言的精華,是人們在長期的勞動和生活中創(chuàng)造出來的、形象生動的、固定的句子和短語,體現(xiàn)了民族的價值觀念、社會風(fēng)俗、思維方式。習(xí)語和其文化有著密不可分的關(guān)系,由于歷史、地理、宗教信仰、生活習(xí)俗等方面的差異,英漢習(xí)語也承載著不同的文化信息。本文試從英漢文化差異的四個方面來探討英語習(xí)語的翻譯。
(一)地理環(huán)境的差異
由于生活空間,生活方式和環(huán)境等各方面的差異,不同的民族對同一事物的看法各有不同,英國是一個島國,畜牧業(yè),航海,漁業(yè)都十分發(fā)達(dá),而漢族則在亞洲大陸生活繁衍,人們生活在土
地上。因此,地理環(huán)境的差異對習(xí)語有很大的影響,如英語中的 spend money like wate,用來比喻花錢浪費,大手大腳,而漢語則是“揮金如土”,英國地處北溫帶,夏季氣候涼爽宜人,因此英國的許多詩人常把夏天與可愛,美好等詞語聯(lián)系起來,在沙翁的一首著名的十四行詩中,把愛人比作夏天,“Shall I compare thee to a summer’s day? Thou art more lovely and more temperate”,而在漢語文化氛圍中,夏天常常是與酷暑炎熱聯(lián)系起來,如“驕陽似火”,“赤日炎炎似火燒”等。也由于環(huán)境的差異,兩民族間對“東風(fēng)”“西風(fēng)”的理解也截然不同,中國人喜歡東風(fēng),它是春天的風(fēng),象征著“溫暖”,而“西風(fēng)”則象征著荒涼之意,如“西風(fēng)凜冽”。但在英國卻恰恰相反,“東風(fēng)”是從歐洲大陸吹來的,象征“寒冷”,令人感到不愉快,如“When the wind is in the east, it’s good for neither man nor beast”,而西風(fēng)才是從海洋吹來的溫暖濕潤的風(fēng),所以英國人喜歡“西風(fēng)”,英語著名浪漫詩人雪萊就曾寫過一首佳作《西風(fēng)頌》,“if winter comes,can spring be far behind”?
(二)民俗文化差異
任何一個民族在其發(fā)展過程中,往往都有自己獨特的社會生活狀況和世情風(fēng)俗,如漢語習(xí)語中的“小菜一碟”用吃小菜來形容一件事情的容易性,而英語習(xí)語則用“a piece of cake”用一塊蛋糕來表示容易做到的事情;再如對“狗”這個詞在英漢文化中也有很大的差異,西方人愛狗,對狗的感情不亞于對人的感
情,說人幸運可以說他是個“Lucky dog”,說人會有出頭之日就說“Every dog has his day”,但在漢文化中“狗”多半用于貶義詞,如“狗膽包天”,“狼心狗肺”,“狗仗人勢”等;又如“亞洲四小龍”,英譯為“four Asian tigers”,而不能譯為“four Asian dragons”,這是因為西方人認(rèn)為“dragon”(龍)是邪惡的象征,是兇殘的怪物,是罪惡恐怖的象征,是不詳之兆,但在漢文化中“龍”是中華民族的象征,代表著一種氣勢磅礴的民族精神,因此在漢語中就常聽到“望子成龍”這個詞語。
(三)宗教信仰的差異
宗教是一種文化現(xiàn)象,在個民族的歷史發(fā)展中有著重大的影響。英國長期以來深受希臘,羅馬和基督教文化的影響,認(rèn)為世界是上帝創(chuàng)造的,世上的一切都是按上帝的旨意來辦的,而中國文化則深受佛教,道教的影響,因此宗教信仰上的差異也反映在習(xí)語上,在西方如:“God help those who help themselves”(上帝幫助自助的人),“God be with you”(上帝與你同在),“Go to hell”(下地獄去),而在東方如:“借花獻(xiàn)佛”,“閑時不燒香,臨時抱佛腳”,“道高一尺魔高一丈”等等。
(四)價值觀念的差異
由于各民族生活在不同的文化背景中,人們逐漸形成了不同的思維方式和社會心態(tài),英美價值觀念的主線是個人主義,崇尚個人相對社會的獨立自主性,突出個人,強(qiáng)調(diào)個人的奮斗和成就,受個人本位價值觀念的影響,英美人士都十分重視個人的隱
私,如年齡,收入,宗教信仰及私人住宅等均屬個人隱私范圍,如“An Englishman’s home is his castle”(英國人的家是獨立王國),而另一方面,從傳統(tǒng)上講,中國人比較推崇集體主義價值觀,這是中國文化的主線,如“一個籬笆三個樁,一個好漢三個幫”,“眾人拾柴火焰高”等。
二.英漢習(xí)語的翻譯方法
習(xí)語的翻譯不僅要求忠實的傳達(dá)原文的語言意義,還要能準(zhǔn)確的闡述其原作的文化內(nèi)涵,因此要求譯者應(yīng)當(dāng)在充分理解習(xí)語所包涵的文化信息基礎(chǔ)上,用目的語把這些文化信息表達(dá)出來,并能得到目的語讀者的認(rèn)同。
(一)直譯法
由于一國語言中的習(xí)語最能直接反映該國民族文化,傳統(tǒng)習(xí)俗等各種特色,直譯就有它的特殊重要性,這種譯法能再現(xiàn)原文的風(fēng)貌和文化,傳達(dá)出原文的形式,意義和精神,向讀者展示原語文化內(nèi)涵,英語中的“armed to the teeth”,“a rolling stone gathers no moss”等分別直譯為“武裝到牙齒”,“滾石不生苔”等,而漢語中的“丟面子”“紙老虎”則分別直譯為“l(fā)ose face”,“paper tiger”。
(二)意譯法
在跨文化交際時,會碰到大量表現(xiàn)出迥異語言文化特征的習(xí)語即非對應(yīng)關(guān)系的習(xí)語,這類習(xí)語就不能互相直譯,而應(yīng)弄清它們的文化內(nèi)涵和實際含義,根據(jù)上下文適當(dāng)處理,先達(dá)意后傳神,如“eat one’s words”,漢語應(yīng)譯為“收回說過的話,承認(rèn)前言有失,說錯了”。
(三)直譯加意譯法
為了更準(zhǔn)確,有效地表達(dá)原意,譯者可以使用直譯加意譯的方式來翻譯習(xí)語,這種譯法能保持原文的比喻形象,同時又能清楚的表達(dá)寓意,如“l(fā)augh off one’s head”譯為“笑掉大牙”,“break the earth”“譯為破土動工”,再如“棺材上畫老虎---嚇?biāo)廊恕保g為“Painting a tiger on a coffin---(lit)to frighten the dead,(pun)to frighten to death”,此例,直譯“to frighten to death”和意譯“to frighten to death”并用,更清楚地將漢語的這一歇后語介紹給英國讀者。
(四)套譯法
由于文化背景不同,原文的形象有時不符合中國習(xí)語,如
果直譯出來就會頗為難解,這時就可以借用漢語成語來翻譯,如:“All shall be well, Jack shall have Jill”譯為“有情人終成眷屬”,這種方法不僅可以保留原語的形象和風(fēng)格,而且符合目標(biāo)語的語言習(xí)慣,簡單易懂,可以讓讀者輕松地理解原文所要表達(dá)的含義,從而實現(xiàn)跨文化的交流。再如“six of one and half a dozen of the other ”譯成“半斤八兩”,“a bolt from the blue”譯成“晴天霹靂”,在使用套譯法翻譯時,一定要注意成語濃厚的民族地方色彩。
綜上所述,在英語學(xué)習(xí)中,只有更多的了解兩種語言的地
理環(huán)境,民俗文化,宗教信仰,價值觀念的差異,才能正確理解習(xí)語所包含的文化語義,體現(xiàn)出語篇中的文化內(nèi)涵,利用適當(dāng)?shù)姆g方法,再現(xiàn)出原文語詞的文化意蘊(yùn),從而真正實現(xiàn)英漢文化的溝通。
參考文獻(xiàn):
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
鄧炎昌劉潤清,語言與文化(M)北京外語教學(xué)與研究出版社1989 張若蘭,英漢習(xí)語的特點及其文化差異(J)西安外國語學(xué)院學(xué)報2003 鄒秋娟,論習(xí)語的翻譯方法(J)讀與寫2007 吳瑾瑾,實用英漢翻譯(M)復(fù)旦大學(xué)出版社2005平洪張國揚,英語習(xí)語與英美文化(M)北京 外語教育與研究出版社1999