久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

文言文《楚人學舟》閱讀答案及原文翻譯

時間:2019-05-15 14:19:18下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《文言文《楚人學舟》閱讀答案及原文翻譯》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《文言文《楚人學舟》閱讀答案及原文翻譯》。

第一篇:文言文《楚人學舟》閱讀答案及原文翻譯

導讀:《楚人學舟》這篇文章告訴我們學習要腳踏實地,學會謙虛。不能略有新知就驕傲自滿,略有進步就妄自尊大,否則逃脫不了失敗的命運。

楚人學舟

楚人有習操舟者,其始折旋疾徐,惟舟師之是聽。于是小試洲渚之間,所向莫不如意,遂以為盡操舟之術,遽謝舟師,椎鼓徑進,亟犯在險,乃四顧膽落,墜槳失柁。然則已今日之危者,豈非前日之幸乎?

【注釋】①楚:古國名。②折:調頭。旋:轉彎。③椎:用椎敲。古代作戰,前進時以擊鼓為號。④亟:突然。犯:碰到。⑤柁:同“舵”。

1.解釋下列句中加點的詞語。

(1)其始折旋疾徐()

(2)乃四顧膽落()

2.用現代漢語解釋文中畫線的句子。

(1)遂以為盡操舟之術。

_____________________________________________________

(2)椎鼓徑進……

_____________________________________________________

3.本文告訴人們的道理是:___________________________________________。

參考答案:

1.(1)慢;(2)看。

2.(1)于是就認為已經完全掌握了駕船方法(技術)。(2)用椎敲著鼓,徑直向前駛去。

3.學習、工作不能淺嘗輒止(或學習、工作不能自滿,或學習、工作應該不斷進取)

附加注釋

1.楚:楚國(古代國家名)

2.習:學習

3.操:控制,這里指駕船

4.折:指船調頭

5.旋:指船轉彎

6.疾:快

7.徐:慢慢地

8.惟舟師之是聽:只聽從師傅的(教導)。這是文言文中的一種倒置句式,應按“惟聽舟師之”理解

9.惟:只,僅僅

10.舟師:傳授駕船技術的人

11.渚:水中小洲

12.莫:沒有

13.遂:于是就

14.盡:全部

15.遽: [jù ]急忙

16.謝:辭別

17.椎:用椎敲,前進時以擊鼓為號

18.徑:徑直

19.亟:立即,突然

20.犯:遇到

21.乃:于是,就

22.四顧:四周張望

23.柁:通假字同“舵”,駕駛

句子翻譯

乃四顧膽落:于是四處張望嚇破了膽

遂以為盡操舟之術:他于是就認為自己已完全學會了駕船的技術。

椎鼓徑進:敲鼓快進。

翻譯:

楚國有一個學習駕船的人,他在開始學習的時候,船掉頭還是船轉彎,只聽從師傅的(教導)。因此他到江中島嶼之間的小河里小試身手,沒有不如人意的,他于是就認為自己已完全學會了駕船的技術。(就)馬上謝別了船師,擊鼓(古人是靠擊鼓來發布號令的)徑直快進,突然遇到危險,(他)就四處張望,嚇破了膽,槳掉入江中,舵失去操控。然而現在造成的危險,不就是之前得意所造成的嗎?

楚人學舟告訴我們什么道理:

1.學習要腳踏實地,學會謙虛。不能略有新知就驕傲自滿,略有進步就妄自尊大,否則逃脫不了失敗的命運。

2.不論做什么事,凡淺嘗輒止者未能有成功者;凡在學習或工作中不斷進取者,一定會達到勝利的彼岸。

第二篇:蘇秦之楚文言文閱讀答案及翻譯

《蘇秦之楚》出自于《戰國策·楚策》。《戰國策》是一部國別體史書。下面是小編為你帶來的 蘇秦之楚文言文閱讀答案及翻譯,歡迎閱讀。

蘇秦之楚

原文

蘇秦之楚,三日乃得見乎王。談卒,辭而行。楚王曰:“寡人聞先生若聞古人。今先生乃不遠千里而臨寡人,曾不肯留?愿聞其說。”對曰:“楚國之食貴于玉,薪貴于桂,謁者難得見如鬼,王難得見如天帝。今令臣食玉炊桂,因鬼見帝。”王曰:“先生就舍,寡人聞命矣。”

閱讀訓練

1.用“/ ”標出下面句子的兩處朗讀停頓。

寡 人 聞 先 生 若 聞 古 人。

2.解釋下列句中加點詞的意思。(4 分)

①三日乃得見乎王()②不遠千里而臨寡人()

③愿聞其說()④今令臣食玉炊桂()

3.下列各句與例句中“之”的用法相同的一項是(2 分)

例句:蘇秦之楚

A.禽獸之變詐幾何哉(《狼》)B.輟耕之壟上(《陳涉世家》)

C.乃記之而去(《小石潭記》)D.予獨愛蓮之出淤泥而不染(《愛蓮說》)

4.用現代漢語翻譯下列句子。(4 分)

⑴楚國之食貴于玉,薪貴于桂。

⑵小大之獄,雖不能察,必以情。(《曹劌論戰》)

5.試說說文中蘇秦和楚王的言行給了我們哪些有益的啟示。(2 分)

參考答案:

1.寡人/ 聞先生/ 若聞古人(2分)

2.①能夠,可以;②到,到……跟前;③聽;④吃。(4分)

3.B(2分)

4.(1)楚國的糧食比珠玉還貴重,柴草比桂木還貴重。(2分,“食”“于”譯句時須落實)

(2)大大小小的訴訟案件,(我)即使不能夠一一明察,也一定根據實情合理裁決。(2分,“獄”、“察”、“情”譯句時須落實)

5.做事要有耐心,說話要有技巧(1分);要懂得尊重別人,善于接受別人的意見(1分)。

譯文

蘇秦到楚國去,許多日后才能夠見到楚王。他們交談結束后,蘇秦向楚王告別。楚王說:“我聽說先生的指教就像聽到古代賢人的教誨一樣,現在先生迢迢千里來見我,竟不愿留下來。我想聽聽您的意見。”蘇秦回答說:“楚國的糧食比珠玉還貴,柴草比桂木還貴,掌管進諫的人像鬼一樣難見,大王像天帝一樣難得見面;現在要我吃珠玉,燒桂木,依靠小鬼見天帝。”楚王說:“請先生在客館住下,我接受教導了。”

注釋

1、蘇秦:字季子,戰國時著名說客。

2、之:到......去。

3、乃:才。

4、得(dé):能夠,可以。

5、卒:完畢。

6、聞:聽說。

7、若:像。

8、臨:到……跟前。

9、曾(zēng):竟然。

10、愿:希望。

11、聞:聽。

12、于:比。

13、貴:高貴。

14、謁(yè)者:古代掌管進諫的人(國君的近臣,負責傳達)。

15、令:要。

16、食:吃。

17、因:依靠。

18、就:到、到達。

19、舍:館舍。

20、就舍:回到館舍。

21、聞命:敬辭,指明白對方的意思。

評析

蘇秦作為大游說家,其心理素質非常之高。他沒有因為拒絕召見而心灰意冷,而當他見到楚王后也沒有忘乎所以,把自己的想法和要求和盤托出,而是以退為進,馬上辭行。如此反而掌握了心理上的主動權,讓楚王十分迫切的聽從他的意見、答應他的要求,把他奉為上賓。

啟示:可見,在說服他人時,光有學識是不能被人接納的,頑強的毅力和冷靜的心態是以識取信的關鍵。

第三篇:核舟記文言文原文翻譯

核舟記文言文原文翻譯

在平平淡淡的學習中,相信大家一定都記得文言文吧,文言文是一種書面語言,主要包括以先秦時期的口語為基礎而形成的書面語。那么問題來了,你還記得曾經背過的文言文嗎?以下是小編為大家收集的核舟記文言文原文翻譯,僅供參考,大家一起來看看吧。

原文

明有奇巧人曰王叔遠,能以徑寸之木,為宮室、器皿(mǐn)、人物,以至鳥獸、木石,罔(wǎng)不因勢雕橄欖核小舟(乾隆二年)象形,各具情態。嘗貽(yí)余核舟一,蓋大蘇泛赤壁云。

舟首尾長約八分有(yòu)奇(jī),高可二黍(shǔ)許。中軒敞者為艙,箬(ruò)篷覆之。旁開小窗,左右各四,共八扇。啟窗而觀,雕欄相望焉。閉之,則右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清風徐來,水波不興”,石青糝(sǎn)之。

船頭坐三人,中峨冠(guān)而多髯(rán)者為東坡,佛印居右,魯直居左。蘇、黃共閱一手卷。東坡右手執卷端,左手撫魯直背。魯直左手執卷末,右手指卷,如有所語。東坡現右足,魯直現左足,各微側,其兩膝相比者,各隱卷底衣褶(zhě)中。佛印絕類彌(mí)勒,袒胸露(lòu)乳(rǔ),矯(jiǎo)首昂視,神情與蘇、黃不屬(zhǔ)。臥右膝,詘(qū)右臂支船,而豎其左膝,左臂掛念珠倚之——珠可歷歷數也。

舟尾橫臥一楫(jí)。楫左右舟子各一人。居右者椎(chuí)髻(jì)仰面,左手倚一衡木,右手攀(ban)右趾,若嘯呼狀。居左者右手執蒲葵扇,左手撫(fǔ)爐,爐上有壺,其人視端容寂,若聽茶聲然。

其船背稍夷(yí),則題名其上,文曰“天啟壬(rén)戌(xū)秋日,虞(yú)山王毅叔遠甫刻”,細若蚊足,鉤畫了了,其色墨。又用篆(zhuàn)章一,文曰“初平山人”,其色丹。

通計一舟,為人五;為窗八;為箬(ruò)篷,為楫,為爐,為壺,為手卷,為念珠各一;對聯、題名并篆(zhuàn)文,為字共三十有(yòu)四;而計其長曾(céng)不盈寸。蓋簡桃核修狹者為之。嘻,技亦靈怪矣哉!

翻譯

明朝有個手藝奇巧精妙的人,名字叫做王叔遠,他能夠用直徑一寸的木頭,雕刻出宮殿、房屋、器具、人物,甚至于鳥獸、樹木山石,無不是就著材料原來的形狀模擬各種事物的形象,各有各的神情姿態。他曾經送給我一只用桃核雕成的小船,刻的應當是蘇東坡泛游赤壁的情形。

這小船從船頭到船尾長度八分多點兒,大約有兩個黃米粒那么高。中間高起而寬敞的部分是船艙,用箬竹葉做成的船篷覆蓋著它。船艙旁邊刻有小窗,左右各四扇,一共八扇。推開窗戶來看,雕刻著花紋的欄桿左右相對。關上它,就看見右邊刻著“山高月小,水落石出”,左邊刻著“清風徐來,水波不興”,用石青顏料涂在刻字的凹處。

船頭坐著三個人:中間戴著高高的帽子、長著濃密胡子的人是蘇東坡,佛印坐在右邊,黃魯直坐在左邊。蘇東坡、黃魯直共同看著一軸字畫手卷。東坡的右手拿著手卷的右端,左手撫著魯直的背脊。魯直左手拿著手卷的左端,右手指著手卷,好像在說些什么。東坡露出右腳,魯直露出左腳,各自略微側著身子,他們緊靠著的兩膝,都隱蔽在手卷下邊的衣褶里。佛印極像彌勒菩薩,敞胸露乳,抬頭仰望,神情跟蘇、黃不相同。他平放著右膝,彎著右臂支撐在船上,而豎起他的左膝,左臂掛著一串念珠挨著左膝──念珠可以清清楚楚地數出來。

船尾橫擺著一支船槳。船槳的兩旁各有一個撐船的人。在右邊的撐船的人梳著椎形發髻,仰著臉,左手靠著一根橫木,右手扳著右腳趾頭,好像在大聲喊叫的樣子。在左邊的撐船的人右手握著蒲葵扇,左手撫著火爐,爐上有個壺,那個人的眼睛正視著茶爐,神色平靜,好像在聽茶水燒開沒有的樣子。

那只船的背部稍微平坦,就在上面刻著作者的題款名字,文字是“天啟壬戌秋日,虞山王毅叔遠甫刻”,字跡像蚊子的腳一樣細小,筆畫清清楚楚,它的`顏色是黑的。還刻著一個篆書的圖章,文字是“初平山人”,它的顏色是紅的。

總計在一條船上,刻了五個人,八扇窗;刻了竹篷、船槳、爐子、茶壺、手卷、念珠各一件;對聯、題名和篆文,刻的字共三十四個。可是計算它的長度竟不滿一寸。原來是挑選了一個長而狹的桃核制成的。啊!這技藝真是奇妙極了!

通假字

詘右臂支船(詘——通“屈”,彎曲。)(注:“詘”和“屈”是同義詞,而不是通假字)

左手倚一衡木(衡——通“橫”,橫著的。)

舟首尾長約八分有奇(有——通“又”,用來連接整數和零數。)

虞山王毅叔遠甫刻(甫——通“父”,古代對男子的美稱,多附與字之后。)

蓋簡桃核修狹者為之(簡——通“揀”,挑揀。)

為字共三十有四(有——通“又”還有)

第四篇:《宋人及楚人平》文言文原文注釋翻譯

《宋人及楚人平》文言文原文注釋翻譯

上學期間,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文是與駢文相對的,奇句單行,不講對偶聲律的散體文。你還記得哪些經典的文言文呢?下面是小編為大家收集的《宋人及楚人平》文言文原文注釋翻譯,歡迎大家分享。

宋人及楚人平

外平不書,此何以書?大其平乎己也。何大其平乎己?莊王圍宋,軍有七日之糧爾!盡此不勝,將去而歸爾。于是使司馬子反乘堙而窺宋城。宋華元亦乘堙而出見之。司馬子反曰:“子之國何如?”華元曰:“憊矣!”曰:“何如?”曰:“易子而食之,析骸而炊之。”司馬子反曰:“嘻!甚矣,憊!雖然,吾聞之也,圍者柑馬而秣之,使肥者應客。是何子之情也?”華元曰:“吾聞之:君子見人之厄則矜之,小人見人之厄則幸之。吾見子之君子也,是以告情于子也。”司馬子反曰:“諾,勉之矣!吾軍亦有七日之糧爾!盡此不勝,將去而歸爾。”揖而去之。

反于莊王。莊王曰:“何如?”司馬子反曰:“憊矣!”曰:“何如?”曰:“易子而食之,析骸而炊之。”莊王曰:“嘻!甚矣,憊!雖然,吾今取此,然后而歸爾。”司馬子反曰:“不可。臣已告之矣,軍有七日之糧爾。”莊王怒曰:“吾使子往視之,子曷為告之?”司馬子反曰:“以區區之宋,猶有不欺人之臣,可以楚而無乎?是以告之也。”莊王曰:“諾,舍而止。雖然,吾猶取此,然后歸爾。”司馬子反曰:“然則君請處于此,臣請歸爾。”莊王曰:“子去我而歸,吾孰與處于此?吾亦從子而歸爾。”引師而去之。故君子大其平乎己也。此皆大夫也。其稱“人”何?貶。曷為貶?平者在下也。

詞句注釋

①外平不書:指魯宣公十二年,楚莊王攻破鄭國,鄭伯求降,莊王與他講和的事。《春秋》中沒有記載。外,魯國之外的國家。平,講和。書,記載。

②大:贊揚。平乎己:主動講和。

③莊王:即楚莊王。

④司馬子反:楚國大夫,掌管軍政。乘:登。堙:小土山。華元:宋國大夫。

⑤易子:交換兒子。析骸:劈開尸骨。

⑥柑馬:給馬嘴銜木棍。秣:喂。

⑦情:說真話。

⑧厄:困難。矜:憐憫。

①反:同“返”,返回。

②曷:為什么。③區區:很小。

④舍而止:舊注說是筑舍安營駐扎”,與當時情況不合。

⑤平者在下:講和的人處在下位。

白話譯文

魯國以外的諸侯之間講和,《春秋》都不記載;這次楚宋兩國講和,為什么破例記載呢?這是因為贊揚這次講和,出于兩國大夫的主動。為什么要贊揚兩國大夫的主動?楚莊王圍攻宋國,軍隊只剩下七天的口糧。吃完軍糧還不能取勝,就只好回去了。于是派司馬子反登上土堙,窺探宋國都城的情況。宋國的華元也登上土堙,出來會見子反。子反說:“你們的情況如何?”華元說:“疲憊不堪啊!”子反說:“疲憊到什么程度?”華元說:“交換孩子殺了吃,拆下尸骨燒火做飯。”子反說:“呀,很厲害啦,疲憊!我聽說,被圍困的軍隊,總是讓馬兒銜著木棍,不讓馬兒吃飽,只牽出肥馬給客人看,你怎么這樣對我吐露真情?”華元說:“我聽說:君子看見別人困難就憐憫他們,小人看見別人危難就幸災樂禍。我看你是位君子,所以據實相告。”司馬子反說:“嗯,努力防守吧!我們也只有七天的軍糧,吃完軍糧還不能取勝,就會撤軍了。”說罷,向華元拱手告別。

司馬子反回去見楚莊王。莊王說:“敵情如何?”司馬子反說:“疲憊不堪啊!交換孩子殺了吃,拆下尸骨燒火做飯。”莊王說:“呀,很厲害啦,疲憊!那么,我就攻下宋城再回去。”司馬子反說:“不行,我已告訴對方,我軍也只有七天的口糧了。”莊王大怒:“我叫你去偵察敵情,你怎么倒向對方泄露軍機?”司馬子反說:“小小一個宋國,尚且有不肯騙人的`大臣,難道楚國就沒有嗎?因此我向對方說了實話。”莊王說:“嗯,那就算了吧!雖然軍糧不足,我還是要攻下宋城再回去。”司馬子反說:“既然如此,就請君王住下好啦,我可要請求回去。”莊王說:“你丟下我回去,我和誰住在這兒呢?我也回去算了。”于是帶領全軍退出宋國。因此君子就贊揚兩大夫主動講和。他們都是大夫,怎么《春秋》又只稱之為“人”呢?這是含有貶低他們的意味。為什么要貶低他們?因為他們私下講和,超越了自身的權限。

作品名句

“君子見人之厄則矜之,小人見人之厄則幸之”。

君子見別人有難就同情,小人見別人有難就幸災樂禍。

作品解讀

本篇解釋《春秋》“宋人及楚人平”一句。這六字,有褒有貶。褒揚華元和子反兩位大夫以誠相待主動講和,減輕了宋楚兩國的戰禍。貶的是兩人超越君權自作主張,背著國君講和。此例一開,君權就危險了。文章反映了古代戰爭的殘酷,通篇全用對話口氣,重復之中又有變化,頗為傳神。文章在于揭示所謂“春秋筆法”。

作者簡介

公羊高,戰國時期齊國人,他受學于孔子弟子子夏,后來成為傳《春秋》的三大家之一。他是《春秋公羊傳》的始作者,這本書作為家學,世代相傳至玄孫公羊壽。漢景帝時,公羊壽與齊人胡母子都合作,方才將《春秋公羊傳》定稿“著于竹帛”。所以《公羊傳》的作者,班固《漢書·藝文志》籠統地稱之為“公羊子”,顏師古說是公羊高,《四庫全書總目》則署作漢公羊壽。

第五篇:文言文《李順》原文及翻譯

【原文】

李順

《夢溪筆淡》

蜀中“劇賊”李順,陷劍南、兩川,關右震動,朝廷以為憂。后王師破“賊”,梟李順,收復兩川,書功行賞,了無閑言。

至景祐中,有人告李順尚在廣州,巡檢使臣陳文璉捕得之,乃真李順也,年已七十馀,推驗明白,囚赴闕,復按皆實,朝廷以平蜀將士功賞已行,不欲暴其事,但斬順,賞文璉二官,仍閤門祗候。文璉,泉州人,康定中老歸泉州,予尚識之。文璉家有《李順案款》,本末甚詳。

順本味江王小博之妻弟。始王小博反于蜀中,不能撫其徒眾,乃共推順為主。順初起,悉召鄉里富人大姓,令具其家所肴財粟,據其生齒足用之外,一切調發,大賑貧乏,錄用材能,存撫良善,號令嚴明,所至一無所犯。時兩蜀大饑,旬日之間,歸之者數萬人。所向州縣,開門延納,傳檄所至,無復完壘。及敗,人尚懷之,故順得脫去三十余年,乃始就戮。

【譯文】

蜀地“大盜”李順,他率領義軍攻陷劍南和東西兩川,聲勢浩大,潼關以西州縣都受到震動,朝廷為此非常擔憂。后來王家軍隊打敗了“賊軍”,斬了李順,收復了兩川。事平之后,記功頒賞,再沒有關于這件事的什么說法了。

到景祐中期,有人報告李順還在廣州,巡檢陳文璉把他捉到。這是真的李順,年紀已經七十多歲,推究檢驗明白,用囚車把他押解到京師,復查核實,的確沒有錯。朝廷因為平定蜀亂的將士都已經論功行賞了,不想公開這件事,只是把李順斬了,賞陳文璉升官兩級,派為閤門使,在朝廷做官。陳文璉是泉州人,康定中期告老回家鄉泉州,我曾和他見過面。他家里有《李順案專卷》,詳盡地記錄了捕獲李順的經過。

李順本是王小博的妻舅。開始王小博在四川造反,沒有力量統管他手下的人,大家就推舉李順做首領。李順當了首領之后,就把占領地區的財主大地主召集來,命令他們把各家所有的金銀糧食數字開列出來,按各家人口夠吃夠用之外,其余的全部上繳,由義軍統籌調撥,大規模賑濟了貧苦百姓。他又錄用有才能的人做事,慰勉撫養善良百姓.義軍軍紀嚴明,所到的地方,毫不侵犯。當時四川正鬧大饑荒,十天之內,參加造反的人數有好幾萬。義軍進軍到哪個州縣,州縣都大開城門請他們進去。義軍聲討官府的文件所到的地方,一經交戰,官軍就一敗涂地,只能投降了。到義軍失敗之后,百姓都深深懷念他們。所以李順可以脫逃出去三十多年,方才被捕處死。

下載文言文《楚人學舟》閱讀答案及原文翻譯word格式文檔
下載文言文《楚人學舟》閱讀答案及原文翻譯.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    過秦論文言文原文及翻譯

    《過秦論》是賈誼政論散文的代表作,分上中下三篇。那么過秦論文言文原文及翻譯是什么?大家不妨來看看小編推送的過秦論文言文原文及翻譯,希望給大家帶來幫助!原文秦孝公據肴函之......

    愛蓮說文言文原文及翻譯

    文言文是我們中國的一個傳統文化,傳承至今,已經有了數千年的歷史,給我們的生活帶來了許多樂趣。下面是小編整理收集的愛蓮說文言文翻譯,歡迎閱讀!愛蓮說作者:周敦頤水陸草木之花,可......

    文言文《畫蛇添足》原文及翻譯

    《畫蛇添足》這篇文言文的寓意十分深刻,下面小編為大家帶來了文言文《畫蛇添足》原文及翻譯,歡迎大家閱讀,希望能夠幫助到大家。楚有祠者,賜其舍人卮酒,舍人相謂曰:“數人飲之不足......

    買櫝還珠文言文原文及翻譯

    買櫝還珠比喻的是沒有眼力,取舍不當,但你知道嗎?買櫝還珠是個暗含哲理的古代典故呢~以下是小編整理的買櫝還珠文言文原文及翻譯,希望對你有幫助。原文:楚人有賣其珠于鄭者,為木蘭......

    晏子使楚 原文及翻譯

    ?????????????晏子使楚??楚人以晏子短晏子出使楚國。楚國人邊特意開了一個小門 晏子不入晏子說是從此門中入城吧。”儐者更道見楚王。?狗門入 ?城門旁從狗洞中進去。今天我出使的是楚國應該不......

    戰國策楚一原文及翻譯

    江乙欲惡昭奚恤于楚,謂楚王曰:“下比周,則上危;下分爭,則上安。王亦知之乎?愿王勿忘也。且人有好揚人之善者,于王何如?”王曰:“此君子也,近之。”江乙曰:“有人好揚人之惡者,于王何......

    翻譯原文及答案

    新視野大學英語讀寫教程4課后翻譯 2013-05-28 00:35:01 新視野大學英語(第二版)讀寫教程4課后翻譯原題與答案 Unit 1 1. 這種植物只有在培育它的土壤中才能很好地成長。 The p......

    《核舟記》課文原文及翻譯

    《核舟記》是由明代作家魏學洢撰寫的一篇文章,由同時代學者張潮編 核舟記》是由明代作家魏學洢撰寫的一篇文章, 《核舟記》生動的描述了一件精巧絕倫的微雕工藝文章描述了用桃......

主站蜘蛛池模板: 久久久久久国产精品美女| 国产情侣久久久久aⅴ免费| 国产精品无码久久久久成人影院| 超碰97人人做人人爱可以下载| 午夜福利精品导航凹凸| 中文字幕日韩精品无码内射| 久久不见久久见www免费视频| 丰满少妇熟乱xxxxx视频| 一区二区三区无码视频免费福利| 狂猛欧美激情性xxxx大豆行情| 午夜福利精品亚洲不卡| 亚洲av日韩av综合aⅴxxx| 欧美成人猛片aaaaaaa| 日本强伦姧熟睡人妻完整视频| 99久久国产露脸国语对白| 无遮挡呻吟娇喘视频免费播放| 丰满亚洲大尺度无码无码专线| 中文字幕色婷婷在线视频| 小??戳进?无遮挡网站| 在线欧美中文字幕农村电影| 97国产精华最好的产品亚洲| 人妻洗澡被强公日日澡| 四川丰满少妇被弄到高潮| 国产精品国产三级国av麻豆| 9lporm自拍视频区| 国产美女遭强被高潮网站| 国产亚洲欧美日韩在线观看一区| 精品无码国产一区二区三区51安| 国产suv精品一区二区33| 99久久国产露脸国语对白| 午夜福利在线永久视频| 欧美丰满大黑帍在线播放| 无码国产精品一区二区免费久久| 国产精品无码av不卡| 精品欧美成人高清在线观看| 国产在线精品国自产拍影院同性| 色avav色av爱avav亚洲色拍| 国产超碰人人做人人爱ⅴa| 色8激情欧美成人久久综合电影| 亚洲午夜福利在线视频| 国产一区二区三区四区五区加勒比|