第一篇:蘇教版高中文言文原文及翻譯
蘇教版高中文言文原文及翻譯
目錄
必修一?????????????????????????3 勸學(xué)????????????????????????3 師說(shuō)????????????????????????
4赤壁賦???????????????????????
5始得西山晏游記???????????????????8 必修二?????????????????????????9
六國(guó)論???????????????????????9
阿房宮賦??????????????????????11 必修三?????????????????????????1
3指南錄后序?????????????????????13
五人墓碑記?????????????????????17
燭之武退秦師????????????????????19
諫太宗十思書(shū)????????????????????20 廉頗藺相如列傳???????????????????2
2鴻門(mén)宴???????????????????????28
秋水????????????????????????33
非攻????????????????????????33 必修四?????????????????????????34
季氏將伐顓臾????????????????????34 寡人之于國(guó)也????????????????????35
滕王閣序??????????????????????37
秋聲賦???????????????????????40 必修五?????????????????????????4
1陳情表???????????????????????41
項(xiàng)脊軒志??????????????????????43
報(bào)任安書(shū)??????????????????????45
漁父????????????????????????49
逍遙游???????????????????????51
蘭亭集序??????????????????????53
必修一
(一)勸學(xué)(荀子)
君子曰:學(xué)不可以已。青,取之于藍(lán)而青于藍(lán);冰,水為之而寒于水。木直中繩,輮以為輪,其曲中規(guī)。雖有槁暴,不復(fù)挺者,輮使之然也。故木受繩則直,金就礪則利,君子博學(xué)而日參省乎己,則知明而行無(wú)過(guò)矣。
吾嘗終日而思矣,不如須臾之所學(xué)也。吾嘗跂而望矣,不如登高之博見(jiàn)也。登高而招,臂非加長(zhǎng)也,而見(jiàn)者遠(yuǎn);順風(fēng)而呼,聲非加疾也,而聞?wù)哒谩<佥涶R者,非利足也,而致千里;假舟輯者,非能水也,而絕江河。君子生非異也,善假于物也。
積土成山,風(fēng)雨興焉;積水成淵,蛟龍生焉;積善成德,而神明自得,圣心備焉。故不積跬步,無(wú)以至千里;不積小流,無(wú)以成江海。騏驥一躍,不能十步;駑馬十駕,功在不舍。鍥而舍之,朽木不折;鍥而不舍,金石可鏤。蚓無(wú)爪牙之利,筋骨之強(qiáng),上食埃土,下飲黃泉,用心一也。蟹六跪而二螯,非蛇鱔之穴無(wú)可寄托者,用心躁也。
課文全譯】
君子說(shuō),學(xué)習(xí)不可以停止。靛青是從蓼藍(lán)中提取的,但它比蓼藍(lán)的顏色更青;冰是由水凝結(jié)成的,但它比水更冷。木材直得合乎拉直的墨繩,如果給它加熱使它彎曲做成車(chē)輪,它的彎度就可以合乎圓規(guī),即使又曬干了,也不會(huì)再挺直,這是因?yàn)槿斯な顾鼜澢蛇@樣。所以木材經(jīng)墨線量過(guò)就筆直了,金屬刀具在磨刀石上磨過(guò)就鋒利了。君子廣泛地學(xué)習(xí)而且每天對(duì)照檢查自己,就智慧明達(dá),行動(dòng)不會(huì)犯錯(cuò)誤了。
我曾經(jīng)整日思索,卻不如學(xué)習(xí)片刻收獲大;我曾經(jīng)踮起腳跟眺望,卻不如登上高處看得廣闊。登高招手,手臂并沒(méi)有加長(zhǎng),但人們?cè)谶h(yuǎn)處也能看見(jiàn);順著風(fēng)呼喊,聲音并沒(méi)有加大,但聽(tīng)的人會(huì)聽(tīng)得清楚;借助車(chē)馬的人,不是腳走得快,卻能到達(dá)千里之外;借助船只的人,不是自己能游泳,卻能橫渡江河。君子的本性同一般人沒(méi)有差別,只是善于借助于外物罷了。
堆土成山,風(fēng)雨就從那里興起;水流匯成深淵,蛟龍就在那里生長(zhǎng);積累善行,形成良好的品德,就會(huì)得到最高的智慧,具備圣人的思想境界。所以,不積累每一小步,就不能遠(yuǎn)達(dá)千里;不匯集細(xì)流,就不能形成江海。駿馬跳躍一次,不能有十步遠(yuǎn);劣馬拉車(chē)走十天,也能走得很遠(yuǎn),它的成功在于不停止。拿刀刻?hào)|西,中途停止,腐朽的木頭也不能刻斷;不停地刻下去,金石也能雕刻成功。蚯蚓沒(méi)有鋒利的爪牙,堅(jiān)強(qiáng)的筋骨,卻能上吃泥土,下飲泉水,是因?yàn)樗膶?zhuān)一;螃蟹有六條腿,兩只大夾,然而沒(méi)有蛇鱔的洞穴就無(wú)處容身,是因?yàn)樗母≡甑木壒省?/p>
師說(shuō)(韓愈)
古之學(xué)者必有師。師者,所以傳道受業(yè)解惑也。人非生而知之者,孰能無(wú)惑?惑而不從師,其為惑也終不解矣。生乎吾前,其聞道也固先乎吾,吾從而師之;生乎吾后,其聞道也亦先乎吾,吾從而師之。吾師道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?是故無(wú)貴無(wú)賤,無(wú)長(zhǎng)無(wú)少,道之所存,師之所存也。
嗟乎!師道之不傳也久矣!欲人之無(wú)惑也難矣!古之圣人,其出人也遠(yuǎn)矣,猶且從師而問(wèn)焉;今之眾人,其下圣人也亦遠(yuǎn)矣,而恥學(xué)于師。是故圣益圣,愚益愚;圣人之所以為圣,愚人之所以為愚,其皆出于此乎?愛(ài)其子,擇師而教之,于其身也,則恥師焉,惑矣!彼童子之師,授之書(shū)而習(xí)其句讀者,非吾所謂傳其道解其惑者也。句讀之不知,惑之不解,或師焉,或不焉,小學(xué)而大遺,吾未見(jiàn)其明也。巫醫(yī)樂(lè)師百工之人,不恥相師;士大夫之族,曰師曰弟子云者,則群聚而笑之。問(wèn)之,則曰:“彼與彼年相若也,道相似也。位卑則足羞,官盛則近諛。”嗚呼!師道之不復(fù)可知矣。巫醫(yī)樂(lè)師百工之人,君子不齒。今其智乃反不能及,其可怪也歟!
圣人無(wú)常師。孔子師郯子、萇弘、師襄、老聃。郯子之徒,其賢不及孔子。孔子曰:“三人行,則必有我?guī)煛!笔枪实茏硬槐夭蝗鐜煟瑤煵槐刭t于弟子。聞道有先后,術(shù)業(yè)有專(zhuān)攻,如是而已。
李氏子蟠,年十七,好古文,六藝經(jīng)傳皆通習(xí)之,不拘于時(shí),學(xué)于余。余嘉其能行古道,作《師說(shuō)》以貽之。
翻譯:
古代求學(xué)的人一定有老師。老師是傳授道理,傳授學(xué)業(yè),解釋疑難的人。人不是生下來(lái)就懂得道理的,誰(shuí)能沒(méi)有疑惑?有疑惑而不從師學(xué)習(xí),那他對(duì)于有疑惑的問(wèn)題,就始終不能解決。出生比我早的人,他聞知道道理本來(lái)比我早,我跟從他向他學(xué)習(xí);比我出生晚的人,他知道道理如果也比我早,我也跟從他學(xué)習(xí),而且把他當(dāng)作老師,我學(xué)習(xí)的是道理,哪里計(jì)較他生年比我早還是晚呢?所以,不論地位顯貴還是地位低下,不論年長(zhǎng)年少,道理存在的地方,就是老師存在的地方。唉!從師學(xué)習(xí)的道理沒(méi)人傳布已經(jīng)很久了,要人們沒(méi)有疑惑很難哪!古代的圣人,他們超過(guò)一般人很遠(yuǎn)了,尚且跟從老師向老師請(qǐng)教;現(xiàn)在的許多人,他們跟圣人相比相差很遠(yuǎn)了,卻以向老師學(xué)為羞恥。所以圣人就更加圣明,愚人就更加愚昧。圣人之所以成為圣人,愚人之所以成為愚人,大概都是由于這個(gè)原因而引起的吧呢?眾人喜愛(ài)他們的孩子,選擇老師教育孩子;對(duì)于他們自己呢,卻恥于讓老師教他們,這真是糊涂啊!那孩子的老師,教孩子讀書(shū)來(lái)熟悉書(shū)中的句子,尚不是我所說(shuō)的給人傳授道理,給人解釋疑惑的老師。文句不理解,疑惑不能解決,有的向老師學(xué)習(xí),有的卻不向老師求教,小的方面學(xué)習(xí),大的方面丟棄,我看不出他們有什么明智的呢。巫醫(yī),樂(lè)師及各種工匠,不以互相學(xué)習(xí)為恥。士大夫這類(lèi)人中,如有人稱(chēng)人家為老師,稱(chēng)自己為學(xué)生,這些人就聚集在一起朝笑他。問(wèn)那些嘲笑者,他們就說(shuō):“那個(gè)人與某個(gè)年齡相近,修養(yǎng)和學(xué)業(yè)也差不多,(怎么能稱(chēng)他為老師呢?)以地位低的人為師,那是很使人丟臉的事,稱(chēng)官位高的人為師就近于諂媚。”啊!從師學(xué)習(xí)的道理不能恢復(fù),由此就可以知道了。巫醫(yī)、樂(lè)師及各種工匠,士大夫之族是不屑與他們并列的,現(xiàn)在士大夫們的智慧反而趕不上他們。這不是很奇怪的事么!
圣人沒(méi)有固定的老師,孔子曾以郯子、萇弘、師襄、老聘為師。郯子這一類(lèi)人,他們的品德才能當(dāng)然趕不上孔子。孔子說(shuō):“幾個(gè)人走在一起,其中就一定有我的老師。”所以學(xué)生不一定不如老師,老師也不一定比學(xué)生強(qiáng),知道道理有先有后,技能學(xué)業(yè)各有專(zhuān)門(mén)研究,如此而已。李蟠,十七歲,愛(ài)好古文,《詩(shī)》、《書(shū)》等六經(jīng)經(jīng)文及解釋經(jīng)文的著作都普遍地研習(xí)過(guò),又不被恥學(xué)于師的習(xí)俗所約束,向我學(xué)習(xí)。我贊許他能實(shí)行古人從師學(xué)習(xí)的道理,特別寫(xiě)了這篇《師說(shuō)》來(lái)贈(zèng)給他。
(三)赤壁賦(蘇軾)
壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟,游于赤壁之下。清風(fēng)徐來(lái),水波不興。舉酒屬客,誦明月之詩(shī),歌窈窕之章。少焉,月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。白露橫江,水光接天。縱一葦之所如,凌萬(wàn)頃之茫然。浩浩乎如馮虛御風(fēng),而不知其所止;飄飄乎如遺世獨(dú)立,羽化而登仙。
于是飲酒樂(lè)甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮蘭槳,擊空明兮溯流光。渺渺兮予懷,望美人兮天一方。”客有吹洞簫者,倚歌而和之,其聲嗚嗚然,如怨如慕,如泣如訴。余音裊裊,不絕如縷。舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠婦。
蘇子愀然,正襟危坐,而問(wèn)客曰:“何為其然也?”客曰:“‘月明星稀,烏鵲南飛’,此非曹孟德之詩(shī)乎?西望夏口,東望武昌,山川相繆,郁乎蒼蒼,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荊州,下江陵,順流而東也,舳艫千里,旌旗蔽空,釃酒臨江,橫槊賦詩(shī),固一世之雄也,而今安在哉!況吾與子漁樵于江渚之上,侶魚(yú)蝦而友糜鹿。駕一葉之扁舟,舉匏尊以相屬。寄蜉蝣于天地,渺滄海之一粟。哀吾生之須臾,羨長(zhǎng)江之無(wú)窮。挾飛仙以遨游,抱明月而長(zhǎng)終。知不可乎驟得,托遺響于悲風(fēng)。”
蘇子曰:“客亦知夫水與月乎?逝者如斯,而未嘗往也;盈虛者如彼,而卒莫消長(zhǎng)也。蓋將自其變者而觀之,則天地曾不能以一瞬;自其不變者而觀之,則物與我皆無(wú)盡也,而又何羨乎!且夫天地之間,物各有主,茍非吾之所有,雖一毫而莫取。惟江上之清風(fēng),與山間之明月,耳得之而為聲,目遇之而成色,取之無(wú)禁,用之不竭,是造物者之無(wú)盡藏也,而吾與子之所共食。”
客喜而笑,洗盞更酌。肴核既盡,杯盤(pán)狼籍。相與枕藉乎舟中,不知東方之既白。
譯文:
壬戌年秋,七月十六日,蘇氏與友人在赤壁下泛舟游玩。清風(fēng)陣陣拂來(lái),水面波瀾不起。舉起酒杯向同伴敬酒,吟誦(贊美)明月的詩(shī)句,吟唱婉轉(zhuǎn)優(yōu)美的樂(lè)曲。不多時(shí),明月從東山后升起,盤(pán)桓在斗宿與牛宿之間。白茫茫的霧氣橫貫江面,清泠泠的水光連著天際。聽(tīng)任小船飄流到各處,凌于蒼茫的萬(wàn)頃江面之上。乘著輕風(fēng)(在江面上)無(wú)所不至,并不知到哪里才會(huì)停棲,感覺(jué)身輕得似要離開(kāi)塵世飄飛而去,有如道家羽化成仙。
于是喝酒喝得高興起來(lái),用手叩擊著船舷,應(yīng)聲高歌。歌中唱道:“桂木船棹呵香蘭船槳,迎擊空明的粼波,逆著流水的泛光。我的心懷悠遠(yuǎn),望伊人在天涯那方。”同伴吹起洞簫,按著節(jié)奏為歌聲伴和,洞簫嗚嗚作聲,有如怨懟有如傾慕,既象啜泣也象低訴,余音在江上回蕩,絲絲縷縷繚繞不絕。能使深谷中的蛟龍為之起舞,能使孤舟上的孀婦為之飲泣。
蘇氏的神色也愁慘起來(lái),整好衣襟坐端正,向同伴問(wèn)道:“簫聲為什么這樣哀怨呢?”同伴回答:“‘月明星稀,烏鵲南飛’,這不是曹公孟德的詩(shī)么?(這里)向東可以望到夏口,向西可以望到武昌,山河接壤連綿不絕,(目力所及)一片郁郁蒼蒼。這不正是曹孟德被周瑜所圍困的地方么?當(dāng)初他攻陷荊州,奪得江陵,沿長(zhǎng)江順流東下,麾下的戰(zhàn)船延綿千里,旌旗將天空全都蔽住,在江邊持酒而飲,橫轉(zhuǎn)矛槊吟詩(shī)作賦,委實(shí)是當(dāng)世的一位英雄人物,而今天又在哪里呢?何況我與你在江邊的水渚上打魚(yú)砍柴,與魚(yú)蝦作伴,與麋鹿為友,(在江上)駕著這一葉小舟,舉起杯盞相互敬酒,如同蜉蝣置身于廣闊的天地中,象滄海中的一粒粟米那樣渺小。(唉,)哀嘆我們的一生只是短暫的片刻,(不由)羨幕長(zhǎng)江的沒(méi)有窮盡。(想要)與仙人攜手遨游各地,與明月相擁而永存世間。知道這些終究不能實(shí)現(xiàn),只得將憾恨化為簫音,托寄在悲涼的秋風(fēng)中罷了。” 蘇氏道:“你可也知道這水與月?流逝的就象這水,其實(shí)并沒(méi)有真正逝去;時(shí)圓時(shí)缺的就象這月,終究又何嘗盈虧。可見(jiàn),從事物變易的一面看來(lái),天地間沒(méi)有一瞬間不發(fā)生變化;而從事物不變的一面看來(lái),萬(wàn)物與自己的生命同樣無(wú)窮無(wú)盡,又有什么可羨慕的呢?何況天地之間,凡物各有自己的歸屬,若不是自己應(yīng)該擁有的,即使一分一毫也不能求取。只有江上的清風(fēng),以及山間的明月,送到耳邊便聽(tīng)到聲音,進(jìn)入眼簾便繪出形色,取得這些不會(huì)有人禁止,感受這些也不會(huì)有竭盡的憂慮。這是造物者(恩賜)的無(wú)窮無(wú)盡的大寶藏,你我盡可以一起享用。” 于是同伴喜笑顏開(kāi),更換杯盞重新飲酒。菜肴果品都被吃個(gè)精光,只剩下桌上的杯碟一片凌亂。(蘇子與同伴)在船里互相枕著睡去,不知不覺(jué)天邊已經(jīng)露出魚(yú)肚白。
(四)始得西山宴游記(柳宗元)
自余為僇人,居是州,恒惴栗。其隙也,則施施而行,漫漫而游。日與其徒上高山,入深林,窮回溪,幽泉怪石,無(wú)遠(yuǎn)不到。到則披草而坐,傾壺而醉。醉則更相枕以臥,臥而夢(mèng)。意有所極,夢(mèng)亦同趣。覺(jué)而起,起而歸。以為凡是州之山水有異態(tài)者,皆我有也,而未始知西山之怪特。
今年九月二十八日,因坐法華西亭,望西山,始指異之。遂命仆人過(guò)湘江,緣染溪,斫榛莽,焚茅茷,窮山之高而止。攀援而登,箕踞而遨,則凡數(shù)州之土壤,皆在衽席之下。其高下之勢(shì),岈然洼然,若垤若穴,尺寸千里,攢蹙累積,莫得遁隱。縈青繚白,外與天際,回望如一。然后知是山之特立,不與培土婁 為類(lèi)。悠悠乎與顥氣俱,而莫得其涯;洋洋乎與造物者游,而不知其所窮。引觴滿(mǎn)酌,頹然就醉,不知日之入。蒼然暮色,自遠(yuǎn)而至,至無(wú)所見(jiàn)而猶不欲歸。心凝形釋?zhuān)c萬(wàn)化冥合。然后知吾向之未始游,游于是乎始。故為之文以志。是歲,元和四年也。
譯文:
自從我遭到貶謫,居住在永州,心中一直憂懼不安。讀書(shū)之余,緩緩散步,漫無(wú)目的,到處轉(zhuǎn)悠。與同伴爬高山、鉆深林,迂回曲折的山間小溪,深幽的泉水,怪異山石。無(wú)論多遠(yuǎn),我們都去。一走到那些地方,我們便撥開(kāi)野草,席地而臥,倒酒痛飲,不醉不罷。喝醉后便相互枕靠著睡在地上,很快就進(jìn)入夢(mèng)鄉(xiāng)。凡是心中能想到的,睡夢(mèng)中都能出現(xiàn)。醒來(lái)之后就回家。我原以為永州山水中稍有特異地方,都已被我游覽了。殊不知還有個(gè)奇異獨(dú)特的西山。
今年九月二十八日,由于坐在法華寺西亭,遙望西山,才使我發(fā)現(xiàn)西山勝景,大為稱(chēng)異,我于是帶著仆人越過(guò)湘江,沿染溪而行,砍去叢生的灌木,燒掉雜亂的茅草,不達(dá)到西山之巔決不罷休。攀援著樹(shù)枝爬上山頂,兩腿叉開(kāi),席地而坐,幾乎幾個(gè)州的土地都聚集在我的座下:高低不平,空闊低洼,連綿起伏,不可勝狀;有的像是螞蟻窩,有的像是螞蟻洞。看似尺寸之間,實(shí)則千里之外,全都聚集眼前,沒(méi)有逃脫隱藏的。青山綠水,相互縈繞,與遙遠(yuǎn)的天際相接,環(huán)看周?chē)际沁@樣。看了這些,才知道這座山確實(shí)特立不群,與一般的小土丘大不一樣。不知不覺(jué)中我的身心與天地間的浩然之氣隔化在大自然中,已不知道哪里 是盡頭了。我于是拿起酒壺,斟滿(mǎn)酒杯,暢懷痛飲,醉倒在地。不覺(jué)間日薄西山,蒼茫暮色,自遠(yuǎn)而近,慢慢地天黑得什么也看不見(jiàn)了,而我卻了無(wú)歸意。真是形神俱忘,無(wú)拘無(wú)束,好像已經(jīng)與天地萬(wàn)物融為一體。我這才認(rèn)識(shí)到過(guò)去等于沒(méi)有游覽,真正的游覽從現(xiàn)在開(kāi)始。所以我特意把這件事記下來(lái),這一年是元和四年(809)年。
必修二
(五)六國(guó)論(蘇洵)
六國(guó)破滅,非兵不利,戰(zhàn)不善,弊在賂秦。賂秦而力虧,破滅之道也。
或曰:六國(guó)互喪,率賂秦耶?曰:不賂者以賂者喪,蓋失強(qiáng)援,不能獨(dú)完。故曰:弊在賂秦也。
秦以攻取之外,小則獲邑,大則得城。較秦之所得與戰(zhàn)勝而得者,其實(shí)百倍;諸侯之所亡與戰(zhàn)敗而亡者,其實(shí)亦百倍。則秦之所大欲,諸侯之所大患,固不在戰(zhàn)矣。思厥先祖父,暴霜露,斬荊棘,以有尺寸之地。子孫視之不甚惜,舉以予人,如棄草芥,今日割五城,明日割十城,然后得一夕安寢。起視四境,而秦兵又至矣。然則諸侯之地有限,暴秦之欲無(wú)厭,奉之彌繁,侵之愈急。故不戰(zhàn)而強(qiáng)弱勝負(fù)已判矣。至于顛覆,理固宜然。古人云:“以地事秦,猶抱薪救火,薪不盡,火不滅。”此言得之。
齊人未嘗賂秦,終繼五國(guó)遷滅,何哉?與贏而不助五國(guó)也。五國(guó)既喪,齊亦不免矣。燕、趙之君,始有遠(yuǎn)略,能守其土,義不賂秦。是故燕雖小國(guó)而后亡,斯用兵之效也。至丹以荊卿為計(jì),始速禍焉。趙嘗五戰(zhàn)于秦,二敗而三勝。后秦?fù)糈w者再,李牧連卻之。洎牧以讒誅,邯 鄲為郡,惜其用武而不終也。且燕、趙處秦革滅殆盡之際,可謂智力孤危,戰(zhàn)敗而亡,誠(chéng)不得已。向使三國(guó)各愛(ài)其地,齊人勿附于秦,刺客不行,良將猶在,則勝負(fù)之?dāng)?shù),存亡之理,當(dāng)與秦相較,或未易量。
嗚呼!以賂秦之地封天下之謀臣;以事秦之心禮天下之奇才;并力西向,則吾恐秦人食之不得下咽也。悲夫!有如此之勢(shì),而為秦人積威之所劫,日削月割,以趨于亡。為國(guó)者無(wú)使為積威之所劫哉!
夫六國(guó)與秦皆諸侯,其勢(shì)弱于秦,而猶有可以不賂而勝之之勢(shì)。茍以天下之大,下而從六國(guó)破亡之故事,是又在六國(guó)下矣。
譯文:
六國(guó)的滅亡,并不是(因?yàn)樗麄兊模┪淦鞑讳h利,仗打不好,弊病在于拿土地賄賂秦國(guó)。拿土地賄賂秦國(guó)虧損了自己的力量,(這就)是滅亡的原因。有人會(huì)問(wèn):“六國(guó)接連滅亡,都是因?yàn)榍貒?guó)的嗎?”(回答)說(shuō):“不賄賂秦國(guó)的國(guó)家因?yàn)橛匈V賂秦國(guó)的國(guó)家而滅亡。原因是不賄賂秦國(guó)失掉了強(qiáng)有力的外援,不能單獨(dú)地保全。所以說(shuō):‘弊病在于賄賂秦國(guó)’。”
秦國(guó)在用戰(zhàn)爭(zhēng)奪取土地以外,小的就獲得邑鎮(zhèn),大的就獲得城市。比較秦國(guó)受賄賂所得到的土地,實(shí)際多到百倍。六國(guó)諸侯(賄賂秦國(guó))所喪失的土地,比戰(zhàn)敗所喪失的土地,實(shí)際也要多到百倍,那么秦國(guó)最大的欲望,六國(guó)諸侯最大的禍患,當(dāng)然不在于戰(zhàn)爭(zhēng)。他們的祖輩父輩,冒著寒霜雨露,披荊斬棘,才有了很少的一點(diǎn)土地。子孫對(duì)那些土地卻不很愛(ài)惜,全把他送給別人,好象拋棄(不值錢(qián)的)小草一樣。今天割去五座城,明天割去十座城,這才能睡一夜安穩(wěn)覺(jué)。(可是第二天)起床向四境一看,秦國(guó)的軍隊(duì)又來(lái)了。既然這樣,那么諸侯的土地有限,強(qiáng)暴的秦國(guó)的貪心永遠(yuǎn)沒(méi)有滿(mǎn)足。(諸侯)送給秦國(guó)的土地越多,秦國(guó)對(duì)諸侯的侵略也越急。所以用不著戰(zhàn)爭(zhēng),誰(shuí)強(qiáng)誰(shuí)弱,誰(shuí)勝誰(shuí)負(fù)就已經(jīng)分得清清楚楚了。終于落到全部覆亡,是理所當(dāng)然的事。古人說(shuō):“用土地侍奉秦國(guó),就好像抱柴救火,柴不燒完,火就不會(huì)滅。”這話說(shuō)對(duì)了。
齊國(guó)并沒(méi)有賄賂秦國(guó),(可是)終于也隨著五國(guó)滅亡了,為什么呢?(是因?yàn)辇R國(guó))跟秦國(guó)交好而不幫助其他五國(guó)。五國(guó)已經(jīng)滅亡了,齊國(guó)也就沒(méi)法避免了。燕國(guó)和趙國(guó)的國(guó)君,起初有長(zhǎng)遠(yuǎn)的打算,能夠守住他的國(guó)土,堅(jiān)持正義,不賄賂秦國(guó)。所以燕雖然是個(gè)小國(guó),卻最后滅亡,這就是用兵抗秦的效果。等到后來(lái)燕太子丹用派遣荊軻刺殺秦王作對(duì)付秦國(guó)的計(jì)策,這才招致了(滅亡的)禍患。趙國(guó)曾經(jīng)對(duì)秦國(guó)五次作戰(zhàn)。打了兩次敗仗,三次勝仗。后來(lái)秦國(guó)兩次攻打趙國(guó)。(趙國(guó)大將)李牧接連打退秦國(guó)的進(jìn)攻。等到李牧因受誣陷而被殺死,(趙國(guó)都城)邯鄲變成(秦國(guó)的一個(gè))郡,可惜趙國(guó)用武力抗秦而沒(méi)能堅(jiān)持到底。而且燕趙兩國(guó)正處在秦國(guó)把其他國(guó)家快要消滅干凈的時(shí)候,可以說(shuō)(他們的)智謀和力量都很單薄,戰(zhàn)敗了而亡國(guó),確實(shí)是不得已的事。假使韓、魏、楚三國(guó)都愛(ài)護(hù)他們的 國(guó)土,齊國(guó)不依附秦國(guó)。(燕國(guó)的)刺客不去(刺秦王)(趙國(guó)的)良將李牧還活著,那么勝敗的命運(yùn),存亡的道理,假若與秦國(guó)相比較,也許還不容易判斷(出高低來(lái))呢。唉!(如果六國(guó)諸侯)用賄賂秦國(guó)的土地來(lái)封給天下的謀臣,用侍奉秦國(guó)的心來(lái)禮遇天下的奇才,齊心合力地向西(對(duì)付秦國(guó)),那么,我恐怕秦國(guó)人吃飯都咽不下的。真可悲嘆啊!有這樣的有利形勢(shì),卻被秦國(guó)積久的威勢(shì)所脅迫,天天割地,月月割地,以至于走向滅亡。治理國(guó)家的人不要被積威所脅迫啊!六國(guó)和秦國(guó)都是諸侯之國(guó)。六國(guó)的勢(shì)力雖然比秦國(guó)弱,可是還有可以用不賂秦的手段戰(zhàn)勝秦國(guó)的形勢(shì)。假如我們憑仗著這樣大的國(guó)家,而重蹈六國(guó)滅亡的老路,這就是又在六國(guó)之下了!
(六)阿房宮賦(杜牧)
六王畢,四海一。蜀山兀,阿房出。覆壓三百余里,隔離天日。驪山北構(gòu)而西折,直走咸陽(yáng)。二川溶溶,流入宮墻。五步一樓,十步一閣;廊腰縵回,檐牙高啄;各抱地勢(shì),鉤心斗角。盤(pán)盤(pán)焉,囷囷焉,蜂房水渦,矗不知乎幾千萬(wàn)落。長(zhǎng)橋臥波,未云何龍?復(fù)道行空,不霽何虹?高低冥迷,不知東西。歌臺(tái)暖響,春光融融;舞殿冷袖,風(fēng)雨凄凄。一日之內(nèi),一宮之間,而氣候不齊。
妃嬪媵嬙,王子皇孫,辭樓下殿,輦來(lái)于秦;朝歌夜弦,為秦宮人。明星熒熒,開(kāi)妝鏡也;綠云擾擾,梳曉鬟也;渭流漲膩,棄脂水也;煙斜霧橫,焚椒蘭也。雷霆乍驚,宮車(chē)過(guò)也;轆轆遠(yuǎn)聽(tīng),杳不知其所之也。一肌一容,盡態(tài)極妍,縵立遠(yuǎn)視,而望幸焉。有不得見(jiàn)者,三十六年。
燕、趙之收藏,韓、魏之經(jīng)營(yíng),齊、楚之精英,幾世幾年,剽掠其人,倚疊如山。一旦不能有,輸來(lái)其間。鼎鐺玉石,金塊珠礫,棄擲邐迤,秦人視之,亦不甚惜。嗟乎!一人之心,千萬(wàn)人之心也。秦愛(ài)紛奢,人亦念其家。奈何取之盡錙銖,用之如泥沙!使負(fù)棟之柱,多于南畝 之農(nóng)夫;架梁之椽,多于機(jī)上之工女;釘頭磷磷,多于在庾之粟粒;瓦縫參差,多于周身之帛縷;直欄橫檻,多于九土之城郭;管弦嘔啞,多于市人之言語(yǔ)。使天下之人,不敢言而敢怒。獨(dú)夫之心,日益驕固。戍卒叫,函谷舉。楚人一炬,可憐焦土!
滅六國(guó)者,六國(guó)也,非秦也。族秦者,秦也,非天下也。嗟夫!使六國(guó)各愛(ài)其人,則足以拒秦;使秦復(fù)愛(ài)六國(guó)之人,則遞三世可至萬(wàn)世而為君,誰(shuí)得而族滅也。秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鑒之,亦使后人而復(fù)哀后人也。
譯文:
六國(guó)覆滅了,天下統(tǒng)一了;蜀地山林被砍伐一空,阿房宮殿巍然聳起。它覆蓋了三百多里地,高樓重閣遮天蔽日。它從驪山的北面建起,然后向西曲折延伸,一直通到咸陽(yáng)。渭水和樊川兩道河緩緩流淌,流進(jìn)了宮墻。五步一座高樓,十步一座亭閣;腰帶般的長(zhǎng)廊像綢帶似迂回曲折,屋檐高高翹起像鳥(niǎo)嘴向空中飛啄。這些樓臺(tái)亭閣,各自憑借不同的地勢(shì)參差環(huán)抱,層疊的木拱中心勾連,殿角相向?qū)χ牛裨诨?zhēng)上下。盤(pán)旋著,屈曲著,像蜂房那樣密集,像水渦那樣套連,巍峨矗立,不知道它們有幾千萬(wàn)座。那長(zhǎng)橋臥在水面上就像蛟龍,可是沒(méi)有風(fēng)云涌起,怎么會(huì)有蛟龍飛騰?那樓閣之間的通道架在半空就像彩虹,可是并非雨過(guò)天晴,怎么會(huì)產(chǎn)生霓虹?樓閣高高低低,幽冥迷離,使人辨不清南北西東。高臺(tái)上傳來(lái)溫柔的歌聲,使人感到如同春光一般溫暖;大殿里寒氣逼人的舞袖飄拂,仿佛風(fēng)雨交加那樣凄冷。就在同一天之內(nèi),同一座宮里,而氣候冷暖卻截然不同。
六國(guó)的妃嬪宮女、諸侯王族的女兒孫女,辭別了故國(guó)的宮殿閣樓,乘坐輦車(chē)來(lái)到秦國(guó)。她們?cè)缟铣瑁砩蠌椙伲蔀榍鼗实膶m人。每天清晨,只見(jiàn)明亮的星光晶瑩閃爍,原來(lái)是她們打開(kāi)了梳妝的明鏡;又見(jiàn)墨綠的云彩紛紛擾擾,原來(lái)是她們一早在梳理發(fā)鬢;渭水漲起一層油膩,那是她們洗臉后潑下的脂粉水呀;輕煙繚繞,香霧彌漫,那是她們焚燒異香的椒蘭。雷霆忽然震響,原來(lái)是宮車(chē)從這里馳過(guò);轆轆的車(chē)輪聲漸聽(tīng)漸遠(yuǎn),杳然無(wú)聲,不知它駛向何方。宮女們每一處肌膚,每一種姿態(tài),都極力顯示自己的嫵媚嬌妍。她們久久地佇立著,眺望著遠(yuǎn)處,希望皇帝能光臨寵幸;可憐有的人三十六年始終未曾見(jiàn)過(guò)皇帝的身影。燕國(guó)趙國(guó)收藏的奇物,韓國(guó)魏國(guó)聚斂的珍品,齊國(guó)楚國(guó)保存的瑰寶,都是多少代、多少年,從人民手中掠奪來(lái)的,堆積如山。一旦國(guó)家破亡,不能再占有,都運(yùn)送到這阿房宮中。而秦人把寶鼎看作鐵鍋,把寶玉看作石頭,把黃金當(dāng)成土塊,把珍珠當(dāng)作砂礫,亂丟亂扔,秦人看到這些東西,也不覺(jué)得很可惜。
唉!一個(gè)人的心思,也跟千萬(wàn)人的心思一樣啊。秦始皇喜歡繁華奢侈,老百姓也眷念著自己的家。為什么搜刮財(cái)寶時(shí)連一分一厘也不放過(guò),揮霍起來(lái)卻把它當(dāng)作泥沙一樣呢?竟然使得阿房宮支承大梁的柱子,比田里的農(nóng)夫還要多;架在 屋梁上的椽子,比織機(jī)上的織女還要多;參差不齊的瓦縫,比人們身上穿的絲縷還要多;直的欄桿,橫的門(mén)檻,比全國(guó)的城墻還要多;琴聲笛聲,一片嘈雜,比鬧市里的人聲還要喧鬧。這就使天下的人民不敢講話,只敢在心里充滿(mǎn)憤怒。秦始皇這暴君的心卻日益驕橫頑固。于是戍邊的士卒怒吼起來(lái),函谷關(guān)被攻破;楚國(guó)人放了一把大火,可惜那豪華的宮殿就變成了一片焦土!
唉!滅六國(guó)的是六國(guó)自己,不是秦國(guó)。滅秦國(guó)的是秦皇自己,不是天下的人民。唉!如果六國(guó)的國(guó)君能各自愛(ài)撫自己的百姓,就足夠來(lái)抵抗秦國(guó)了;如果秦取得天下后也能愛(ài)惜六國(guó)的百姓,那就可以傳位到三世以至傳到萬(wàn)世做皇帝,誰(shuí)能夠滅他們的族呢?秦國(guó)的統(tǒng)治者來(lái)不及為自己的滅亡而哀嘆,卻使后代人為它哀嘆;如果后代人哀嘆它而不引以為鑒,那么又要讓更后的人來(lái)哀嘆他們了。
必修三
(七)指南錄后序(文天祥)
德祐二年二月十九日,予除右丞相兼樞密使,都督諸路軍馬。時(shí)北兵已迫修門(mén)外,戰(zhàn)、守、遷皆不及施。縉紳、大夫、土萃于左丞相府,莫知計(jì)所出。會(huì)使轍交馳,北邀當(dāng)國(guó)者相見(jiàn),眾謂予一行為可以紓禍。國(guó)事至此,予不得愛(ài)身,意北亦尚可以口舌動(dòng)也。初,奉使往來(lái),無(wú)留北者,予更欲一覘北,歸而求救國(guó)之策;于是辭相印不拜,翌日,以資政殿學(xué)士行。
初至北營(yíng),抗辭慷慨,上下頗驚動(dòng),北亦未敢遽輕吾國(guó)。不幸呂師孟構(gòu)惡于前,賈余慶獻(xiàn)諂于后,予羈縻不得還,國(guó)事遂不可收拾。予自度不得脫,則直前詬虜帥失信,數(shù)呂師孟叔侄為逆,但欲求死,不復(fù)顧利害。北雖貌敬,實(shí)則憤怒。二貴酋名曰“館伴”,夜則以兵圍所寓舍,而予不得歸矣。
末幾,賈余慶等以祈請(qǐng)使詣北,北驅(qū)予并往,而不在使者之目。予分當(dāng)引決,然而隱忍以行。昔人云:“將以有為也。”
至京口,得間奔真州,即具以北虛實(shí)告東西二閫,約以連兵大舉。中 興機(jī)會(huì),庶幾在此。留二日,維揚(yáng)帥下逐客之令。不得已,變姓名,詭蹤跡,草行露宿,日與北騎相出沒(méi)于長(zhǎng)淮間。窮餓無(wú)聊,追購(gòu)又急,天高地迥,號(hào)呼靡及。已而得舟,避渚洲,出北海,然后渡揚(yáng)子江,入蘇州洋,展轉(zhuǎn)四明、天臺(tái),以至于永嘉。
嗚呼!予之及于死者,不知其幾矣!詆大酋當(dāng)死;罵逆賊當(dāng)死,與貴酋處二十日,爭(zhēng)曲直,屢當(dāng)死;去京口,挾匕首以備不測(cè),幾自剄死;經(jīng)北艦十余里,為巡船所物色,幾從魚(yú)腹死;真州逐之城門(mén)外,幾彷徨死;如揚(yáng)州,過(guò)瓜洲揚(yáng)子橋,竟使遇哨,無(wú)不死;揚(yáng)州城下,進(jìn)退不由,殆例送死;坐桂公塘土圍中,騎數(shù)千過(guò)其門(mén),幾落賊手死;賈家莊幾為巡檄所陵迫死,夜趨高郵,迷失道,幾陷死;質(zhì)明,避哨竹林中,邏者數(shù)十騎,幾無(wú)所逃死;至高郵,制府檄下,幾以捕系死;行城子河,出入亂尸中,舟與哨相后先,幾邂逅死;至海陵,如高沙,常恐無(wú)辜死;道海安、如皋,凡三百里,北與寇往來(lái)其間,無(wú)日而非可死,至通州,幾以不納死,以小舟涉鯨波出,無(wú)可奈何,而死固付之度外矣。嗚呼!死生,晝夜事也。死而死矣,而境界危惡,層見(jiàn)錯(cuò)出,非人世所堪。痛定思痛,痛何如哉!
予在患難中,間以詩(shī)記所遭,今存其本不忍廢。道中手自抄錄。使北營(yíng),留北關(guān)外,為一卷;發(fā)北關(guān)外,歷吳門(mén)、毗陵,渡瓜洲,復(fù)還京口,為一卷,脫京口,趨真州、揚(yáng)州、高郵、泰州、通州,為一卷;自海道至永嘉,來(lái)三山,為一卷。將藏之于家,使來(lái)者讀之,悲予志焉。
嗚呼!予之生也幸,而幸生也何為?所求乎為臣,主辱,臣死有余謬; 所求乎為子,以父母之遺體行殆,而死有余責(zé)。將請(qǐng)罪于君,君不許;請(qǐng)罪于母,母不許。請(qǐng)罪于先人之墓,生無(wú)以救國(guó)難,死猶為厲鬼以擊賊,義也;賴(lài)天之靈,宗廟之福,修我戈矛,從王于師,以為前驅(qū),雪九廟之恥,復(fù)高祖之業(yè),所謂誓不與賊俱生,所謂鞠躬盡力,死而后已,亦義也。嗟夫!若予者,將無(wú)往而不得死所矣。向也使予委骨于草莽,予雖浩然無(wú)所愧作,然微以自文于君親,君親其謂予何!誠(chéng)不自意返吾衣冠,重見(jiàn)日月,使旦夕得正丘首,復(fù)何憾哉!復(fù)何憾哉!
是年夏五,改元景炎,廬陵文天洋自序其詩(shī),名曰《指南錄》。
【課文全譯】
德祐二年二月十九日,我被任命為右丞相兼樞密使,統(tǒng)一指揮各路兵馬。這時(shí)元軍已迫近都門(mén)外,不論是迎戰(zhàn)、防守或遷都,都已經(jīng)來(lái)不及安排。大小官員聚集在左丞相的衙門(mén)里,都想不出辦法來(lái)。當(dāng)時(shí)(雙方有)使者車(chē)馬往來(lái)頻繁,元軍方面約邀(我國(guó))當(dāng)權(quán)的人相見(jiàn),大家認(rèn)為我去一趟就可以緩解國(guó)家的禍患。國(guó)家事態(tài)到了這地步,我不能(只顧)愛(ài)惜自己;(而且)估計(jì)元軍方面還是可以用言語(yǔ)說(shuō)動(dòng)的。以前,(我們的)使者往來(lái),沒(méi)有被扣留在北方的,(同時(shí))我更想探察一下元軍方面的情況,回來(lái)好尋求救國(guó)的辦法。于是未接受丞相的印信不就任,第二天,以資政殿學(xué)士(的身份)前往。
剛到元軍軍營(yíng)(的時(shí)候),我慷慨陳辭,(他們)上上下下都很震驚。他們也不敢馬上就輕視我國(guó)。不幸的是先有呂師孟干壞事,后來(lái)有賈余慶(向?qū)Ψ剑┯懞毛I(xiàn)媚,我(才)被拘留不能回還。國(guó)家的事情被弄到了不可收拾的地步。我自己估計(jì)不能脫身,就當(dāng)面責(zé)罵元軍統(tǒng)帥不守信用,揭露呂師孟叔侄二人叛國(guó)(的罪行)。(我)只想求死,不再顧念(個(gè)人的)安危。元軍方面雖然表面上尊敬我,實(shí)際上(對(duì)我)很憤怒。(派來(lái))兩個(gè)高級(jí)頭目,名義上是招待使臣的人,夜里卻用兵包圍我的住所,我就不能回國(guó)了。不久,賈余慶等人作為祈請(qǐng)使要到北方去;元人逼迫我同他們一起走,但又不算作使者。我照理應(yīng)該自殺,但還是忍耐著(隨他們)出發(fā)。古人說(shuō):“(忍辱不死)是為了將來(lái)有所作為啊!”
到了京日,得機(jī)會(huì)跑到了真州,就把北兵的虛實(shí)完全報(bào)告了淮東、淮西兩位邊防統(tǒng)帥,約定(同他們)聯(lián)合兵力奮起抗戰(zhàn)。國(guó)家復(fù)興的機(jī)會(huì),大概就在此一舉了。(在那里)住了兩天,揚(yáng)州的邊帥下了逐客令。(我)沒(méi)有辦法,(就)改名換姓,隱蔽行蹤,在荒野里奔走,在露天里歇宿,每天同元軍的騎兵在江淮一帶(彼此)互相出現(xiàn)或隱沒(méi)(沒(méi)有遇見(jiàn))。困窘饑餓,無(wú)所依托,懸賞捕捉又很緊急,天高地遠(yuǎn),叫喚求救都來(lái)不及,后來(lái)找到一只小船,避開(kāi)(敵軍所占的)江中小洲,從北海出去,然后渡過(guò)揚(yáng)子江,進(jìn)人蘇州,經(jīng)過(guò)四明,轉(zhuǎn)到天臺(tái),終于來(lái)到永嘉。
唉!我接近死亡的危機(jī)不知道多少回了!責(zé)罵敵軍大頭目會(huì)被處死;痛罵叛 賊也會(huì)被殺死;和北兵那兩個(gè)高級(jí)頭目相處二十天,爭(zhēng)論是非曲直,好多次都可能被殺死;逃出京口(的時(shí)候),身邊帶著匕首以防意外,差點(diǎn)自殺;經(jīng)過(guò)十多里有北兵停泊船只的水區(qū),被巡邏船搜尋,差點(diǎn)投水,葬身魚(yú)腹;在真州被趕出城外,差點(diǎn)(由于)走投無(wú)路而急死;投奔揚(yáng)州,路過(guò)瓜州揚(yáng)子橋,如果碰上(敵人的)哨兵,不可能不被殺死;在揚(yáng)州城下,進(jìn)退不能自主,幾乎類(lèi)似送死;坐在桂公塘土圍子里,(敵人)騎兵數(shù)千人從門(mén)前走過(guò),差點(diǎn)落在敵人手里死掉;在賈家莊,差點(diǎn)被巡查的軍官凌侮逼迫而死;夜里投奔高郵,迷了路,差點(diǎn)兒陷(于泥沼)而死;天亮?xí)r,在竹林中躲避哨兵,遇到巡邏的元軍騎兵幾十人,幾乎無(wú)法逃脫而死;到了高郵,置制司衙門(mén)(通緝捉拿我的)公文下達(dá)了,差點(diǎn)兒被逮捕殺死;在城子河里航行,在橫七豎八的死人堆里穿行,(我坐的)船同(敵人的)巡哨船相隔很近,差點(diǎn)兒遇上(敵人而被)殺死;到了海陵,往高沙去,常常擔(dān)心白白地死掉;取道海安、如皋,一共三百里路,北兵和土匪在這一帶來(lái)來(lái)往往,(我)沒(méi)有一天不可能死去;到達(dá)通州,幾乎因?yàn)椴槐皇樟舳溃缓髞?lái)駕著小船在驚濤駭浪中航行,實(shí)在沒(méi)有辦法,(這時(shí))已不把死亡(的威脅)放在心上了!唉!生死不過(guò)是早晚間的事情,死了就死了;可是處境是那樣的危險(xiǎn)艱難,而且層出不窮,(實(shí)在)不是人所能忍受得了的。痛苦的事情過(guò)去以后再回味當(dāng)時(shí)遭受的痛苦,那是多么的痛苦啊!
我在患難當(dāng)中,有時(shí)寫(xiě)點(diǎn)詩(shī)來(lái)記述遭遇的情景,現(xiàn)在保留著底稿舍不得丟掉,旅途中親手抄寫(xiě):(有關(guān))出使北營(yíng),被扣留在北關(guān)外(的部分),作為一卷;(有關(guān))從北關(guān)外出發(fā),經(jīng)過(guò)吳門(mén)、常州,渡江到瓜州,重回京口(的部分),作為一卷;(有關(guān))從京口逃向真州、揚(yáng)州、高郵。泰州、通州(的部分),作為一卷;(有關(guān))從海路到永嘉又來(lái)到三山(的部分),作為一卷。(我)打算(把這部詩(shī)集)保存在家里,讓后代的人讀到它,能同情我的心志。
唉!我能死里逃生算是幸運(yùn)了,可幸運(yùn)地活下來(lái)要干什么呢?要求做一個(gè)忠臣,國(guó)君受到侮辱,做臣子的即使死了也還是有罪的;要求做一個(gè)孝子,用父母留給自己的身體去冒險(xiǎn),即使死了也有罪責(zé)。將向國(guó)君請(qǐng)罪,國(guó)君不答應(yīng);向母親請(qǐng)罪,母親不答應(yīng);我只好向祖先的墳?zāi)拐?qǐng)罪。人活著不能拯救國(guó)難,死后還要變成惡鬼去殺賊,這就是義;依靠上天的神靈、祖宗的福澤,修整武備,跟隨國(guó)君出征,做為先鋒,洗雪朝廷的恥辱,恢復(fù)開(kāi)國(guó)皇帝的事業(yè),也就是古人所說(shuō)的:“誓不與賊共存”,“恭敬謹(jǐn)慎地竭盡全力,直到死了方休”,這也是義。唉!像我這樣的人,將是無(wú)處不是可以死的地方了。以前,假使我喪身在荒野里,我雖然正大光明問(wèn)心無(wú)愧,但也不能掩飾自己對(duì)國(guó)君、對(duì)父母的過(guò)錯(cuò),國(guó)君和父母會(huì)怎么講我呢?實(shí)在料不到我終于返回宋朝,重整衣冠,又見(jiàn)到皇帝,即使立刻死在故國(guó)的土地上,我還有什么遺憾呢!還有什么遺憾呢!
這一年夏季五月,年號(hào)改為景炎,廬陵人文天祥給自己的詩(shī)集寫(xiě)了序文,題名為《指南錄》。
(八)五人墓碑記(張溥)
五人者,蓋當(dāng)蓼洲周公之被逮,激于義而死焉者也。至于今,郡之賢士大夫請(qǐng)于當(dāng)?shù)溃闯洪帍U祠之址以葬之。且立石于其墓之門(mén),以旌其所為。嗚呼,亦盛矣哉!夫五人之死,去今之墓而葬焉,其為時(shí)止十有一月耳。夫十有一月之中,凡富貴之子,慷慨得志之徒,其疾病而死,死而湮沒(méi)不足道者,亦已眾矣;況草野之無(wú)聞?wù)邭e!獨(dú)五人之皦皦,何也?
予猶記周公之被逮,在丁卯三月之望。吾社之行為士先者,為之聲義,斂貲財(cái)以送其行,哭聲震動(dòng)天地。緹騎按劍而前,問(wèn):“誰(shuí)為哀者?”眾不能堪,抶而仆之。是時(shí)以大中丞撫吳者,為魏之私人,周公之逮所由使也。吳之民方痛心焉,于是乘其厲聲以呵,則噪而相逐。中丞匿于溷藩以免。既而以吳民之亂請(qǐng)于朝,按誅五人,曰:顏佩韋、楊念如、馬杰、沈揚(yáng)、周文元,即今之傫然在墓者也。
然五人之當(dāng)刑也,意氣揚(yáng)揚(yáng),呼中丞之名而詈之,談笑以死;斷頭置城上,顏色不少變。有賢士大夫發(fā)五十金,買(mǎi)五人之頭而函之,卒與尸合。故今之墓中,全乎為五人也。
嗟夫!大閹之亂,縉紳而能不易其志者,四海之大,有幾人歟?而五人生于編伍之間,素不聞《詩(shī)》、《書(shū)》之訓(xùn),激昂大義,蹈死不顧,亦曷故哉?且矯詔紛出,鉤黨之捕遍于天下,卒以吾郡之發(fā)憤一擊,不敢復(fù)有株治;大閹亦逡巡畏義,非常之謀,難于猝發(fā),待圣人之出而投繯道路:不可謂非五人之力也!
由是觀之,則今之高爵顯位,一旦抵罪,或脫身以逃,不能容于遠(yuǎn)近,而又有剪發(fā)杜門(mén)、佯狂不知所之者,其辱人賤行,視五人之死,輕重固何如哉?是以蓼洲周公忠義暴于朝廷,贈(zèng)謚褒美,顯榮于身后;而五人亦得以加其土封,列其姓名于大堤之上,凡四方之士無(wú)不有過(guò)而拜且泣者,斯固百世之遇也!不然,令五人者保其首領(lǐng),以老于戶(hù)牖 之下,則盡其天年,人皆得以隸使之,安能屈豪杰之流,扼腕墓道,發(fā)其志士之悲哉!故予與同社諸君子哀斯墓之徒有其石也,而為之記,亦以明死生之大,匹夫之有重于社稷也。
賢士大夫者:冏卿因之吳公、太史文起文公、孟長(zhǎng)姚公也。
【課文全譯】
(墓中的)五個(gè)人,就是當(dāng)周蓼洲先生被捕的時(shí)候,激于義憤而死于這件事的。到了現(xiàn)在,本郡有聲望的士大夫們向有關(guān)當(dāng)局請(qǐng)求,就清理已被廢除的魏忠賢生祠舊址來(lái)安葬他們;并且在他們的墓門(mén)之前豎立碑石,來(lái)表彰他們的事跡。啊,也真是盛大隆重的事情呀!
這五人的死,距離現(xiàn)在建墓安葬,時(shí)間不過(guò)十一個(gè)月罷了。在這十一個(gè)月當(dāng)中,大凡富貴人家的子弟,意氣豪放、志得意滿(mǎn)的人,他們因患病而死,死后埋沒(méi)不值得稱(chēng)道的人,也太多了;何況鄉(xiāng)間沒(méi)有聲名的人呢?唯獨(dú)這五個(gè)人聲名光榮顯耀,為什么呢?
我還記得周公被捕,是在丁卯年三月十五日。我們社里那些道德品行可以作為讀書(shū)人的表率的人,替他伸張正義,募集錢(qián)財(cái)送他起程,哭聲震天動(dòng)地。差役們按著劍柄上前,問(wèn):“在為誰(shuí)悲痛?”大家不能再忍受了,把他們打倒在地。當(dāng)時(shí)以大中丞職銜作應(yīng)天府巡撫的是魏忠賢的黨羽,周公被捕就是由他主使的;蘇州的老百姓正在痛恨他,這時(shí)趁著他厲聲呵罵的時(shí)候,就一齊喊叫著追趕他。這位大中丞藏在廁所里才得以逃脫。不久,他以蘇州人民發(fā)動(dòng)**的罪名向朝廷請(qǐng)示,追究這件事,殺了五個(gè)人,他們是顏佩韋、楊念如、馬杰、沈陽(yáng)、周文元,就是現(xiàn)在一起埋葬在墓中的這五個(gè)人。
然而,當(dāng)五個(gè)人臨刑的時(shí)候,神情慷慨自若,呼喊著中丞的名字罵他,談笑著死去了。砍下的頭放在城頭上,臉色一點(diǎn)也沒(méi)改變。有位有名望的人拿出五十兩銀子,買(mǎi)下五個(gè)人的頭并用木匣裝起來(lái),最終與尸體合到了一起。所以現(xiàn)在墓中是完完整整的五個(gè)人。
唉!當(dāng)魏忠賢作亂的時(shí)候,做官的人能夠不改變自己志節(jié)的,中國(guó)之大,能有幾個(gè)人呢?但這五個(gè)人生于民間,從來(lái)沒(méi)受過(guò)詩(shī)書(shū)的教誨,卻能被大義所激勵(lì),踏上死地也不回頭,又是什么緣故呢?況且當(dāng)時(shí)假托的皇帝的詔書(shū)紛紛傳出,追捕同黨的人遍于天下,終于因?yàn)槲覀兲K州人民的發(fā)憤抗擊,使閹黨不敢再株連治罪;魏忠賢也遲疑不決,畏懼正義,篡奪帝位的陰謀難于立刻發(fā)動(dòng),直到當(dāng)今的皇上即位,(魏忠賢畏罪)吊死在路上,不能不說(shuō)是這五個(gè)人的功勞呀。
由此看來(lái),那么如今這些高官顯貴們,一旦犯罪受罰,有的脫身逃走,不能被遠(yuǎn)近各地所容納;也有的剪發(fā)毀容、閉門(mén)不出,或假裝瘋狂不知逃到何處的,他們那可恥的人格,卑賤的行為,比起這五個(gè)人的死來(lái),輕重的差別到底怎么樣呢?因此周蓼洲先生的忠義顯露在朝廷,贈(zèng)給他的謚號(hào)美好而光榮,在死后享受到榮耀;而這五個(gè)人也能夠修建一座大墳?zāi)梗诖蟮讨狭⒈堂兴姆降挠兄局拷?jīng)過(guò)這里沒(méi)有不跪拜流淚的,這實(shí)在是百代難得的際遇啊。不這樣的話,假使讓這五個(gè)人保全性命在家中一直生活到老,盡享天年,人人都能夠像奴仆一樣使喚他們,又怎么能讓豪杰們屈身下拜,在墓道上扼腕惋惜,抒發(fā)他們有志之士的悲嘆呢?所以我和我們同社的諸位先生,惋惜這墓前空有一塊石碑,就為它 作了這篇碑記,也用以說(shuō)明死生意義的重大,(即使)一個(gè)普通老百姓對(duì)于國(guó)家也有重要的作用啊。
幾位有聲望的士大夫是:太仆卿吳因之公,太史文起公,姚孟長(zhǎng)公。
(九)燭之武退秦師 《左傳》
九月甲午,晉侯、秦伯圍鄭,以其無(wú)禮于晉,且貳于楚也。晉軍函陵,秦軍汜南。
佚之狐言于鄭伯曰:“國(guó)危矣,若使?fàn)T之武見(jiàn)秦君,師必退。”公從之。辭曰:“臣之壯也,猶不如人;今老矣,無(wú)能為也已。”公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之過(guò)也。然鄭亡,子亦有不利焉。”許之。
夜,縋而出,見(jiàn)秦伯曰:“秦、晉圍鄭,鄭既知亡矣。若亡鄭而有益于君,敢以煩執(zhí)事。越國(guó)以鄙遠(yuǎn),君知其難也,焉用亡鄭以陪鄰?鄰之厚,君之薄也。若舍鄭以為東道主,行李之往來(lái),共其乏困,君亦無(wú)所害。且君嘗為晉君賜,許君焦、瑕,朝濟(jì)而夕設(shè)版焉,君之所知也。夫晉,何厭之有?既東封鄭,又欲肆其西封,不闕秦,將焉取之?闕秦以利晉,惟君圖之。”秦伯說(shuō),與鄭人盟,使杞子、逢孫、楊孫戍之,乃還。
子犯請(qǐng)擊之。公曰:“不可。微夫人之力不及此。困人之力而敝之,不仁;失其所與,不知;以亂易整,不武。吾其還也。”亦去之。
【課文全譯】
魯僖公三十年九月十日,晉文公、秦穆公聯(lián)合圍攻鄭國(guó),因?yàn)猷崌?guó)曾對(duì)晉文公無(wú)禮,并且在與晉國(guó)結(jié)盟的情況下又與楚國(guó)結(jié)盟。晉軍駐扎在函陵,秦軍駐扎在氾南。
佚之狐對(duì)鄭伯說(shuō):“我國(guó)處于危險(xiǎn)之中,如果能派燭之武去見(jiàn)秦伯,一定能說(shuō)服 他們撤軍。”鄭伯同意了。燭之武推辭說(shuō):“我年輕時(shí),尚且不如別人;現(xiàn)在老了,做不成什么了。”鄭文公說(shuō):“我早先沒(méi)有重用您,現(xiàn)在危急之中求您,這是我的過(guò)錯(cuò)。然而鄭國(guó)滅亡了,對(duì)您也有不利啊!”燭之武就答應(yīng)了。
夜晚用繩子將燭之武從城上放下去,去見(jiàn)秦伯,燭之武說(shuō):“秦、晉兩國(guó)圍攻鄭國(guó),鄭國(guó)已經(jīng)知道要滅亡了。如果滅掉鄭國(guó)對(duì)您有什么好處,那就煩勞您手下的人了。越過(guò)晉國(guó)把遠(yuǎn)方的鄭國(guó)作為秦國(guó)的東部邊境,您知道是很難的,您何必要滅掉鄭國(guó)而增加鄰邦晉國(guó)的土地呢?鄰邦的國(guó)力雄厚了,您的國(guó)力也就相對(duì)削弱了。假如放棄滅鄭的打算,而讓鄭國(guó)作為您秦國(guó)東方道路上的主人,秦國(guó)使者往來(lái),鄭國(guó)可以隨時(shí)供給他們所缺乏的東西,對(duì)您秦國(guó)來(lái)說(shuō),也沒(méi)有什么害處。況且,您曾經(jīng)對(duì)晉惠公有恩惠,他也曾答應(yīng)把焦、瑕二邑割讓給您。然而,他早上渡河歸晉,晚上就筑城拒秦,這是您知道的。晉國(guó)有什么滿(mǎn)足的呢?現(xiàn)在它已把鄭國(guó)當(dāng)作東部的疆界,又想擴(kuò)張西部的疆界。如果不侵損秦國(guó),晉國(guó)將從哪里得到他們所企求的土地呢?使秦國(guó)受損而讓晉國(guó)受益,您還是好好掂量掂量吧!”秦伯高興了,就與鄭國(guó)簽訂了盟約。并派杞子、逢孫、揚(yáng)孫幫鄭國(guó)守衛(wèi),就率軍回國(guó)。
子犯請(qǐng)求晉文公下令攻擊秦軍。晉文公說(shuō):“不行!假如沒(méi)有那人的支持,我就不會(huì)有今天。借助了別人的力量而又去損害他,這是不仁義的;失掉自己的同盟國(guó),這是不明智的;以混亂代替聯(lián)合一致,這是不勇武的。我們還是回去吧!”這樣晉軍也撤離了鄭國(guó)。
(十)諫太宗十思疏(魏徵)
臣聞求木之長(zhǎng)者,必固其根本;欲流之遠(yuǎn)者,必浚其泉源;思國(guó)之安者,必積其德義。源不深而望流之遠(yuǎn),根不固而求木之長(zhǎng),德不厚而思國(guó)之治,雖在下愚,知其不可,而況于明哲乎!人君當(dāng)神器之重,居域中之大,將崇極天之峻,永保無(wú)疆之休,不念居安思危,戒奢以?xún)€,德不處其厚,情不勝其欲,斯亦伐根以求木茂,塞源而欲流長(zhǎng)者也。
凡百元首,承天景命,莫不殷憂而道著,功成而德衰,有善始者實(shí)繁,能克終者蓋寡。豈其取之易而守之難乎?昔取之而有余,今守之而不足,何也?夫在殷憂,必竭誠(chéng)以待下;既得志,則縱情以傲物。竭誠(chéng)則吳越為一體,傲物則骨肉為行路。雖董之以嚴(yán)刑,震之以威怒,終 茍免而不懷仁,貌恭而不心服。怨不在大,可畏惟人;載舟覆舟,所宜深慎。
奔車(chē)朽索,其可忽乎?君人者,誠(chéng)能見(jiàn)可欲,則思知足以自戒;將有作,則思知止以安人;念高危,則思謙沖以自牧;懼滿(mǎn)溢,則思江海下百川;樂(lè)盤(pán)游,則思三驅(qū)以為度;憂懈怠,則思慎始而敬終;慮壅蔽,則思虛心以納下;想讒邪,則思正身以黜惡;恩所加,則思無(wú)因喜以謬賞;罰所及,則思無(wú)因怒而濫刑。總此十思,宏茲九德,簡(jiǎn)能而任之,擇善而從之,則智者盡其謀,勇者竭其力,仁者播其惠,信者效其忠;文武爭(zhēng)馳,君臣無(wú)事,可以盡豫游之樂(lè),可以養(yǎng)松喬之壽,鳴琴垂拱,不言而化。何必勞神苦思,代下司職,役聰明之耳目,虧無(wú)為之大道哉?
【課文全譯】
我聽(tīng)說(shuō):想要樹(shù)木生長(zhǎng),一定要穩(wěn)固它的根;想要泉水流得遠(yuǎn),一定要疏通它的源泉;想要國(guó)家安定,一定要厚積道德仁義。源泉不深卻希望泉水流得遠(yuǎn),根系不穩(wěn)固卻想要樹(shù)木生長(zhǎng),道德不厚實(shí)卻想要國(guó)家安定,我雖然最愚昧無(wú)知,(也)知道這是不可能的,何況(您這)明智的人呢!國(guó)君掌握著國(guó)家的重要職權(quán),據(jù)有天地間重大的地位,處于天地間至尊的地位,應(yīng)推崇追求最高峻的皇權(quán),永遠(yuǎn)保持無(wú)止境的美善,不考慮在安逸的環(huán)境中想著危難,戒奢侈,行節(jié)儉,這也(如同)是砍斷樹(shù)根來(lái)求得樹(shù)木茂盛,堵住源泉而想要泉水流遠(yuǎn)啊。
(古代)所有的君主,承受上天(賦予的)重大使命,開(kāi)頭做得好的實(shí)在很多,能夠保持到底的(卻)很少。難道是取得天下容易守住天下困難嗎?當(dāng)初取得天下時(shí)才能有余,現(xiàn)在守天下就顯得才能不足,為什么呢?因?yàn)樘幵谏钪貞n患之中,一定會(huì)竭盡誠(chéng)心地來(lái)對(duì)待臣民。既已成功,則放縱自己的情感來(lái)傲視別人。竭盡誠(chéng)心,就會(huì)使敵對(duì)的勢(shì)力(和自己)聯(lián)合,傲視別人,就會(huì)使親人成為陌路之人。雖然(可以)用嚴(yán)酷的刑罰監(jiān)督(人們),用威風(fēng)怒氣來(lái)嚇唬(人們),(人們)最終茍且免于刑罰但不會(huì)感恩戴德,表面上恭敬而在內(nèi)心里卻不服氣。怨恨不在大小,可怕的只有老百姓;(他們像水一樣)能負(fù)載船只,也能顛覆船只,這是應(yīng)當(dāng)深切戒慎的。
用腐爛的繩索駕馭急馳的馬車(chē),難道能不加以重視嗎。統(tǒng)治天下的人,見(jiàn)到自己喜歡的,就想到知足來(lái)自我克制;將要興建什么,就要想到適可而止,來(lái)使百姓安寧;想到(自己的地位)高高在上充滿(mǎn)危機(jī),就要不忘謙虛來(lái)(加強(qiáng))自我修養(yǎng);害怕會(huì)驕傲自滿(mǎn),就想到要像江海那樣能夠容納千百條河流;喜愛(ài)狩獵,就 想到網(wǎng)三面,留一面;擔(dān)心意志松懈,就想到(做事)要慎始慎終;害怕受蒙蔽,就想到虛心采納臣下的意見(jiàn);畏懼說(shuō)壞話的人,就想到端正自己的品德來(lái)斥退奸惡小人;施加恩澤,就要考慮不要因?yàn)橐粫r(shí)高興而獎(jiǎng)賞不當(dāng);動(dòng)用刑罰,就要想到不要因?yàn)橐粫r(shí)發(fā)怒而濫用刑罰。全面地做到這十件應(yīng)該深思的事,發(fā)揚(yáng)光大“九德”的修養(yǎng),選拔有才能的人而任用他,挑選好的意見(jiàn)而聽(tīng)從它,那么有智慧的人就能充分獻(xiàn)出他的謀略,勇敢的人就能完全盡到他的力量,仁愛(ài)的人就能散播他的恩惠,誠(chéng)信的人就能獻(xiàn)出他的忠誠(chéng);文臣武將爭(zhēng)著奔走效勞,君臣就會(huì)沒(méi)有多少煩憂的事,國(guó)君就可以盡情享受安逸的生活,享有神仙一樣的長(zhǎng)壽,或演奏琴瑟或垂衣拱手,不必多說(shuō),百姓就可以得到教化。為什么一定(自己)勞神費(fèi)思,代替百官的職責(zé),勞損自己的耳目,毀壞無(wú)為而治的最高境界呢?
(十一)廉頗藺相如列傳(司馬遷)
廉頗者,趙之良將也。趙惠文王十六年,廉頗為趙將,伐齊,大破之,取陽(yáng)晉。拜為上卿,以勇氣聞?dòng)谥T侯。藺相如者,趙人也。為趙宦者令繆賢舍人。
趙惠文王時(shí),得楚和氏璧。秦昭王聞之,使人遺趙王書(shū),愿以十五城請(qǐng)易璧。趙王與大將軍廉頗諸大臣謀:欲予秦,秦城恐不可得,徒見(jiàn)欺;欲勿予,即患秦兵之來(lái)。計(jì)未定,求人可使報(bào)秦者,未得。宦者令繆賢曰:“臣舍人藺相如可使。”王問(wèn):“何以知之?”對(duì)曰:“臣嘗有罪,竊計(jì)欲亡走燕。臣舍人相如止臣曰:“君何以知燕王?”臣語(yǔ)曰:“臣嘗從大王與燕王會(huì)境上,燕王私握臣手曰:“愿結(jié)友。”以此知之,故欲往。’相如謂臣曰:“夫趙強(qiáng)而燕弱,而君幸于趙王,故燕王欲結(jié)于君。今君乃亡趙走燕,燕畏趙,其勢(shì)必不敢留君,而束君歸趙矣。君不如肉袒伏斧質(zhì)請(qǐng)罪,則幸得脫矣。”臣從其計(jì),大王亦幸赦臣。臣竊以為其人勇士,有智謀,宜可使。”
于是王召見(jiàn),問(wèn)藺相如曰:“秦王以十五城請(qǐng)易寡人之璧,可予不?”相如曰:“秦強(qiáng)而趙弱,不可不許。”王曰:“取吾璧,不予我城,奈 何?”相如曰:“秦以城求璧而趙不許,曲在趙。趙予璧而秦不予趙城,曲在秦。均之二策,寧許以負(fù)秦曲。”王曰:“誰(shuí)可使者?”相如曰:“王必?zé)o人,臣愿奉璧往使,城入趙而璧留秦;城不入,臣請(qǐng)完璧歸趙。”趙王于是遂遣相如奉璧西入秦。
秦王坐章臺(tái)見(jiàn)相如,相如奉璧奏秦王。秦王大喜,傳以示美人及左右,左右皆呼萬(wàn)歲。相如視秦王無(wú)意償趙城,乃前曰:“璧有瑕,請(qǐng)指示王。”王授璧,相如因持璧卻立,倚柱,怒發(fā)上沖冠,謂秦王曰:“大王欲得璧,使人發(fā)書(shū)至趙王,趙王悉召群臣議,皆曰:“秦貪,負(fù)其強(qiáng),以空言求璧,償城恐不可得。”議不欲予秦璧。臣以為布衣之交尚不相欺,況大國(guó)乎?且以一璧之故,逆強(qiáng)秦之歡,不可。于是趙王乃齋戒五日,使臣奉璧,拜送書(shū)于庭。何者?嚴(yán)大國(guó)之威以修敬也。今臣至,大王見(jiàn)臣列觀,禮節(jié)甚倨,得璧,傳之美人,以戲弄臣。臣觀大王無(wú)意償趙王城邑,故臣復(fù)取璧。大王必欲急臣,臣頭今與璧俱碎于柱矣。”
相如持其璧睨柱,欲以擊柱。秦王恐其破璧,乃辭謝固請(qǐng),召有司案圖,指從此以往十五都予趙。相如度秦王特以詐詳為予趙城,實(shí)不可得,乃謂秦王曰:“和氏璧,天下所共傳寶也。趙王恐,不敢不獻(xiàn)。趙王送璧時(shí),齋戒五日,今大王亦宜齋戒五日,設(shè)九賓于廷,臣乃敢上璧。”秦王度之,終不可強(qiáng)奪,遂許齋五日,舍相如廣成傳。相如度秦王雖齋,決負(fù)約不償城,乃使其從者衣褐,懷其璧,從徑道亡,歸璧于趙。
秦王齋五日后,乃設(shè)九賓禮于廷,引趙使者藺相如。相如至,謂秦王 曰:“秦自繆公以來(lái)二十余君,未嘗有堅(jiān)明約束者也。臣誠(chéng)恐見(jiàn)欺于王而負(fù)趙,故令人持璧歸,間至趙矣。且秦強(qiáng)而趙弱,大王遣一介之使至趙,趙立奉璧來(lái)。今以秦之強(qiáng)而先割十五都予趙,趙豈敢留璧而得罪于大王乎?臣知欺大王之罪當(dāng)誅,臣請(qǐng)就湯鑊,唯大王與群臣孰計(jì)議之!”秦王與群臣相視而嘻。左右或欲引相如去,秦王因曰:“今殺相如,終不能得璧也,而絕秦趙之歡。不如因而厚遇之,使歸趙,趙王豈以一璧之故欺秦邪!”卒廷見(jiàn)相如,畢禮而歸之。
相如既歸,趙王以為賢大夫,使不辱于諸侯,拜相如為上大夫。秦亦不以城予趙,趙亦終不予秦璧。其后,秦伐趙,拔石城。明年,復(fù)攻趙,殺二萬(wàn)人。
秦王使使者告趙王,欲與王為好,會(huì)于西河外澠池。趙王畏秦,欲毋行。廉頗、藺相如計(jì),曰:“王不行,示趙弱且怯也。”趙王遂行,相如從。廉頗送至境,與王訣曰:“王行,度道里會(huì)遇之禮畢,還,不過(guò)三十日。三十日不還,則請(qǐng)?zhí)訛橥酰越^秦望。”王許之。
遂與秦王會(huì)澠池。秦王飲酒酣,曰:“寡人竊聞趙王好音,請(qǐng)奏瑟。”趙王鼓瑟。秦御史前書(shū)曰:“某年月日,秦王與趙王會(huì)飲,令趙王鼓瑟。”藺相如前曰:“趙王竊聞秦王善為秦聲,請(qǐng)奉盆缻秦王,以相娛樂(lè)。”秦王怒,不許。于是相如前進(jìn)缻,因跪請(qǐng)秦王。秦王不肯擊缻。相如曰:“五步之內(nèi),相如請(qǐng)得以頸血濺大王矣!”左右欲刃相如,相如張目叱之,左右皆靡。于是秦王不懌,為一擊缶。相如顧召趙御史,書(shū)曰:“某年月日,秦王為趙王擊缻。”秦之群臣曰:“請(qǐng)以趙十五城為秦王壽!”藺相如亦曰:“請(qǐng)以秦之咸陽(yáng)為趙王壽。”秦王竟酒,終 不能加勝于趙。趙亦盛設(shè)兵以待秦,秦不敢動(dòng)。
既罷,歸國(guó),以相如功大,拜為上卿,位在廉頗之右。
廉頗曰:“我為趙將,有攻城野戰(zhàn)之大功,而藺相如徒以口舌為勞,而位居我上。且相如素賤人,吾羞,不忍為之下。”宣言曰:“我見(jiàn)相如,必辱之!”相如聞,不肯與會(huì)。相如每朝時(shí),常稱(chēng)病,不欲與廉頗爭(zhēng)列。已而相如出,望見(jiàn)廉頗,相如引車(chē)避匿。于是舍人相與諫曰:“臣所以去親戚而事君者,徒慕君之高義也。今君與廉頗同列,廉君宣惡言,而君畏匿之,恐懼殊甚。且庸人尚羞之,況于將相乎!臣等不肖,請(qǐng)辭去。”藺相如固止之,曰:“公之視廉將軍孰與秦王?”曰:“不若也。”相如曰:“夫以秦王之威,而相如廷叱之,辱其群臣。相如雖駑,獨(dú)畏廉將軍哉?顧吾念之,強(qiáng)秦之所以不敢加兵于趙者,徒以吾兩人在也。今兩虎共斗,其勢(shì)不俱生。吾所以為此者,以先國(guó)家之急而后私仇也。”廉頗聞之,肉袒負(fù)荊,因賓客至藺相如門(mén)謝罪,曰:“鄙賤之人,不知將軍寬之至此也。”卒相與歡,為刎頸之交。
【課文全譯】
廉頗是趙國(guó)優(yōu)秀的將領(lǐng)。趙惠文王十六年,廉頗擔(dān)任趙國(guó)的大將,攻打齊國(guó),大敗齊軍,奪取了陽(yáng)晉,被任命為上卿。于是廉頗以他的勇猛善戰(zhàn)而聞名于諸侯各國(guó)。藺相如是趙國(guó)人,做趙國(guó)宦官頭目繆賢的門(mén)客。
趙惠文王時(shí),趙國(guó)得到楚國(guó)的和氏璧。秦昭王聽(tīng)說(shuō)這件事,派人送給趙王一封信,說(shuō)愿意用十五座城給趙國(guó),請(qǐng)求換取和氏璧。趙王跟大將軍廉頗及許多大臣商量:想把這塊寶玉給秦國(guó),又怕得不到秦國(guó)的城,白白受欺騙;想不給吧,又擔(dān)心秦兵打過(guò)來(lái)。主意拿不定,想找個(gè)可以派遣去回復(fù)秦國(guó)的人,又找不到。
宦官頭目繆賢說(shuō):“我的門(mén)客藺相如可以出使。”趙王問(wèn):“您根據(jù)什么知道他可以出使呢?”繆賢回答說(shuō):“我曾經(jīng)犯有罪過(guò),私下打算要逃到燕國(guó)去。我的門(mén)客藺相如阻攔我說(shuō):‘您憑什么知道燕王(會(huì)收留您)?’我告訴他,我曾跟隨大王與燕王在邊境相會(huì),燕王私下握著我的手說(shuō)‘愿意交個(gè)朋友’,憑這個(gè)知道他,所以打算去他那里。藺相如對(duì)我說(shuō):‘如今趙國(guó)強(qiáng),燕國(guó)弱,您又受趙王寵幸,所以燕王想跟您結(jié)交。現(xiàn)在您竟從趙國(guó)逃奔到燕國(guó),燕王害怕趙國(guó),這種形勢(shì)下燕王一定不敢收留您,反而會(huì)把您捆綁起來(lái)送回趙國(guó)的。您不如袒胸露臂,趴在斧質(zhì)上請(qǐng)罪,就能僥幸得到趙王赦免’。我聽(tīng)從了他的意見(jiàn),幸而大王赦免了我。我私下認(rèn)為藺相如是個(gè)勇士,有智謀,應(yīng)該是可以出使的。” 于是趙王召見(jiàn)藺相如,問(wèn)他:“秦王打算用十五座城換我的璧,可不可以給他?”藺相如說(shuō):“秦國(guó)強(qiáng)大,趙國(guó)弱小,不能不答應(yīng)他的要求。”趙王說(shuō):“拿走我的璧,不給我城,怎么辦?”藺相如說(shuō):“秦王用城換璧而趙國(guó)不答應(yīng),理虧的是趙國(guó);趙國(guó)給秦璧而它不給趙國(guó)城,理虧的是秦國(guó)。比較這兩種對(duì)策,寧可答應(yīng)秦的請(qǐng)求而讓它負(fù)理虧的責(zé)任。”趙王問(wèn):“可以派誰(shuí)去呢?”藺相如回答說(shuō):“大王果真找不到人,我愿意捧著和氏璧出使秦國(guó)。城給了趙國(guó),就把璧留在秦國(guó);城池不給趙國(guó),我保證完整無(wú)缺地把和氏璧帶回趙國(guó)。”趙王就派藺相如帶著和氏璧向西進(jìn)入秦國(guó)。
秦王坐在章臺(tái)宮接見(jiàn)藺相如。藺相如捧著和氏璧呈獻(xiàn)給秦王。秦王非常高興,把和氏璧傳給妃嬪及侍從人員看,群臣都?xì)g呼“萬(wàn)歲”。藺相如看出秦王沒(méi)有把城酬報(bào)給趙國(guó)的意思,就上前說(shuō):“璧上有點(diǎn)毛病,請(qǐng)讓我指給大王看。”秦王把和氏璧交給藺相如。藺相如于是捧著璧退了幾步站住,背靠著柱子,怒發(fā)豎立,像要把帽子頂起來(lái)。他對(duì)秦王說(shuō):“大王想要得到和氏璧,派人送信給趙王,趙王召集所有大臣商議,都說(shuō):‘秦國(guó)貪婪,依仗它強(qiáng)大,想用空話來(lái)求和氏璧,補(bǔ)償給趙國(guó)的城恐怕得不到。’打算不給秦國(guó)和氏璧。但是我認(rèn)為平民之間的交往,尚且不相互欺騙,何況是大國(guó)之間的交往呢!而且因?yàn)橐粔K璧的緣故惹得強(qiáng)大的秦國(guó)不高興,不應(yīng)該。于是趙王齋戒了五天,派我捧著和氏璧,在朝堂上行過(guò)叩拜禮,親自拜送了國(guó)書(shū)。這是為什么?為的是尊重大國(guó)的威望而表示敬意。現(xiàn)在我來(lái)到秦國(guó),大王卻在一般的宮殿里接見(jiàn)我,禮節(jié)顯得十分傲慢;得到璧后又將它傳給妃嬪們看,以此來(lái)戲弄我。我看大王無(wú)意補(bǔ)償給趙國(guó)十五座城,所以又把它取回來(lái)。大王一定要逼迫我,我的頭現(xiàn)在就與和氏璧一起撞碎在柱子上!”
藺相如拿著那和氏璧,斜視著柱子,就要撞擊在柱子上。秦王怕他撞碎和氏璧,就婉言道歉,堅(jiān)決請(qǐng)求他不要把和氏璧撞碎,并召喚負(fù)責(zé)的官吏察看地圖,指點(diǎn)著說(shuō)要把從這里到那里的十五座城劃歸趙國(guó)。
藺相如估計(jì)秦王只不過(guò)以欺詐的手段假裝把城劃給趙國(guó),實(shí)際不能得到,就對(duì)秦王說(shuō):“和氏璧是天下公認(rèn)的寶貝,趙王敬畏大王,不敢不獻(xiàn)出來(lái)。趙王送璧的時(shí)候,齋戒了五天。現(xiàn)在大王也應(yīng)齋戒五天,在朝堂上安設(shè)“九賓”的禮節(jié),我才敢獻(xiàn)上和氏璧。”秦王估計(jì)這種情況,終究不能強(qiáng)奪,就答應(yīng)齋戒五天,把藺相如安置在廣成賓館里。
藺相如估計(jì)秦王雖然答應(yīng)齋戒,也必定違背信約,不把城補(bǔ)償給趙國(guó),就打發(fā)他的隨從穿著粗布衣服,懷揣那塊璧,從小道逃走,把它送回趙國(guó)。
秦王齋戒五天后,就在朝堂上設(shè)了“九賓”的禮儀,延請(qǐng)趙國(guó)使者藺相如。藺相如來(lái)到,對(duì)秦王說(shuō):“秦國(guó)自從秦穆公以來(lái)的二十多個(gè)國(guó)君,不曾有一個(gè)是堅(jiān)守信約的。我實(shí)在怕受大王欺騙而對(duì)不起趙國(guó),所以派人拿著璧回去,已經(jīng)從小路到達(dá)趙國(guó)了。再說(shuō)秦國(guó)強(qiáng)大而趙國(guó)弱小,大王派一個(gè)小小的使臣到趙國(guó),趙國(guó)會(huì)立刻捧著璧送來(lái)。現(xiàn)在憑借秦國(guó)的強(qiáng)大,先割十五座城給趙國(guó),趙國(guó)怎么敢留著璧而得罪大王呢?我知道欺騙大王的罪過(guò)應(yīng)該處死,我請(qǐng)求受湯鑊之刑。希望大王和大臣們仔細(xì)商議這件事。”
秦王和大臣們面面相覷,發(fā)出無(wú)可奈何的苦笑聲。侍從中有的要拉藺相如離開(kāi)朝堂加以處治。秦王就說(shuō):“現(xiàn)在殺了藺相如,終究不能得到和氏璧,反而斷絕了秦、趙的友好關(guān)系。不如趁此好好招待他,讓他回趙國(guó)去。難道趙王會(huì)因?yàn)橐粔K 璧的緣故而欺騙秦國(guó)嗎?”終于在朝廷上接見(jiàn)藺相如,完成接見(jiàn)的禮節(jié),送他回趙國(guó)去了。
藺相如回國(guó)以后,趙王認(rèn)為他是個(gè)賢能的大夫,出使到諸侯國(guó)家能不受辱,就任命他做上大夫。此后秦國(guó)沒(méi)有給趙國(guó)城池,趙國(guó)也到底沒(méi)有把和氏璧給秦國(guó)。
后來(lái),秦軍攻打趙國(guó),攻下石城。第二年秦軍又攻打趙國(guó),殺了趙國(guó)兩萬(wàn)人。秦王派使臣告訴趙王,打算與趙王和好,在西河外澠池相會(huì)。趙王害怕秦國(guó),想不去。廉頗、藺相如商量說(shuō):“大王不去,顯得趙國(guó)既軟弱又怯懦。”趙王于是動(dòng)身赴會(huì),藺相如隨行。廉頗送到邊境,跟趙王辭別時(shí)說(shuō):“大王這次出行,估計(jì)一路行程和會(huì)見(jiàn)的禮節(jié)完畢,直到回國(guó),不會(huì)超過(guò)三十天。如果大王三十天沒(méi)有回來(lái),就請(qǐng)?jiān)试S我立太子為王,以便斷絕秦國(guó)要挾趙國(guó)的念頭。”趙王同意廉頗的建議,就和秦王在澠池會(huì)見(jiàn)。
秦王喝酒喝得高興時(shí)說(shuō):“我私下聽(tīng)說(shuō)趙王喜好音樂(lè),請(qǐng)趙王彈彈瑟吧!”趙王就彈起瑟來(lái)。秦國(guó)的史官走上前來(lái)寫(xiě)道:“某年某月某日,秦王與趙王會(huì)盟飲酒,命令趙王彈瑟。”藺相如走向前去說(shuō):“趙王私下聽(tīng)說(shuō)秦王善于演奏秦地的樂(lè)曲,請(qǐng)?jiān)试S我獻(xiàn)盆缶給秦王,(請(qǐng)秦王敲一敲),借此互相娛樂(lè)吧!”秦王發(fā)怒,不肯敲缶。在這時(shí)藺相如走上前去獻(xiàn)上一個(gè)瓦缶,趁勢(shì)跪下請(qǐng)求秦王敲擊。秦王不肯敲擊瓦缶。藺相如說(shuō):“(如大王不肯敲缶),在五步距離內(nèi),我能夠把自己頸項(xiàng)里的血濺在大王身上!”秦王身邊的侍從要用刀殺藺相如,藺相如瞪著眼睛呵斥他們,他們都被嚇退了。于是秦王很不高興,為趙王敲了一下瓦缶。藺相如回頭召喚趙國(guó)史官寫(xiě)道:“某年某月某日,秦王為趙王擊缶。”秦國(guó)的眾大臣說(shuō):“請(qǐng)趙王用趙國(guó)的十五座城為秦王祝壽。”藺相如也說(shuō):“請(qǐng)把秦國(guó)的都城咸陽(yáng)送給趙王祝壽。”
直到酒宴結(jié)束,秦王始終未能占趙國(guó)的上風(fēng)。趙國(guó)又大量陳兵邊境以防備秦國(guó)入侵,秦軍也不敢輕舉妄動(dòng)。
澠池會(huì)結(jié)束后,回到趙國(guó),因?yàn)樘A相如功勞大,趙王任命他做上卿,位在廉頗之上。
廉頗說(shuō):“我做趙國(guó)的大將,有攻城野戰(zhàn)的大功勞,而藺相如只不過(guò)憑著幾句言辭立了些功勞,他的職位卻在我之上。再說(shuō)藺相如本來(lái)是卑賤的人,我感到羞恥,不甘心位居他之下!”揚(yáng)言說(shuō):“我碰見(jiàn)藺相如,一定要侮辱他。”藺相如聽(tīng)到這些話后,不肯和他會(huì)面,每逢上朝時(shí)常常托辭有病,不愿跟廉頗爭(zhēng)位次的高下。過(guò)了些時(shí)候,藺相如出門(mén),遠(yuǎn)遠(yuǎn)看見(jiàn)廉頗,就掉轉(zhuǎn)車(chē)子避開(kāi)他。
在這種情況下,門(mén)客一齊規(guī)勸他說(shuō):“我們離開(kāi)父母兄弟而來(lái)侍奉您,不過(guò)是因?yàn)檠瞿侥母呱衅返隆,F(xiàn)在您與廉頗職位相同,廉將軍散布一些惡言惡語(yǔ),您卻怕他,躲著他,怕得太過(guò)分了。平庸的人對(duì)這種情況尚且感到羞恥,更何況是將相呢!我們實(shí)在沒(méi)有才能,請(qǐng)?jiān)试S我們告辭離開(kāi)吧!”藺相如堅(jiān)決挽留他們,說(shuō):“你們看廉將軍與秦王相比哪個(gè)厲害?”門(mén)客回答說(shuō):“(廉將軍)不如秦王厲害。”藺相如說(shuō):“憑秦王那樣的威風(fēng),我藺相如敢在秦的朝廷上呵斥他,侮辱他的臣子們。相如雖然才能低下,難道偏偏害怕廉將軍嗎?但是我想到這樣一個(gè)問(wèn)題:強(qiáng)大的秦國(guó)之所以不敢輕易侵犯趙國(guó),只因?yàn)橛形覀儍蓚€(gè)人存在啊!現(xiàn)在如果兩虎相斗,勢(shì)必不能都活下來(lái)。我之所以這樣做,是以國(guó)家之急為先而以私仇為后啊!”
廉頗聽(tīng)到這話,解衣赤背,背著荊條,通過(guò)門(mén)客引導(dǎo)到藺相如家門(mén)請(qǐng)罪,說(shuō):“我這個(gè)粗陋卑賤的人,不知道將軍寬容我到這樣的地步啊!”
兩人終于 和好,成為誓同生死的朋友。
(十二)鴻門(mén)宴(司馬遷)
沛公軍霸上,未得與項(xiàng)羽相見(jiàn)。沛公左司馬曹無(wú)傷使人言于項(xiàng)羽曰:“沛公欲王關(guān)中,使子?jì)霝橄啵鋵毐M有之。”項(xiàng)羽大怒,曰:“旦日饗士卒,為擊破沛公軍!”當(dāng)是時(shí),項(xiàng)羽兵四十萬(wàn),在新豐鴻門(mén);沛公兵十萬(wàn),在霸上。范增說(shuō)項(xiàng)羽曰:“沛公居山東時(shí),貪于財(cái)貨,好美姬。今入關(guān),財(cái)物無(wú)所取,婦女無(wú)所幸,此其志不在小。吾令人望其氣,皆為龍虎,成五采,此天子氣也。急擊勿失!”
楚左尹項(xiàng)伯者,項(xiàng)羽季父也,素善留侯張良。張良是時(shí)從沛公,項(xiàng)伯乃夜馳之沛公軍,私見(jiàn)張良,具告以事,欲呼張良與俱去。曰:“毋從俱死也!”張良曰:“臣為韓王送沛公,沛公今事有急,亡去不義,不可不語(yǔ)。”良乃入,具告沛公。沛公大驚,曰:“為之奈何?”張良曰:“誰(shuí)為大王為此計(jì)者?”曰:“鯫生說(shuō)我曰:‘距關(guān),毋內(nèi)諸侯,秦地可盡王也。’故聽(tīng)之。”良曰:“料大王士卒足以當(dāng)項(xiàng)王乎?”沛公默然,曰:“固不如也!且為之奈何?”張良曰:“請(qǐng)往謂項(xiàng)伯,言沛公不敢背項(xiàng)王也。”沛公曰:“君安與項(xiàng)伯有故?”張良曰:“秦時(shí)與臣游,項(xiàng)伯殺人,臣活之。今事有急,故幸來(lái)告良。”沛公曰:“孰與君少長(zhǎng)?”良曰:“長(zhǎng)于臣。”沛公曰:“君為我呼入,吾得兄事之。”張良出,要項(xiàng)伯。項(xiàng)伯即入見(jiàn)沛公。沛公奉卮酒為壽,約為婚姻,曰:“吾入關(guān),秋毫不敢有所近,籍吏民,封府庫(kù),而待將軍。所以遣將 守關(guān)者,備他盜之出入與非常也。日夜望將軍至,豈敢反乎!愿伯具言臣之不敢倍德也。”項(xiàng)伯許諾,謂沛公曰:“旦日不可不蚤自來(lái)謝項(xiàng)王。”沛公曰:“諾。”于是項(xiàng)伯復(fù)夜去,至軍中,具以沛公言報(bào)項(xiàng)王。因言曰:“沛公不先破關(guān)中,公豈敢入乎?今人有大功而擊之,不義也。不如因善遇之。”項(xiàng)王許諾。
沛公旦日從百余騎來(lái)見(jiàn)項(xiàng)王,至鴻門(mén),謝曰:“臣與將軍戮力而攻秦,將軍戰(zhàn)河北,臣戰(zhàn)河南,然不自意能先入關(guān)破秦,得復(fù)見(jiàn)將軍于此。今者有小人之言,令將軍與臣有郤。”項(xiàng)王曰:“此沛公左司馬曹無(wú)傷言之,不然,籍何以至此?”項(xiàng)王即日因留沛公與飲。項(xiàng)王、項(xiàng)伯東向坐;亞父南向坐——亞父者,范增也;沛公北向坐;張良西向侍。范增數(shù)目項(xiàng)王,舉所佩玉玦以示之者三,項(xiàng)王默然不應(yīng)。范增起,出,召項(xiàng)莊,謂曰:“君王為人不忍。若入前為壽,壽畢,請(qǐng)以劍舞,因擊沛公于坐,殺之。不者,若屬皆且為所虜!”莊則入為壽。壽畢,曰:“君王與沛公飲,軍中無(wú)以為樂(lè),請(qǐng)以劍舞。”項(xiàng)王曰:“諾。”項(xiàng)莊拔劍起舞,項(xiàng)伯亦拔劍起舞,常以身翼蔽沛公,莊不得擊。于是張良至軍門(mén)見(jiàn)樊噲。樊噲?jiān)唬骸敖袢罩潞稳纾俊绷荚唬骸吧跫保〗裾唔?xiàng)莊拔劍舞,其意常在沛公也。”噲?jiān)唬骸按似纫樱〕颊?qǐng)入,與之同命!”噲即帶劍擁盾入軍門(mén)。交戟之衛(wèi)士欲止不內(nèi),樊噲側(cè)其盾以撞,衛(wèi)士仆地。噲遂入,披帷西向立,瞋目視項(xiàng)王,頭發(fā)上指,目眥盡裂。項(xiàng)王按劍而跽曰:“客何為者?”張良曰:“沛公之參乘樊噲者也。”項(xiàng)王曰:“壯士!賜之卮酒!”則與斗卮酒。噲拜謝,起,立而飲之。項(xiàng)王曰:“賜之彘肩!”則與一生彘肩。樊噲覆其盾于地,加彘肩上,拔 劍切而啗之。項(xiàng)王曰:“壯士!能復(fù)飲乎?”樊噲?jiān)唬骸俺妓狼也槐埽淳瓢沧戕o!夫秦王有虎狼之心,殺人如不能舉,刑人如恐不勝,天下皆叛之。懷王與諸將約曰:‘先破秦入咸陽(yáng)者王之。’今沛公先破秦入咸陽(yáng),毫毛不敢有所近,封閉宮室,還軍霸上,以待大王來(lái)。故遣將守關(guān)者,備他盜出入與非常也。勞苦而功高如此,未有封侯之賞,而聽(tīng)細(xì)說(shuō),欲誅有功之人,此亡秦之續(xù)耳,竊為大王不取也!”項(xiàng)王未有以應(yīng),曰:“坐!”樊噲從良坐。坐須臾,沛公起如廁,因招樊噲出。
沛公已出,項(xiàng)王使都尉陳平召沛公。沛公曰:“今者出,未辭也,為之奈何?”樊噲?jiān)唬骸按笮胁活櫦?xì)謹(jǐn),大禮不辭小讓。如今人方為刀俎,我為魚(yú)肉,何辭為。”于是遂去。乃令張良留謝。良問(wèn)曰:“大王來(lái)何操?”曰:“我持白璧一雙,欲獻(xiàn)項(xiàng)王;玉斗一雙,欲與亞父。會(huì)其怒,不敢獻(xiàn)。公為我獻(xiàn)之。”張良曰:“謹(jǐn)諾。”當(dāng)是時(shí),項(xiàng)王軍在鴻門(mén)下,沛公軍在霸上,相去四十里。沛公則置車(chē)騎,脫身獨(dú)騎,與樊噲、夏侯嬰、靳強(qiáng)、紀(jì)信等四人持劍盾步走,從酈山下,道芷陽(yáng)間行。沛公謂張良曰:“從此道至吾軍,不過(guò)二十里耳。度我至軍中,公乃入。”沛公已去,間至軍中。張良入謝,曰:“沛公不勝桮杓,不能辭。謹(jǐn)使臣良奉白璧一雙,再拜獻(xiàn)大王足下;玉斗一雙,再拜奉大將軍足下。”項(xiàng)王曰:“沛公安在?”良曰:“聞大王有意督過(guò)之,脫身獨(dú)去,已至軍矣。”項(xiàng)王則受璧,置之坐上。亞父受玉斗,置之地,拔劍撞而破之,曰:“唉!豎子不足與謀!奪項(xiàng)王天下者必沛公也。吾屬今為之虜矣!”沛公至軍,立誅殺曹無(wú)傷。
【課文全譯】
沛公駐軍霸上,還沒(méi)有跟項(xiàng)羽見(jiàn)面。沛公的左司馬曹無(wú)傷派人對(duì)項(xiàng)羽說(shuō):“沛公打算做關(guān)中王,任命子?jì)霝閲?guó)相,已全部占有了秦國(guó)的珍寶。”項(xiàng)羽大怒道:“明天犒勞士兵,給我去打垮沛公的部隊(duì)!”在這時(shí),項(xiàng)羽的軍隊(duì)有四十萬(wàn)人,駐扎在新豐鴻門(mén);沛公的軍隊(duì)有十萬(wàn)人,駐扎在霸上。范增勸告項(xiàng)羽說(shuō):“沛公在崤山以東地區(qū)的時(shí)候,貪圖錢(qián)財(cái),喜愛(ài)美女。如今入了關(guān),不拿什么財(cái)物,也不迷戀女色,看來(lái)他的野心不小。我(曾)派人觀察他的‘云氣’,都呈現(xiàn)出龍虎的形狀,五彩斑斕,這可是天子的云氣啊。趕緊攻打他吧,不要錯(cuò)過(guò)機(jī)會(huì)。”
楚國(guó)的左尹項(xiàng)伯,是項(xiàng)羽的叔父。(他)平常與留候張良要好。張良這時(shí)跟隨沛公,項(xiàng)伯于是連夜騎馬到沛公軍營(yíng),私下會(huì)見(jiàn)張良,把項(xiàng)羽將發(fā)動(dòng)進(jìn)攻的事全都告訴了他,想叫張良跟他一同離去,說(shuō):“不要跟著他們一塊送死。”張良說(shuō):“我替韓王送沛公(到這里),沛公如今有急難,我逃離了他,是不守信義的,我不能不跟他說(shuō)說(shuō)。”張良于是進(jìn)(中軍帳),又把全部情況告訴了沛公。沛公大吃一驚,說(shuō):“這怎么辦呢?”張良說(shuō):“誰(shuí)給大王獻(xiàn)閉關(guān)這條計(jì)策的?”沛公說(shuō):“有個(gè)淺陋的小人勸我說(shuō),‘守住函谷關(guān),不讓諸侯的軍隊(duì)進(jìn)來(lái),就可以占領(lǐng)秦的全境稱(chēng)王了’,所以聽(tīng)了他的。”張良說(shuō):“估計(jì)大王的部隊(duì)能跟項(xiàng)王抗衡嗎?”沛公沉默了一會(huì),說(shuō):“本來(lái)就比不上他啊,將怎么辦呢?”張良說(shuō):“讓我去告訴項(xiàng)伯,說(shuō)您是不敢違背項(xiàng)王(意旨)的。”沛公說(shuō):“你怎么跟項(xiàng)伯有交情的?”張良說(shuō):“秦朝的時(shí)候,他跟我交往,他殺了人,我救活了他;如今有急難,幸虧他來(lái)告訴我。”沛公說(shuō):“你跟他誰(shuí)大誰(shuí)小?”張良說(shuō):“他比我大。”劉邦說(shuō):“你替我請(qǐng)他進(jìn)來(lái),我要把他當(dāng)兄長(zhǎng)一樣對(duì)待。”張良出去邀請(qǐng)項(xiàng)伯,項(xiàng)伯就進(jìn)來(lái)見(jiàn)沛公。沛公舉起酒杯祝項(xiàng)伯健康,(又)跟他約定結(jié)為兒女親家,說(shuō):“我入關(guān)后,財(cái)物絲毫不敢據(jù)為己有,給官吏和百姓造冊(cè)登記,封存官庫(kù),等待項(xiàng)將軍來(lái)(處理)。之所以派部隊(duì)把守函谷關(guān),是防備其他盜賊進(jìn)來(lái)和意外事故。我日夜盼望項(xiàng)將軍到來(lái),怎么敢反叛呢!希望您(向項(xiàng)將軍)詳細(xì)說(shuō)明我是不會(huì)忘恩的。”項(xiàng)伯答應(yīng)下來(lái),對(duì)沛公說(shuō):“明天不可不早些來(lái)向項(xiàng)王道歉。”沛公說(shuō):“好。”于是項(xiàng)伯又連夜離去,回到自己軍營(yíng)后,將沛公的話全都轉(zhuǎn)告項(xiàng)王,趁機(jī)說(shuō)道:“沛公不先攻破關(guān)中,你怎么能入關(guān)呢?如今人家有了大功,卻去進(jìn)攻他,這是不合道義的。不如趁他來(lái)拜會(huì)好好款待他。”項(xiàng)王答應(yīng)了。
第二天,沛公帶著一百多人馬來(lái)拜會(huì)項(xiàng)王。到了鴻門(mén),謝罪說(shuō):“我和將軍合力攻秦,將軍在黃河北作戰(zhàn),我在黃河南作戰(zhàn),卻沒(méi)有料到自己能先入關(guān)破秦,能在這里再次見(jiàn)到您。現(xiàn)在由于小人的讒言,使您我之間產(chǎn)生了隔閡??”項(xiàng)王說(shuō):“這是您的左司馬曹無(wú)傷說(shuō)的,否則,我怎么會(huì)這樣呢?”項(xiàng)王當(dāng)天就留沛公一道喝酒。項(xiàng)羽、項(xiàng)伯面向東坐;亞父面向南坐──亞父就是范增;沛公面向北坐;張良面向西陪坐。范增多次給項(xiàng)王使眼色,又接連三次舉起所佩帶的玉玦示意項(xiàng)王(殺死沛公),項(xiàng)王(卻)默默地沒(méi)有反應(yīng)。范增站起來(lái),到外面召來(lái)項(xiàng)莊,對(duì)他說(shuō):“君王為人心慈手軟,你進(jìn)去,上前給他們祝酒,祝過(guò)酒,請(qǐng)求舞劍,借機(jī)將沛公擊倒在座位上,殺掉他。不這么做,你們這些人將來(lái)都會(huì)成為他的俘虜!”項(xiàng)莊于是進(jìn)去祝酒,祝過(guò)酒,說(shuō):“君王跟沛公一塊喝酒,軍中沒(méi)有什么娛樂(lè)的,讓我來(lái)舞劍吧。”項(xiàng)王說(shuō):“好。”項(xiàng)莊拔出劍舞起來(lái),項(xiàng)伯也拔出劍舞起來(lái),并常常用自己的身體,掩護(hù)劉邦,項(xiàng)莊(終于)得不到(機(jī)會(huì))刺殺(劉邦)。
于是張良到軍門(mén)外去見(jiàn)樊噲。樊噲說(shuō):“今天的事情怎么樣?”張良說(shuō):“危急得很!此刻項(xiàng)莊拔劍起舞,總想在沛公身上打主意。”樊噲說(shuō):“這太緊迫了!
我得進(jìn)去,跟沛公同生共死。”就帶著劍拿著盾牌進(jìn)了軍營(yíng)大門(mén)。交叉舉戟的衛(wèi)兵想攔住不讓他進(jìn)去,樊噲側(cè)著盾牌一撞,衛(wèi)兵們跌倒在地。樊噲終于進(jìn)了中軍帳,揭開(kāi)帷幕,面向西站定,瞪眼看著項(xiàng)王,頭發(fā)豎起來(lái),眼眶都裂開(kāi)了。項(xiàng)王手握劍柄,直起身子,問(wèn)道:“來(lái)人是干什么的?”張良說(shuō):“是沛公的警衛(wèi)官樊噲。”項(xiàng)王說(shuō):“壯士!賜給他一杯酒。”于是(有人)給了他一大杯酒。樊噲下拜稱(chēng)謝后,起身,站著一飲而盡。項(xiàng)王說(shuō):“賜給他豬腿。”于是(有人)送給他一只生豬腿。樊噲(先)把盾牌扣在地上,(再)放在它上面,拔出劍來(lái)切著吃。項(xiàng)王說(shuō):“壯士!能再喝酒嗎?”樊噲說(shuō):“我連死都不畏避,一杯酒哪里用得著推辭,秦王有虎狼一般的心腸,殺人唯恐不能殺光,對(duì)人用刑唯恐不能用盡酷刑,普天下的人都起來(lái)反抗他。楚懷王曾跟各路將軍約定:‘首先攻破秦國(guó)進(jìn)入咸陽(yáng)的就封他做關(guān)中王。’如今沛公最先攻破秦國(guó)進(jìn)入咸陽(yáng),一絲一毫都不敢去碰一碰,(又)把皇宮封閉起來(lái),(然后)將部隊(duì)帶回霸上,等待大王到來(lái)。所以派遣將官把守關(guān)門(mén),為的是防備其他盜賊進(jìn)出和意外事故。(沛公)這么辛苦,功勞這么大,(您)沒(méi)有給他封侯獎(jiǎng)賞,反而聽(tīng)信小人的讒言,要?dú)⒌粲泄Φ娜耍@不過(guò)是繼續(xù)走秦國(guó)滅亡的老路子罷了,鄙意以為大王不應(yīng)該這么做!”項(xiàng)王一時(shí)無(wú)話可答,說(shuō):“坐下。”樊噲挨著張良坐了下來(lái)。坐了一會(huì),沛公起身上廁所,趁機(jī)把樊噲也叫了出去。
沛公出去以后,項(xiàng)王派都尉陳平去召回沛公。沛公說(shuō):“現(xiàn)在是出來(lái)了,可還沒(méi)有告辭,這怎么辦?”樊噲說(shuō):“干大事不必拘泥小節(jié),行大禮不必計(jì)較小的謙讓。如今人家是刀和砧板,我們是魚(yú)、肉,為什么要告辭呢?”于是(劉邦)決定趕快逃離,只叫張良留下辭謝。張良問(wèn):“大王來(lái)時(shí)帶了什么(禮品)?”沛公說(shuō):“我?guī)Я艘浑p白璧,打算獻(xiàn)給項(xiàng)王;一對(duì)玉杯,打算給亞父。正碰上他們生氣,不敢獻(xiàn)。你替我獻(xiàn)給他們吧。”張良說(shuō):“一定遵命。”這時(shí)候,項(xiàng)羽部隊(duì)駐扎在鴻門(mén)下,沛公部隊(duì)駐扎在霸上,(兩軍)相距四十里。沛公就丟下車(chē)馬、隨員,獨(dú)自騎馬,樊噲、夏侯嬰、靳強(qiáng)、紀(jì)信四個(gè)人拿著劍和盾牌快步(跟隨),從酈山下,經(jīng)過(guò)芷陽(yáng)抄小路逃跑。沛公臨走對(duì)張良說(shuō):“從這條路到我們軍營(yíng),不過(guò)二十里路。估計(jì)我已回到軍營(yíng),你再進(jìn)去(辭謝)。”
沛公已經(jīng)離去,從小路回到軍營(yíng)。張良進(jìn)去謝罪,說(shuō):“沛公經(jīng)不起多喝酒,不能親自告辭。特地派我捧著一雙白璧,敬獻(xiàn)給大王足下;一對(duì)玉杯,敬獻(xiàn)給范大將軍足下。”項(xiàng)王問(wèn):“沛公在哪里?”張良說(shuō):“聽(tīng)說(shuō)您有責(zé)備他的意思,已抽身獨(dú)自離去,(這會(huì)兒)已經(jīng)回到軍營(yíng)了。”項(xiàng)王就收了白璧,放在座位上。范增接受玉杯,丟在地上,拔出劍砍碎了它,說(shuō):“唉!這小子不值得和他共謀大業(yè)!奪走項(xiàng)王天下的一定是沛公。我們這些人就要被他俘虜了!”沛公回到軍營(yíng),立即將曹無(wú)傷處死。
(十三)秋水(莊子)
秋水時(shí)至,百川灌河,涇流之大,兩涘渚崖之間,不辯牛馬。于是焉河伯欣然自喜,以天下之美為盡在己。順流而東行,至于北海,東面而視,不見(jiàn)水端。于是焉河伯始旋其面目,望洋向若而嘆曰:“野語(yǔ)
有之曰,‘聞道百,以為莫己若’者,我之謂也。且夫我嘗聞少仲尼之聞而輕伯夷之義者,始吾弗信;今我睹子之難窮也,吾非至于子之門(mén)則殆矣。吾長(zhǎng)見(jiàn)笑于大方之家。”
【課文全譯】
秋天的洪水隨著季節(jié)漲起來(lái)了,千百條江河注入黃河,水流巨大,兩岸的水邊、洲島之間,不能辨別牛馬。于是乎黃河神河伯自己十分欣喜,以為天下的美景全集中在自己這里了。順著流水往東走,到了渤海,臉朝東望去,看不到水邊。于是乎河伯才收起(改變)了欣喜的臉色,抬頭看著渤海神若嘆息道:“有句俗話說(shuō),‘聽(tīng)到了許多道理,就以為沒(méi)有人比得上自己’,即是說(shuō)的我呀。并且我曾經(jīng)聽(tīng)到有人小看孔仲尼的見(jiàn)聞、輕視伯夷的義行,開(kāi)始我還不相信;如今我看見(jiàn)您的大海難以窮盡,我如果不到您的面前來(lái),那就危險(xiǎn)了,我會(huì)永遠(yuǎn)被明白大道理的人所譏笑。
(十四)非攻(墨子)
今有一人,入人園圃,竊其桃李,眾聞則非之,上為政者得則罰之。此何也?以虧人自利也。至攘人犬豕雞豚者,其不義又甚入人園圃竊桃李。是何故也?以虧人愈多。茍?zhí)澣擞啵洳蝗势澤酰镆婧瘛V寥肴藱趲∪笋R牛者,其不仁義又甚攘人犬豕雞豚。此何故也?以其虧人愈多。茍?zhí)澣擞啵洳蝗势澤酰镆婧瘛V翚⒉还既艘玻掀湟卖茫「陝φ撸洳涣x又甚入人欄廄取人馬牛。此何故也?以其虧人愈多。茍?zhí)澣擞啵洳蝗势澤跻樱镆婧瘛.?dāng)此,天下之君子,皆知而非之,謂之不義。今至大為攻國(guó),則弗知非,從而譽(yù)之,謂之義。此可謂知義與不義之別乎?
【課文全譯】
現(xiàn)在有一個(gè)人,進(jìn)人家果園,偷人家桃李,大家聽(tīng)到就譴責(zé)他,上面執(zhí)政的人捉獲就懲罰他。這為什么呢?因?yàn)樗麚p人利己。至于偷人家雞犬大豬小豬的,比進(jìn)人家果園偷桃李更不義。這是什么原故呢?因?yàn)樗麚p人更多。如果損人越多,他越是不仁,罪越重。至于進(jìn)人家牲口棚,牽走人家馬牛的,這比偷人家雞犬大
豬小豬更不義。這是什么原故呢?因?yàn)樗麚p人更多。如果損人越多,他越是不仁,罪越重。至于殺無(wú)辜的人,剝下人家的衣服皮襖,拿走戈劍,這比進(jìn)人家牲口棚牽走馬牛又更不義。這是什么原故呢?因?yàn)樗麚p人更嚴(yán)重。如果損人越嚴(yán)重,他就越不仁,罪越大。現(xiàn)今天下君子,都知道這些事,說(shuō)它們不義。今天最不義的事,是進(jìn)攻別國(guó),卻不知道譴責(zé),反而稱(chēng)贊它,說(shuō)它是義。這能說(shuō)知道義與不義的分別嗎?
必修四
(十五)季氏將伐顓臾《論語(yǔ)》
季氏將伐顓臾。冉有、季路見(jiàn)于孔子曰:“季氏將有事于顓臾。”孔子曰:“求!無(wú)乃爾是過(guò)與?夫顓臾,昔者先王以為東蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也。何以伐為?”
冉有曰:“夫子欲之,吾二臣者皆不欲也。”孔子曰:“求!周任有言曰:‘陳力就列,不能者止。’危而不持,顛而不扶,則將焉用彼相矣?且爾言過(guò)矣。虎兕出于柙,龜玉毀于櫝中,是誰(shuí)之過(guò)與?”
冉有曰:“今夫顓臾,固而近于費(fèi)。今不取,后世必為子孫憂。”孔子曰:“求!君子疾夫舍曰欲之而必為之辭。丘也聞?dòng)袊?guó)有家者,不患寡而患不均,不患貧而患不安。蓋均無(wú)貧,和無(wú)寡,安無(wú)傾。夫如是,故遠(yuǎn)人不服,則修文德以來(lái)之。既來(lái)之,則安之。今由與求也,相夫子,遠(yuǎn)人不服,而不能來(lái)也;邦分崩離析,而不能守也;而謀動(dòng)干戈于邦內(nèi)。吾恐季孫之憂,不在顓臾,而在蕭墻之內(nèi)也。”
【課文全譯】
季氏將要攻打附庸國(guó)顓臾。冉有、子路兩人參見(jiàn)孔子,說(shuō)道:“季氏將對(duì)顓臾使用武力。”孔子說(shuō):“冉求!這難道不應(yīng)該責(zé)備你嗎?頗臾,先王曾經(jīng)任命他
主持東蒙山的祭祀,而且顓臾處在我們魯國(guó)的疆域之中,這正是跟魯國(guó)共安危的藩屬,為什么要去攻打它呢?”冉有說(shuō):“那個(gè)季孫要這么千,我們兩人都不想呢。”孔子說(shuō):“冉求!賢人周任有句話說(shuō):‘能夠施展自己的力量就任職;如果不行,就該辭職。’比如瞎子遇到危險(xiǎn),不去扶持;將要摔倒了,不去攙扶,那又何必用助手呢?況且你的話錯(cuò)了。老虎犀牛從柵欄里逃了出來(lái),龜殼美玉在匣子里毀壞了,這應(yīng)責(zé)備誰(shuí)呢?”
冉有說(shuō):“顓臾,城墻堅(jiān)固,而且離季孫的采邑費(fèi)地很近。現(xiàn)在不把它占領(lǐng),日后一定會(huì)給子孫留下禍害。”孔子說(shuō):“冉求!君子討厭那種避而不說(shuō)自己貪心卻一定另找藉口的態(tài)度。我聽(tīng)說(shuō)過(guò):無(wú)論是有國(guó)的諸侯或者有家(封地)的大夫,不必?fù)?dān)心財(cái)富不多,只需擔(dān)心財(cái)富不均;不必?fù)?dān)心人民太少,只需擔(dān)心不安定。若是財(cái)富平均,便沒(méi)有貧窮;和平相處,便不會(huì)人少;安定,便不會(huì)傾危。做到這樣,遠(yuǎn)方的人還不歸服,便發(fā)揚(yáng)文治教化招致他們。他們來(lái)了,就得使他們安心。如今仲由和冉求兩人輔佐季孫,遠(yuǎn)方的人不歸服,卻不能用文治教化招致;國(guó)家支離破碎,卻不能保全;反而想在國(guó)境以?xún)?nèi)使用武力。我恐怕季孫的憂愁不在顓臾,卻在蕭墻里面。”
(十六)寡人之于國(guó)也《孟子》
梁惠王曰:“寡人之于國(guó)也,盡心焉耳矣。河內(nèi)兇,則移其民于河?xùn)|,移其粟于河內(nèi)。河?xùn)|兇亦然。察鄰國(guó)之政,無(wú)如寡人之用心者。鄰國(guó)之民不加少,寡人之民不加多。何也?”
孟子對(duì)曰:“王好戰(zhàn),請(qǐng)以戰(zhàn)喻。填然鼓之,兵刃既接,棄兵曳甲而走,或百步而后止,或五十步而后止。以五十步笑百步,則何如?”
曰:“不可。直不百步耳,是亦走也。” 曰:“王如知此,則無(wú)望民之多于鄰國(guó)也。不違農(nóng)時(shí),谷不可勝食也。數(shù)罟不入污池,魚(yú)鱉不可勝食也。斧斤以時(shí)如山林,材木不可勝用也。谷與魚(yú)鱉不可勝食,材木不可勝用,是使民養(yǎng)生喪死無(wú)憾也。養(yǎng)生喪死無(wú)憾,王道之始也。五畝之宅,樹(shù)之以桑,五十者可以衣帛矣。雞豚狗彘之畜,無(wú)失其時(shí),七十者可以食肉矣。百畝之田,勿奪其時(shí),數(shù)口之家可以無(wú)饑矣。謹(jǐn)庠序之教,申之以孝悌之義,頒白者不負(fù)戴于道路矣。七十者衣帛食肉,黎民不饑不寒,然而不王者,未之有也。狗彘食人食而不知檢,35 涂有餓莩而不知發(fā);人死,則曰:‘非我也,歲也。’是何異于刺人而殺之,曰:‘非我也,兵也。’王無(wú)罪歲,斯天下之民至焉。”
【課文全譯】
梁惠王說(shuō):“我對(duì)于國(guó)家,算是盡了心啦。河內(nèi)遇到饑荒,就把那里的老百姓遷移到河?xùn)|去,把河?xùn)|的糧食轉(zhuǎn)移到河內(nèi);河?xùn)|遇到饑荒也是這樣。考察鄰國(guó)的政治,沒(méi)有像我這樣用心的。鄰國(guó)的百姓沒(méi)有更減少,我的百姓沒(méi)有更增多,這是為什么呢?”
孟子回答說(shuō):“大王喜歡打仗,讓我用戰(zhàn)爭(zhēng)做比喻吧。咚咚地敲響戰(zhàn)鼓,兩軍的兵器已經(jīng)接觸,扔掉盔甲拖著武器逃跑。有的人逃跑了一百步然后停下來(lái),有的人逃跑了五十步然后停下來(lái)。憑自己只跑了五十步而恥笑別人跑了一百步,那怎么樣呢?”
梁惠王說(shuō):“不行。只不過(guò)沒(méi)有跑上一百步罷了,這也是逃跑啊。”
孟子說(shuō):“大王如果懂得這個(gè)道理,就不要指望自己的百姓比鄰國(guó)多了。
“不耽誤農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的季節(jié),糧食就會(huì)吃不完。密網(wǎng)不下到池塘里,魚(yú)鱉之類(lèi)的水產(chǎn)就會(huì)吃不完。按一定的季節(jié)入山伐木,木材就會(huì)用不完。糧食和水產(chǎn)吃不完,木材用不完,這就使百姓對(duì)生養(yǎng)死葬沒(méi)有什么不滿(mǎn)了。百姓對(duì)生養(yǎng)死葬沒(méi)有什么不滿(mǎn),這是王道的開(kāi)端。
“五畝大的住宅場(chǎng)地,種上桑樹(shù),五十歲的人就可以穿絲織品了。雞、豬、狗的畜養(yǎng),不耽誤它們的繁殖時(shí)機(jī),七十歲的人就可以吃肉食了。百畝大的田地,不耽誤它的生產(chǎn)季節(jié),幾口之家就可以不受饑餓了。認(rèn)真地興辦學(xué)校教育,把尊敬父母、敬愛(ài)兄長(zhǎng)的道理反復(fù)講給百姓聽(tīng),須發(fā)花白的老人就不會(huì)在路上背負(fù)重物了。七十歲的人能夠穿上絲織品、吃上肉食,百姓沒(méi)有挨餓受凍的,這樣還不能統(tǒng)一天下而稱(chēng)王,是不曾有過(guò)的事。
“貴族家的豬狗吃人所吃的食物,不知道制止;道路上有餓死的人,不知道開(kāi)倉(cāng)賑濟(jì)。百姓死了,就說(shuō):‘這不是我的過(guò)錯(cuò),是因?yàn)槟瓿刹缓谩!@種說(shuō)法與拿刀把人殺死后,說(shuō)‘殺死人的不是我,是兵器’有什么不同?大王不要?dú)w罪于年成,那么天下的百姓都會(huì)來(lái)歸順了。”
(十七)滕王閣序并詩(shī)(王勃)
南昌故郡,洪都新府。星分翼軫,地接衡廬。襟三江而帶五湖,控蠻荊而引甌越。物華天寶,龍光射牛斗之墟;人杰地靈,徐孺下陳蕃之榻。雄州霧列,俊采星馳。臺(tái)隍枕夷夏之交,賓主盡東南之美。都督閻公之雅望,棨戟遙臨;宇文新州之懿范,襜帷暫駐。十旬休假,勝
友如云;千里逢迎,高朋滿(mǎn)座。騰蛟起鳳,孟學(xué)士之詞宗;紫電清霜,王將軍之武庫(kù)。家君作宰,路出名區(qū);童子何知,躬逢勝餞。
時(shí)維九月,序?qū)偃铩A仕M而寒潭清,煙光凝而暮山紫。儼驂騑于上路,訪風(fēng)景于崇阿。臨帝子之長(zhǎng)洲,得天人之舊館。層臺(tái)聳翠,上出重霄;飛閣翔丹,下臨無(wú)地。鶴汀鳧渚,窮島嶼之縈回;桂殿蘭宮,即岡巒之體勢(shì)。披繡闥,俯雕甍。山原曠其盈視,川澤紆其駭矚。閭閻撲地,鐘鳴鼎食之家;舸艦迷津,青雀黃龍之軸。云銷(xiāo)雨霽,彩徹區(qū)明。落霞與孤鶩齊飛,秋水共長(zhǎng)天一色。漁舟唱晚,響窮彭蠡之濱;雁陣驚寒,聲斷衡陽(yáng)之浦。
遙襟俯暢,逸興遄飛。爽籟發(fā)而清風(fēng)生,纖歌凝而白云遏。睢園綠竹,氣凌彭澤之樽;鄴水朱華,光照臨川之筆。四美具,二難并。窮睇眄于中天,極娛游于暇日。天高地迥,覺(jué)宇宙之無(wú)窮;興盡悲來(lái),識(shí)盈虛之有數(shù)。望長(zhǎng)安于日下,目吳會(huì)于云間。地勢(shì)極而南溟深,天柱高而北辰遠(yuǎn)。關(guān)山難越,誰(shuí)悲失路之人;萍水相逢,盡是他鄉(xiāng)之客。懷帝閽而不見(jiàn),奉宣室以何年。嗟乎!時(shí)運(yùn)不齊,命途多舛!馮唐易老,李廣難封。屈賈誼于長(zhǎng)沙,非無(wú)圣主;竄梁鴻于海曲,豈乏明時(shí)?所賴(lài)君子見(jiàn)機(jī),達(dá)人知命。老當(dāng)益壯,寧移白首之心;窮且益堅(jiān),不墜青云之志。酌貪泉而覺(jué)爽,處涸轍而相歡。北海雖賒,扶搖可接;東隅已逝,桑榆未晚。孟嘗高潔,空余報(bào)國(guó)之情;阮籍猖狂,豈效窮途之哭!
勃,三尺微命,一介書(shū)生。無(wú)路請(qǐng)纓,等終軍之弱冠;有懷投筆,慕宗愨之長(zhǎng)風(fēng)。舍簪笏于百齡,奉晨昏于萬(wàn)里。非謝家之寶樹(shù),接孟氏
之芳鄰。他日趨庭,叨陪鯉對(duì);今晨捧袂,喜托龍門(mén)。楊意不逢,撫凌云而自惜;鐘期既遇,奏流水以何慚?
嗚呼!勝地不常,盛筵難再;蘭亭已矣,梓澤丘墟。臨別贈(zèng)言,幸承恩于偉餞;登高作賦,是所望于群公。敢竭鄙懷,恭疏短引;一言均賦,四韻俱成。請(qǐng)灑潘江,各傾陸海云爾:
滕王高閣臨江渚,佩玉鳴鸞罷歌舞。畫(huà)棟朝飛南浦云,珠簾暮卷西山雨。閑云潭影日悠悠,物換星移幾度秋。閣中帝子今何在?檻外長(zhǎng)江空自流。
【課文全譯】
漢代的豫章舊郡,現(xiàn)在稱(chēng)洪都府。它處在翼、軫二星的分管區(qū)域,與廬山和衡山接壤。連帶著三江,周?chē)h(huán)繞著五湖,控制楚地,連接甌越。(這里)物有光華,天有珍寶,寶劍的光氣直射牛、斗二星之間;人有俊杰,地有靈秀,徐孺子(竟然)在太守陳蕃家下榻。雄偉的州城像霧一樣涌起,俊美的人才像流星一樣飛馳。城池倚據(jù)在荊楚和華夏交接的地方,(宴會(huì)上)客人和主人都是東南一帶的俊杰。聲望崇高的閻都督,打著儀仗遠(yuǎn)道而來(lái);德行美好的宇文新州刺史,駕著車(chē)馬也在此暫時(shí)駐扎。(正好趕上)十日一休的假日,才華出眾的朋友多得如云;迎接千里而來(lái)的客人,尊貴的朋友坐滿(mǎn)宴席。辭采如蛟龍騰空、鳳凰飛起,那是文詞宗主孟學(xué)士;紫電和清霜這樣的寶劍,出自王將軍的武庫(kù)里。家父做(交趾)縣令,我(探望父親)路過(guò)這個(gè)有名的地方;(我)一個(gè)小孩子知道什么,(卻有幸)親自遇到了這樣盛大的宴會(huì)。
時(shí)間是九月,季節(jié)為深秋。蓄積的雨水已經(jīng)消盡,潭水寒冷而清澈,煙光霧氣凝結(jié),傍晚的山巒呈現(xiàn)出紫色。駕著豪華的馬車(chē)行駛在高高的道路上,到崇山峻嶺中觀望風(fēng)景。來(lái)到滕王營(yíng)建的長(zhǎng)洲上,看見(jiàn)他當(dāng)年修建的樓閣。重疊的峰巒聳起一片蒼翠,上達(dá)九霄;凌空架起的閣道上,朱紅的油彩鮮艷 欲滴,從高處往下看,地好像沒(méi)有了似的。仙鶴野鴨棲止的水邊平地和水中小洲,極盡島嶼曲折回環(huán)的景致;桂樹(shù)與木蘭建成的宮殿,隨著岡巒高低起伏的態(tài)勢(shì)。
打開(kāi)精美的閣門(mén),俯瞰雕飾的屋脊,(放眼遠(yuǎn)望)遼闊的山原充滿(mǎn)視野,迂回的河流湖泊使人看了驚嘆。房屋排滿(mǎn)地面,都是鳴鐘列鼎而食的人家;船只布滿(mǎn)渡口,都裝飾著青雀黃龍的頭形。云消雨散,陽(yáng)光普照,天空明朗。落霞與孤獨(dú)的野鴨一齊飛翔,秋天的江水和遼闊的天空渾然一色。漁船唱著歌傍晚回來(lái),歌聲響遍鄱陽(yáng)湖畔;排成行列的大雁被寒氣驚擾,叫聲消失在衡陽(yáng)的水邊。
遠(yuǎn)望的胸懷頓時(shí)舒暢,飄逸的興致油然而生。排簫發(fā)出清脆的聲音,引來(lái)陣陣清風(fēng);纖細(xì)的歌聲仿佛凝住不散,阻止了白云的飄動(dòng)。(今日的宴會(huì))很像是當(dāng)
年睢園竹林的聚會(huì),(在座的詩(shī)人文士)狂飲的氣概壓過(guò)了陶淵明;又有鄴水的曹植詠荷花那樣的才氣,文采可以直射南朝詩(shī)人謝靈運(yùn)。良辰、美景、賞心、樂(lè)事,四美都有,賢主、嘉賓,難得卻得。放眼遠(yuǎn)望半空中,在閑暇的日子里盡情歡樂(lè)。天高地遠(yuǎn),感到宇宙的無(wú)邊無(wú)際;興致已盡,悲隨之來(lái),認(rèn)識(shí)到事物的興衰成敗有定數(shù)。遠(yuǎn)望長(zhǎng)安在夕陽(yáng)下,遙看吳越在云海間。地勢(shì)偏遠(yuǎn),南海深不可測(cè);天柱高聳,北極星遠(yuǎn)遠(yuǎn)懸掛。雄關(guān)高山難以越過(guò),誰(shuí)悲憫那迷路的人呢?(在座的各位)如浮萍在水上相聚,都是客居異鄉(xiāng)的人。思念皇宮卻看不見(jiàn),等待在宣室召見(jiàn)又是何年?
唉!命運(yùn)不順暢,路途多艱險(xiǎn)。馮唐容易老,李廣封侯難。把賈誼貶到長(zhǎng)沙,并非沒(méi)有圣明的君主;讓梁鴻到海邊隱居,難道不是在政治昌明的時(shí)代?能夠依賴(lài)的是君子察覺(jué)事物細(xì)微的先兆,通達(dá)事理的人知道社會(huì)人事的規(guī)律。老了應(yīng)當(dāng)更有壯志,哪能在白發(fā)蒼蒼時(shí)改變自己的心志?處境艱難反而更加堅(jiān)強(qiáng),不放棄遠(yuǎn)大崇高的志向。喝了貪泉的水,仍然覺(jué)得心清氣爽;處在干涸的車(chē)轍中,還能樂(lè)觀開(kāi)朗。北海雖然遙遠(yuǎn),乘著旋風(fēng)仍可以到達(dá);少年的時(shí)光雖然已經(jīng)消逝,珍惜將來(lái)的歲月還不算晚。孟嘗品行高潔,卻空有一腔報(bào)國(guó)的熱情;怎能效法阮籍狂放不羈,在無(wú)路可走時(shí)便慟哭而返?
我,地位低下,一個(gè)書(shū)生。沒(méi)有請(qǐng)纓報(bào)國(guó)的機(jī)會(huì),雖然和終軍的年齡相同;(像班超那樣)有投筆從戎的胸懷,也仰慕宗愨“乘風(fēng)破浪”的志愿。(寧愿)舍棄一生的功名富貴,到萬(wàn)里之外去早晚侍奉父親。不敢說(shuō)是謝玄那樣的人才,(卻)結(jié)識(shí)了諸位名家。過(guò)些天到父親那里聆聽(tīng)教誨,一定要像孔鯉那樣趨庭有禮,對(duì)答如流;今天舉袖作揖謁見(jiàn)閻公,很高興登上了龍門(mén)。司馬相如倘若沒(méi)有遇上楊得意,只好拍著他的賦而嘆息;我今天遇上了鐘子期那樣的知音,奏一曲高山流水又有什么羞愧呢? 唉!名勝的地方不能長(zhǎng)存,盛大的宴會(huì)難以再遇。蘭亭的聚會(huì)已經(jīng)沒(méi)了,金谷園(也)成為廢墟。離別時(shí)寫(xiě)幾句話作紀(jì)念,有幸接受厚恩參加這次宴會(huì);登高作賦,那就指望在座的諸公了。冒昧地用盡鄙陋的心懷,恭敬地寫(xiě)下這篇小序,(我的)一首四韻小詩(shī)也已寫(xiě)成。請(qǐng)各位像潘岳、陸機(jī)那樣,展現(xiàn)如江如海的文才吧。滕王閣詩(shī)
滕王閣高高地聳立在江邊上,佩玉和車(chē)鈴響了,客人散去歌舞停止。
早晨,畫(huà)棟間飛舞著南浦飄來(lái)的云彩;傍晚,卷起的珠簾上迸濺著西山的急雨。
閑緩的云彩在潭中留下倒影,日日總是清閑安靜,景物變換歲星轉(zhuǎn)移,不知道經(jīng)過(guò)了多少春秋?
閣中的皇子如今在哪里?檻外的贛江空空地獨(dú)自流淌。
(十八)秋聲賦(歐陽(yáng)修)
歐陽(yáng)子方夜讀書(shū),聞?dòng)新曌晕髂蟻?lái)者,悚然而聽(tīng)之,曰:“異哉!”初淅瀝以蕭颯,忽奔騰而砰湃,如波濤夜驚,風(fēng)雨驟至。其觸于物也,鏦鏦錚錚,金鐵皆鳴;又如赴敵之兵,銜枚疾走,不聞號(hào)令,但聞人
馬之行聲。余謂童子:“此何聲也?汝出視之。”童子曰:“星月皎潔,明河在天,四無(wú)人聲,聲在樹(shù)間。”
余曰:“噫嘻悲哉!此秋聲也。胡為而來(lái)哉?蓋夫秋之為狀也:其色慘淡,煙霏云斂;其容清明,天高日晶;其氣栗冽,砭人肌骨;其意蕭條,山川寂寥。故其為聲也,凄凄切切,呼號(hào)憤發(fā)。豐草綠縟而爭(zhēng)茂,佳木蔥蘢而可悅。草拂之而色變,木遭之而葉脫。其所以摧敗零落者,乃其一氣之余烈。夫秋,刑官也,于時(shí)為陰;又兵象也,于行用金。是謂天地之義氣,常以肅殺而為心。天之于物,春生秋實(shí)。故其在樂(lè)也,商聲主西方之音,夷則為七月之律。商,傷也,物既老而悲傷;夷,戮也,物過(guò)盛而當(dāng)殺。”
“嗟乎!草木無(wú)情,有時(shí)飄零。人為動(dòng)物,惟物之靈,百憂感其心,萬(wàn)事勞其形,有動(dòng)于中,必?fù)u其精。而況思其力之所不及,憂其智之所不能,宜其渥然丹者為槁木,黟然黑者為星星。奈何以非金石之質(zhì),欲與草木而爭(zhēng)榮?念誰(shuí)為之戕賊,亦何恨乎秋聲!”
童子莫對(duì),垂頭而睡。但聞四壁蟲(chóng)聲唧唧,如助余之嘆息。
【課文全譯】
歐陽(yáng)先生我夜里正在讀書(shū),(忽然)聽(tīng)到有聲音從西南方向傳來(lái),心里不禁悚然一聽(tīng),驚道:“奇怪啊!”這聲音初聽(tīng)時(shí)像淅淅瀝瀝的雨聲夾雜著蕭蕭颯颯的風(fēng)聲,忽然變得洶涌澎湃,像是江河夜間波濤突起,風(fēng)雨驟然而至,碰到物體上發(fā)出鏗鏘之聲,好像金屬相互撞擊。再(仔細(xì))聽(tīng),又像奔赴戰(zhàn)場(chǎng)的軍隊(duì)正銜枚疾進(jìn),聽(tīng)不到到任何號(hào)令聲,只有人馬行進(jìn)的聲音。于是對(duì)童子說(shuō):“這是什么聲音?你出去看看。”童子回答說(shuō):“月色皎皎,星光燦爛,浩瀚銀河,高懸中天。四下里沒(méi)有人聲,那聲音是從樹(shù)林間傳來(lái)的。”
我恍然大悟,嘆道:“唉,可悲啊!這就是秋聲呀,它為什么而來(lái)呢(它怎么突然就來(lái)了呢)?秋天的情景是:它的色調(diào)凄凄慘淡,煙靄飄散,云氣密集;它的形貌爽朗清新,天空高遠(yuǎn),日色晶明;它的氣候清冷蕭瑟,悲風(fēng)凜冽,刺人肌骨;它的意境冷落蒼涼,川流寂靜,山林空曠。所以它發(fā)出的聲音時(shí)而凄凄切切,時(shí)而呼嘯激昂。秋風(fēng)未起時(shí),綠草彼此爭(zhēng)盛,豐美繁茂;樹(shù)木蔥蘢青翠,令人心曠
神怡。然而一旦秋風(fēng)吹過(guò),拂過(guò)草地,草就要變色,掠過(guò)森林,樹(shù)就要落葉。它之所以摧敗花草使樹(shù)木凋零,不過(guò)是那肅殺之氣的余烈罷了。秋天是刑官執(zhí)法的季節(jié),它在時(shí)令上屬陰;秋天又象征著用兵,它在五行中屬金。這就是常說(shuō)的天地之義氣,它常常以肅殺為意志。自然對(duì)于萬(wàn)物,是要它們?cè)诖禾焐L(zhǎng),在秋天結(jié)實(shí)。所以秋天在音樂(lè)的五聲中又屬商聲,商聲是西方之聲,夷則是七月的曲律之名。商,也就是‘傷’的意思,萬(wàn)物衰老了,都會(huì)悲傷。夷,是殺戮的意思,凡萬(wàn)物過(guò)了繁盛期,都會(huì)走向衰敗。
“唉,草木是無(wú)情之物,尚有衰敗零落之時(shí)。人為動(dòng)物,在萬(wàn)物中又最有靈性。無(wú)窮無(wú)盡的憂慮煎熬他的心緒,無(wú)數(shù)瑣碎煩惱的事來(lái)勞累他的身體;費(fèi)心勞神,必然會(huì)損耗精力。更何況常常思考自己的力量所做不到的事情,憂慮自己的智慧所不能解決的問(wèn)題,自然會(huì)使他鮮紅滋潤(rùn)的膚色變得蒼老枯槁,烏黑光亮的須發(fā)變得花白斑駁。(人非金石)為什么卻要以并非金石的肌體去像草木那樣爭(zhēng)一時(shí)的榮盛呢?應(yīng)當(dāng)仔細(xì)考慮究竟是誰(shuí)給自己帶來(lái)了這么多磨難,又何必去怨恨這秋聲呢?”
書(shū)童沒(méi)有應(yīng)答,低頭沉沉睡去,只聽(tīng)得四壁蟲(chóng)鳴唧唧,像在附和我的嘆息。
必修五
(十九)陳情表(李密)
臣密言:臣以險(xiǎn)釁,夙遭閔兇。生孩六月,慈父見(jiàn)背。行年四歲,舅奪母志。祖母劉愍臣孤弱,躬親撫養(yǎng)。臣少多疾病,九歲不行,零丁孤苦,至于成立。既無(wú)叔伯,終鮮兄弟;門(mén)衰祚薄,晚有兒息。外無(wú)期功強(qiáng)近之親,內(nèi)無(wú)應(yīng)門(mén)五尺之僮;煢煢獨(dú)立,形影相吊。而劉夙嬰疾病,常在床蓐;臣侍湯藥,未曾廢離。
逮奉圣朝,沐浴清化。前太守臣逵察臣孝廉,后刺史臣榮舉臣秀才。臣以供養(yǎng)無(wú)主,辭不赴命。詔書(shū)特下,拜臣郎中,尋蒙國(guó)恩,除臣洗馬。猥以微賤,當(dāng)侍?hào)|宮,非臣隕首所能上報(bào)。臣具以表聞,辭不就職。詔書(shū)切峻,責(zé)臣逋慢。郡縣逼迫,催臣上道。州司臨門(mén),急于星火。臣欲奉詔奔馳,則以劉病日篤;欲茍順?biāo)角椋瑒t告訴不許。
臣之進(jìn)退,實(shí)為狼狽。
伏惟圣朝以孝治天下。凡在故老,猶蒙矜育,況臣孤苦,特為尤甚。且臣少仕偽朝,歷職郎署;本圖宦達(dá),不矜名節(jié)。今臣亡國(guó)賤俘,至微至陋,過(guò)蒙拔擢,寵命優(yōu)渥,豈敢盤(pán)桓,有所希冀!但以劉日薄西山,氣息奄奄,人命危淺,朝不慮夕。臣無(wú)祖母,無(wú)以至今日;祖母無(wú)臣,無(wú)以終余年。母孫二人,更相為命。是以區(qū)區(qū)不能廢遠(yuǎn)。
臣密今年四十有四,祖母劉今年九十有六,是臣盡節(jié)于陛下之日長(zhǎng),報(bào)養(yǎng)劉之日短也。烏鳥(niǎo)私情,愿乞終養(yǎng)。臣之辛苦,非獨(dú)蜀之人士及二州牧伯所見(jiàn)明知,皇天后土,實(shí)所共鑒。愿陛下矜愍愚誠(chéng),聽(tīng)臣微志,庶劉僥幸,保卒余年。臣生當(dāng)隕首,死當(dāng)結(jié)草。臣不勝犬馬怖懼之情,謹(jǐn)拜表以聞!
【課文全譯】
臣李密言:臣子因命運(yùn)不好,幼年時(shí)就遭遇到了不幸,剛出生六個(gè)月,我慈愛(ài)的父親就不幸去世了。經(jīng)過(guò)了四年,舅舅又逼迫母親改了嫁。我的奶奶劉氏,憐憫我從小喪父又多病消瘦,便親自對(duì)我加以撫養(yǎng)。臣子小的時(shí)候經(jīng)常有病,九歲時(shí)還不會(huì)走路。孤獨(dú)無(wú)靠,一直到成家立業(yè)。既沒(méi)有叔叔伯伯,也沒(méi)有哥哥弟弟,門(mén)庭衰微福氣少,直到很晚才有了兒子。在外面沒(méi)有比較親近的親戚,在家里又沒(méi)有照管門(mén)戶(hù)的僮仆。孤孤單單地自己生活,每天只有自己的身體和影子相互安慰。而劉氏很早就疾病纏身,常年臥床不起,我侍奉她吃飯喝藥,從來(lái)就沒(méi)有離開(kāi)過(guò)她。
到了晉朝建立,我蒙受著清明的政治教化。前些時(shí)候太守逵,推舉臣下為孝廉,后來(lái)刺史榮又推舉臣下為秀才。臣下因?yàn)闆](méi)有人照顧我祖母,就都推辭掉了,沒(méi)有遵命。朝廷又特地下了詔書(shū),任命我為郎中,不久又蒙受?chē)?guó)家恩命,任命我為洗馬。像我這樣出身微賤地位卑下的人,能夠去服待太子,這實(shí)在不是我殺身捐軀所能報(bào)答朝廷的。我將以上苦衷上表報(bào)告,加以推辭不去就職。但是詔書(shū)急切嚴(yán)峻,責(zé)備我逃避命令,有意怠慢。郡縣長(zhǎng)官催促我立刻上路;州官登門(mén)督促,十萬(wàn)火急,刻不容緩。我很想遵從皇上的旨意立刻為國(guó)奔走效勞,但祖母劉氏的病卻一天比一天重;想要姑且順從自己的私情,但報(bào)告申訴又不見(jiàn)準(zhǔn)許。我是進(jìn)退維谷,處境十分尷尬。
我想圣朝是以孝道來(lái)治理天下的,凡是故舊老人,尚且還受到憐惜養(yǎng)育,何況我的孤苦程度更為嚴(yán)重呢?而且我年輕的時(shí)候曾經(jīng)做過(guò)蜀漢的官,歷任郎中和
尚書(shū)郎,本來(lái)圖的就是仕途通達(dá),無(wú)意以名譽(yù)節(jié)操來(lái)炫耀。現(xiàn)在我是一個(gè)低賤的亡國(guó)俘虜,實(shí)在卑微到不值一提,承蒙得到提拔,而且恩命十分優(yōu)厚,怎敢猶豫不決另有所圖呢?但是只因?yàn)樽婺竸⑹弦咽俏魃铰淙盏臉幼樱瑲庀⑽⑷酰刮#槐OΑ3枷挛胰绻麤](méi)有祖母,是活不到今天的,祖母如果沒(méi)有我的照料,也無(wú)法度過(guò)她的余生。我們祖孫二人,互相依靠,相濡以沫,正是因?yàn)檫@些我的內(nèi)心實(shí)在是不忍離開(kāi)祖母而遠(yuǎn)行。
臣下我今年四十四歲了,祖母今年九十六歲了,臣下我在陛下面前盡忠盡節(jié)的日子還長(zhǎng)著呢,而在祖母劉氏面前盡孝盡心的日子已經(jīng)不多了。我懷著烏鴉反哺的私情,企求能夠準(zhǔn)許我完成對(duì)祖母養(yǎng)老送終的心愿。我的辛酸苦楚,并不僅僅是蜀地的百姓及益州、梁州的長(zhǎng)官所親眼目睹、內(nèi)心明白,連天地神明也都看得清清楚楚。希望陛下能憐憫我愚昧至誠(chéng)的心,滿(mǎn)足臣下我一點(diǎn)小小的心愿,使祖母劉氏能夠僥幸地保全她的余生。我活著當(dāng)以犧牲生命,死了也要結(jié)草銜環(huán)來(lái)報(bào)答陛下的恩情。臣下我懷著牛馬一樣不勝恐懼的心情,恭敬地呈上此表以求陛下明察。
(二十)項(xiàng)脊軒志(歸有光)
項(xiàng)脊軒,舊南閣子也。室僅方丈,可容一人居。百年老屋,塵泥滲漉,雨澤下注;每移案,顧視無(wú)可置者。又北向,不能得日,日過(guò)午已昏。余稍為修葺,使不上漏;前辟四窗,垣墻周庭,以當(dāng)南日,日影反照,室始洞然。又雜植蘭桂竹木于庭,舊時(shí)欄楯,亦遂增勝。借書(shū)滿(mǎn)架,偃仰嘯歌,冥然兀坐,萬(wàn)籟有聲。而庭階寂寂,小鳥(niǎo)時(shí)來(lái)啄食,人至不去。三五之夜,明月半墻,桂影斑駁,風(fēng)移影動(dòng),珊珊可愛(ài)。
然予居于此,多可喜,亦多可悲。先是,庭中通南北為一。迨諸父異爨,內(nèi)外多置小門(mén)墻,往往而是。東犬西吠,客逾庖而宴,雞棲于廳。庭中始為籬,已為墻,凡再變矣。家有老嫗,嘗居于此。嫗,先大母婢也,乳二世,先妣撫之甚厚。室西連于中閨,先妣嘗一至。嫗每謂予曰:“某所,而母立于茲。”嫗又曰:“汝姊在吾懷,呱呱而
泣,娘以指叩門(mén)扉曰:‘兒寒乎?欲食乎?’吾從板外相為應(yīng)答??”語(yǔ)未畢,余泣,嫗亦泣。余自束發(fā),讀書(shū)軒中。一日,大母過(guò)余曰:“吾兒,久不見(jiàn)若影,何竟日默默在此,大類(lèi)女郎也?”比去,以手闔門(mén),自語(yǔ)曰:“吾家讀書(shū)久不效,兒之成,則可待乎!”頃之,持一象笏至,曰:“此吾祖太常公宣德間執(zhí)此以朝,他日汝當(dāng)用之!”瞻顧遺跡,如在昨日,令人長(zhǎng)號(hào)不自禁。
軒東,故嘗為廚,人往,從軒前過(guò)。余扃牖而居,久之,能以足音辨人。軒凡四遭火,得不焚,殆有神護(hù)者。
余既為此志,后五年,吾妻來(lái)歸。時(shí)至軒中,從余問(wèn)古事,或憑幾學(xué)書(shū)。吾妻歸寧,述諸小妹語(yǔ)曰:“聞姊家有閣子,且何謂閣子也?”其后六年,吾妻死,室壞不修。其后二年,余久臥病無(wú)聊,乃使人復(fù)葺南閣子,其制稍異于前。然自后余多在外,不常居。
庭有枇杷樹(shù),吾妻死之年所手植也,今已亭亭如蓋矣。
【課文全譯】
項(xiàng)脊軒,是過(guò)去的南閣子。屋里僅僅一丈見(jiàn)方,只可容納一個(gè)人居住。這是已有上百年的老屋子,(屋頂墻上的)泥土從上邊漏下來(lái),雨水也往下流;每當(dāng)移動(dòng)書(shū)桌時(shí),左看右看沒(méi)有可以安放的地方。又朝北,不能照到陽(yáng)光,天一過(guò)中午就已經(jīng)昏暗。我稍稍修理了一下,使它不從上面漏土漏雨。前面開(kāi)了四扇窗子,院子四周砌上圍墻,用來(lái)?yè)踝∧厦嫔鋪?lái)的日光,日光反照,室內(nèi)才明亮起來(lái)。又在庭院里錯(cuò)雜地種上蘭花、桂樹(shù)、竹子等,往日的欄桿,也就增加了新的光彩。借來(lái)的書(shū)籍?dāng)[滿(mǎn)書(shū)架,我安居室內(nèi),長(zhǎng)嘯高歌,有時(shí)又靜靜地獨(dú)自端坐,聽(tīng)到自然界各種各樣的聲音;庭院、階前卻靜悄悄的,小鳥(niǎo)不時(shí)飛下來(lái)啄食。十五的夜晚,明月高懸,照亮半截墻壁,桂樹(shù)的影子交雜錯(cuò)落,微風(fēng)吹來(lái),花影搖動(dòng),美麗可愛(ài)。
然而我住在這里,有許多可喜的事,也有許多可悲的事。
在這以前,庭院南北相通成為一體。等到伯父叔父?jìng)兎至思遥彝庠O(shè)置了許多小門(mén),墻壁到處都是。東家的狗對(duì)著西家叫,客人得越過(guò)廚房去吃飯,雞在廳堂里棲息。庭院中開(kāi)始是籬笆隔開(kāi),然后又砌成了墻,一共變了兩次。家中有個(gè)老婆婆,曾經(jīng)在這里居住過(guò)。這個(gè)老婆婆,是我死去的祖母的婢女,給兩代人喂過(guò)奶,先母對(duì)她很好。房子的西邊和內(nèi)室相連,先母曾經(jīng)來(lái)過(guò)一次。老婆婆常常
對(duì)我說(shuō):“這個(gè)地方,你母親曾經(jīng)站在這兒。”老婆婆又說(shuō):“你姐姐在我懷中,呱呱地哭泣;你母親用手指敲著房門(mén)說(shuō):‘孩子是冷呢?還是想吃東西呢?’我在門(mén)外一一回答。”話還沒(méi)有說(shuō)完,我就哭起來(lái),老婆婆也流下了眼淚。我從十五歲起就在軒內(nèi)讀書(shū),有一天,祖母來(lái)看我,說(shuō):“我的孩子,好久沒(méi)有見(jiàn)到你的身影了,為什么整天默默地呆在這里,真像個(gè)女孩子呀?”等到離開(kāi)時(shí),用手關(guān)上門(mén),自言自語(yǔ)地說(shuō):“我們家讀書(shū)長(zhǎng)久沒(méi)有收到功效,這孩子長(zhǎng)大,就可以有指望了呀!”不一會(huì),拿著一個(gè)象笏過(guò)來(lái),說(shuō):“這是我祖父太常公宣德年間拿著去朝見(jiàn)皇帝用的,以后你會(huì)用到它!”回憶起舊日這些事情,就好像發(fā)生在昨天一樣,真讓人忍不住放聲大哭。
項(xiàng)脊軒的東邊以前曾經(jīng)是廚房,人們到那里去,必須從軒前經(jīng)過(guò)。我關(guān)著窗子住在里面,時(shí)間長(zhǎng)了,能夠根據(jù)腳步聲辨別是誰(shuí)。項(xiàng)脊軒一共遭過(guò)四次火災(zāi),能夠不被焚毀,大概是有神靈在保護(hù)著吧??
我已經(jīng)作了這篇志,過(guò)了五年,我的妻子嫁到我家來(lái),她時(shí)常來(lái)到軒中,向我問(wèn)一些古代的事情,或者伏在桌旁學(xué)寫(xiě)字。我妻子回娘家探親,回來(lái)轉(zhuǎn)述她的小妹妹們的話說(shuō):“聽(tīng)說(shuō)姐姐家有個(gè)小閣子,什么叫閣子呀?”這以后六年,我的妻子去世,小軒破敗沒(méi)有整修。又過(guò)了兩年,我很長(zhǎng)時(shí)間生病臥床,閑極無(wú)聊,就派人再次修繕南閣子,格局跟過(guò)去稍有不同。然而此后我多在外邊,不常住在這里。庭院中有一株枇杷樹(shù),是我妻子去世那年親手種植的,現(xiàn)在已經(jīng)像傘蓋一樣高高聳立了。
(二十一)報(bào)任安書(shū)(司馬遷)
太史公牛馬走司馬遷再拜言。少卿足下:曩者辱賜書(shū),教以慎于接物,推賢進(jìn)士為務(wù)。意氣勤勤懇懇,若望仆不相師,而用流俗人之言。仆非敢如是也。請(qǐng)略陳固陋。闕久然不報(bào),幸勿為過(guò)。
仆之先人非有剖符丹書(shū)之功,文史星歷,近乎卜祝之間,固主上所戲弄,倡優(yōu)畜之,流俗之所輕也。假令仆伏法受誅,若九牛亡一毛,與螻蟻何以異?而世又不與能死節(jié)者比,特以為智窮罪極,不能自免,卒就死耳。何也?素所自樹(shù)立使然也。人固有一死,或重于泰山,或輕于鴻毛,用之所趨異也。太上不辱先,其次不辱身,其次不辱理色,其次不辱辭令,其次詘體受辱,其次易服受辱,其次關(guān)木索、被箠楚受辱,其次剔毛發(fā)、嬰金鐵受辱,其次毀肌膚、斷肢體受辱,最下腐刑極矣!傳曰“刑不上大夫。”此言士節(jié)不可不勉勵(lì)也。猛虎在深山,45 百獸震恐,及在檻阱之中,搖尾而求食,積威約之漸也。故士有畫(huà)地為牢,勢(shì)可不入;削木為吏,議不可對(duì),定計(jì)于鮮也。今交手足,受木索,暴肌膚,受榜箠,幽于圜墻之中,當(dāng)此之時(shí),見(jiàn)獄吏則頭槍地,視徒隸則心惕息,何者?積威約之勢(shì)也。及以至是,言不辱者,所謂強(qiáng)顏耳,曷足貴乎?且西伯,伯也,拘于羑里;李斯,相也,具于五刑;淮陰,王也,受械于陳;彭越、張敖,南鄉(xiāng)稱(chēng)孤,系獄抵罪;絳侯誅諸呂,權(quán)傾五伯,囚于請(qǐng)室;魏其,大將也,衣赭衣,關(guān)三木;季布為朱家鉗奴;灌夫受辱于居室。此人皆身至王侯將相,聲聞鄰國(guó),及罪至罔加,不能引決自裁,在塵埃之中。古今一體,安在其不辱也?由此言之,勇怯,勢(shì)也;強(qiáng)弱,形也。審矣,何足怪乎?夫人不能早自裁繩墨之外,以稍陵遲,至于鞭箠之間,乃欲引節(jié),斯不亦遠(yuǎn)乎!古人所以重施刑于大夫者,殆為此也。
夫人情莫不貪生惡死,念父母,顧妻子,至激于義理者不然,乃有所不得已也。今仆不幸,早失父母,無(wú)兄弟之親,獨(dú)身孤立,少卿視仆于妻子何如哉?且勇者不必死節(jié),怯夫慕義,何處不勉焉?仆雖怯懦,欲茍活,亦頗識(shí)去就之分矣,何至自沉溺縲紲之辱哉!且夫臧獲婢妾,猶能引決,況若仆之不得已乎?所以隱忍茍活,幽于糞土之中而不辭者,恨私心有所不盡,鄙陋沒(méi)世,而文采不表于后也。
古者富貴而名摩滅,不可勝記,唯倜儻非常之人稱(chēng)焉。蓋文王拘而演《周易》;仲尼厄而作《春秋》;屈原放逐,乃賦《離騷》;左丘失明,厥有《國(guó)語(yǔ)》;孫子臏腳,《兵法》修列;不韋遷蜀,世傳《呂覽》;韓非囚秦,《說(shuō)難》《孤憤》;《詩(shī)》三百篇,大底圣賢發(fā)憤之所
為作也。此人皆意有所郁結(jié),不得通其道,故述往事,思來(lái)者。乃如左丘明無(wú)目,孫子斷足,終不可用,退論書(shū)策以舒其憤,思垂空文以自見(jiàn)。
仆竊不遜,近自托于無(wú)能之辭,網(wǎng)羅天下放失舊聞,考之行事,稽其成敗興壞之理,上計(jì)軒轅,下至于茲,為十表,本紀(jì)十二,書(shū)八章,世家三十,列傳七十,凡百三十篇。亦欲以究天人之際,通古今之變,成一家之言。草創(chuàng)未就,會(huì)遭此禍,惜其不成,是以就極刑而無(wú)慍色。仆誠(chéng)以著此書(shū),藏之名山,傳之其人,通邑大都,則仆償前辱之責(zé),雖萬(wàn)被戮,豈有悔哉?然此可為智者道,難為俗人言也!且負(fù)下未易居,下流多謗議。仆以口語(yǔ)遇遭此禍,重為鄉(xiāng)黨戮笑,以污辱先人,亦何面目復(fù)上父母之丘墓乎?雖累百世,垢彌甚耳!是以腸一日而九回,居則忽忽若有所亡,出則不知所如往。每念斯恥,汗未嘗不發(fā)背沾衣也。身直為閨閣之臣,寧得自引深藏于巖穴邪?故且從俗浮沉,與時(shí)俯仰,以通其狂惑。今少卿乃教以推賢進(jìn)士,無(wú)乃與仆之私心剌謬乎?今雖欲自雕瑑,曼辭以自飾,無(wú)益,于俗不信,適足取辱耳。要之死日,然后是非乃定。書(shū)不能悉意,故略陳固陋。謹(jǐn)再拜。
【課文全譯】
太史公,愿為您效犬馬之勞的司馬遷謹(jǐn)向您再拜致意。少卿足下:往日承蒙您寫(xiě)信給我,教導(dǎo)我務(wù)必慎重地待人接物,并推薦賢能之士。情意十分誠(chéng)懇,似乎是抱怨我沒(méi)有按照你說(shuō)的那樣去做,卻附和俗人的看法。我并非如此。請(qǐng)?jiān)试S我談?wù)勛约汗倘陕南敕āiL(zhǎng)時(shí)間沒(méi)有答復(fù)你,希望你不要責(zé)怪。
我的先人,沒(méi)有立過(guò)可以獲得丹書(shū)、鐵券的特殊功勛,所從事的是起草文書(shū)、編寫(xiě)史料、記錄天象、制定律歷的工作,(其職位)接近于占卜之官和太祝之間,本來(lái)就是皇上所戲弄,當(dāng)成樂(lè)師、優(yōu)伶一樣畜養(yǎng)的人,為流俗所輕視。假使我受
到法律制裁被處死刑,就像九頭牛身上失去一根毛一樣,跟螻蟻(之死)有什么不同?而世人又不會(huì)將我與能死節(jié)的人同等看待,只認(rèn)為我智力窮盡,罪過(guò)極大,不能自己解脫,終于去死而已。為什么呢?這是自己平素所從事的職務(wù)所處的地位促成的。人總有一死,有的人(死得)比泰山還重,有的人(死得)比鴻毛還要輕,這是由于應(yīng)用死節(jié)的地方不同的緣故。最上一等是不辱沒(méi)先人,其次是不辱沒(méi)自己,其次是顏面上不受辱,其次是辭令上不受辱,其次是被囚系受辱,其次是換上囚服受辱,其次是戴上刑具、挨打受辱,其次是剃掉頭發(fā)、以鐵索束頸受辱,其次是毀傷肌膚、斷殘肢體受辱,最下一等是遭腐刑,到極點(diǎn)了!《禮記》中說(shuō):“對(duì)大夫不能用刑。”這是說(shuō)士人不可不保持(自己的)節(jié)操。猛虎在深山(的時(shí)候),所有的野獸都非常害怕它;待到被關(guān)進(jìn)籠子里或落入陷阱之中,(卻)搖尾(向人)討吃的,這是(人)以威力逐步制服了它的結(jié)果。所以,對(duì)士人來(lái)說(shuō),(即使是)在地上畫(huà)一座牢獄,那情勢(shì)也叫人不敢進(jìn)去;(即使是)一個(gè)木制的獄吏,也不敢跟它對(duì)質(zhì),必須在遇刑前自殺(以免受辱)。現(xiàn)在手和腳都被刑具束縛起來(lái),脫掉衣服,接受杖責(zé),關(guān)閉在四面墻壁之中。在這個(gè)時(shí)候,看見(jiàn)獄吏就以頭碰地,看到獄卒就膽戰(zhàn)心驚。為什么呢?這(也)是以威力制約逐步發(fā)展的結(jié)果啊。待到已經(jīng)到了這一步,還說(shuō)不受辱,不過(guò)是所謂“臉皮厚”罷了,哪里說(shuō)得上尊貴呢?再說(shuō),西伯是一方諸侯之長(zhǎng),(卻)被囚禁在里;李斯是丞相,備受五刑的處置;淮陰侯韓信是王,卻在陳地被戴上刑具;彭越、張敖都曾高坐在王位上稱(chēng)孤道寡,(后來(lái))又都被捕入獄;絳侯周勃誅殺呂氏黨羽,權(quán)力之大超過(guò)了春秋時(shí)期的五位霸主,后來(lái)被囚禁在特設(shè)的監(jiān)獄“請(qǐng)室”之中;魏其侯竇嬰曾任大將,后來(lái)也穿上了罪人衣服,手、腳、脖子上都加了刑具;項(xiàng)羽的大將季布,后來(lái)剃光了頭,以鐵圈束頸當(dāng)了朱家的奴隸;灌夫曾在拘留室里受到侮辱。這些人都身居王侯將相的地位,鄰近國(guó)家都知道他們的名聲,一旦有罪受到法律制裁,而不能自殺。落入微塵一般輕賤的境地,從古至今都是如此,怎能不受侮辱呢?由此說(shuō)來(lái),勇敢或怯懦,堅(jiān)強(qiáng)或軟弱,都是由形勢(shì)決定的。明白了這個(gè)道理,還有什么值得奇怪的呢?一個(gè)人不能早在遇刑前就自殺,因而漸漸志氣衰微,待到受杖刑,這才想到要死于名節(jié),離名節(jié)不是太遠(yuǎn)了嗎?古人之所以對(duì)大夫施刑很慎重,大概是由于這個(gè)緣故啊。
按人的實(shí)情來(lái)說(shuō),沒(méi)有不貪生惡死的,他們要思念父母,顧念老婆孩子;至于為正義和公理所激奮的人,則不是這樣,那是因?yàn)橛兴坏靡训木壒省,F(xiàn)在我不幸,早年失去了父母,(又)沒(méi)有親兄弟,獨(dú)自一人,至于對(duì)妻子兒女怎么樣,少卿是看得出來(lái)的吧?況且勇士不一定死于名節(jié),而怯懦的人仰慕道義,則隨時(shí)隨地都可以勉勵(lì)自己不受辱。我雖然怯懦,想茍全性命,卻很懂得舍生取義的道理,何至于甘心接受繩捆索綁的侮辱呢!再說(shuō),奴婢侍妾一類(lèi)人,尚且能自殺(而不受辱),何況我是不得已啊?我之所以含垢忍辱,茍且偷生,情愿被囚禁在糞土一般的牢獄之中,是因?yàn)槲业男脑干形赐耆珜?shí)現(xiàn),恥于默默無(wú)聞而死,而文采不能顯露給后世的人們。
古時(shí)候,富貴而湮沒(méi)不聞的人不可勝記。只有不為世俗所拘的卓異之士才能見(jiàn)稱(chēng)于后世。文王被拘禁在里時(shí)推演了《周易》;孔子在困窮的境遇中編寫(xiě)了《春秋》;屈原被流放后創(chuàng)作了《離騷》;左丘明失明后寫(xiě)出了《國(guó)語(yǔ)》;孫臏被砍去了膝蓋骨,編著了《兵法》;呂不韋被貶放到蜀地,有《呂氏春秋》流傳世上;韓非被囚禁在秦國(guó),寫(xiě)下了《說(shuō)難》《孤憤》;(至于)《詩(shī)經(jīng)》三百篇,也大多是圣賢們?yōu)槭惆l(fā)郁憤而寫(xiě)出來(lái)的。所有這些作者都是心中感到抑郁不舒暢,他們的思想觀念不被當(dāng)時(shí)的人們接受,所以敘述所經(jīng)歷的事情,讓后世了解自己。例如
左丘明眼瞎了,孫臏的腿斷了,畢竟不能為世所用,(于是)回家著書(shū),抒發(fā)心中的郁憤,想留下文字來(lái)表現(xiàn)自己的思想。
我不自量力,近來(lái)將自己的心愿寄托在無(wú)用的言辭上,搜集世上散失的文獻(xiàn),粗略地考證歷史人物的所作所為,統(tǒng)觀他們由始至終的過(guò)程,考查他們成功、失敗、興起、衰敗的規(guī)律,上起軒轅黃帝,下到如今,寫(xiě)成表十篇,本紀(jì)十二篇,書(shū)八章,世家三十篇,列傳七十篇,共計(jì)一百三十篇。也想用來(lái)探究天道和人事的規(guī)律,弄清從古至今的歷史發(fā)展過(guò)程,成就一家的學(xué)說(shuō)。(此書(shū))已經(jīng)起草,尚未完成,就碰上這樁禍?zhǔn)拢锵鼪](méi)有寫(xiě)成,因此寧愿接受宮刑而沒(méi)有怨怒的表情。我確實(shí)想完成這本書(shū),把它(暫時(shí))藏在名山之中,(以后)再傳給跟自己志同道合的人,使它流行于大都會(huì),這樣我就補(bǔ)償了前番下獄受刑所遭到的侮辱,即使一萬(wàn)次遭到殺戮,哪里有悔恨呢!可是,這番話只能說(shuō)給有見(jiàn)識(shí)的人聽(tīng),對(duì)俗人就難說(shuō)了。
我在背負(fù)罪名的情況下實(shí)在不容易處世,地位卑微的人往往受到別人的誹謗議論。我因?yàn)椋▽?duì)皇帝)說(shuō)話(不謹(jǐn)慎)而遭到這樁禍?zhǔn)拢钌畹乇秽徖锿l(xiāng)所恥笑,以致先人蒙受污辱,還有什么顏面再為父母掃墓呢?即使再過(guò)一百代,也只是恥辱更甚而已!因此我心思重重,極為痛苦,在家時(shí)總是恍恍惚惚,好像丟失了什么,出外時(shí)又不知要到什么地方去。每想到這樁奇恥大辱,沒(méi)有一次不是汗流浹背,將衣濕透!我現(xiàn)在身為皇宮里的小臣,怎么能離開(kāi)皇宮去過(guò)山居穴處的隱士生活呢?所以,我只好隨波逐流,按照時(shí)代的風(fēng)氣行事,用來(lái)抒發(fā)內(nèi)心的悲憤。如今少卿卻教導(dǎo)我推薦賢能之士,這豈不跟我私下的愿望相違背嗎?盡管我(也)想打扮自己,用美妙的言辭粉飾自己,可這對(duì)世俗沒(méi)有好處,不能取信于人,恰恰是只能招致侮辱罷了。總之,到死的那一天之后,一生的是非對(duì)錯(cuò)才能有定論。這封信也不能完全表達(dá)出我的心意,只是大略地陳述一下我短淺的見(jiàn)識(shí)。謹(jǐn)再次致意。
(二十二)漁父《楚辭》
屈原既放,游于江潭,行吟澤畔,顏色憔悴,形容枯槁。漁父見(jiàn)而問(wèn)之曰:“子非三閭大夫與!何故至于斯?”屈原曰:“舉世皆濁我獨(dú)清,眾人皆醉我獨(dú)醒,是以見(jiàn)放。”漁父曰:“圣人不凝滯于物,而能與世推移。世人皆濁,何不淈其泥而揚(yáng)其波?眾人皆醉,何不餔其糟而歠其醨?何故深思高舉,自令放為?”
屈原曰:“吾聞之,新沐者必彈冠,新浴者必振衣。安能以身之察察,受物之汶汶者乎?寧赴湘流,葬于江魚(yú)之腹中。安能以皓皓之
白,而蒙世俗之塵埃乎?”
漁父莞爾而笑,鼓枻而去,乃歌曰:“滄浪之水清兮,可以濯吾纓;滄浪之水濁兮,可以濯吾足。”遂去,不復(fù)與言。
【課文全譯】
屈原被放逐之后,在江湖間游蕩。他沿著水邊邊走邊唱,臉色憔悴,形容枯槁。漁父看到屈原便問(wèn)他說(shuō):“您不就是三閭大夫嗎?為什么會(huì)落到這種地步?”
屈原既放,游于江潭,行吟澤畔;顏色憔悴,形容枯槁。漁父見(jiàn)而問(wèn)之曰:“子非三閭大夫與?何故至于斯?”
屈原說(shuō):“世上全都骯臟只有我干凈,個(gè)個(gè)都醉了唯獨(dú)我清醒,因此被放逐。”屈原曰:“舉世皆濁我獨(dú)清,眾人皆醉我獨(dú)醒,是以見(jiàn)放。”
漁父說(shuō):“通達(dá)事理的人對(duì)客觀時(shí)勢(shì)不拘泥執(zhí)著,而能隨著世道變化推移。既然世上的人都骯臟齷齪,您為什么不也使那泥水弄得更渾濁而推波助瀾?既然個(gè)個(gè)都沉醉不醒,您為什么不也跟著吃那酒糟喝那酒汁?為什么您偏要憂國(guó)憂民行為超出一般與眾不同,使自己遭到被放逐的下場(chǎng)呢?”
漁父曰:“圣人不凝滯于物,而能與世推移。世人皆濁,何不淈其泥而揚(yáng)其波?眾人皆醉,何不鋪其糟而歠其醨?何故深思高舉,自令放為?”
屈原說(shuō):“我聽(tīng)過(guò)這種說(shuō)法:剛洗頭的人一定要彈去帽子上的塵土,剛洗澡的人一定要抖凈衣服上的泥灰。哪里能讓潔白的身體去接觸污濁的外物?我寧愿投身湘水,葬身在江中魚(yú)鱉的肚子里,哪里能讓玉一般的東西去蒙受世俗塵埃的沾染呢?”
屈原曰:“吾聞之:新沐者必彈冠,新浴者必振衣,安能以身之察察,受物之汶汶者乎?寧赴湘流,葬身于江魚(yú)之腹中,安能以皓皓之白,而蒙世俗之塵埃乎?”
漁父微微一笑,拍打著船板離屈原而去。口中唱道:“滄浪水清啊,可用來(lái)洗我的帽纓;滄浪水濁啊,可用來(lái)洗我的雙足。”便離開(kāi)了,不再和屈原說(shuō)話。
漁父莞爾而笑,鼓枻而去。歌曰:“滄浪之水清兮,可以濯吾纓;滄浪之水濁兮,可以濯吾足。”遂去,不復(fù)與言。
(二十三)逍遙游(莊子)
北冥有魚(yú),其名為鯤。鯤之大,不知其幾千里也。化而為鳥(niǎo),其名為鵬。鵬之背,不知其幾千里也;怒而飛,其翼若垂天之云。是鳥(niǎo)也,海運(yùn)則將徙于南冥。南冥者,天池也。
第二篇:《管仲論》蘇洵文言文原文注釋翻譯
《管仲論》蘇洵文言文原文注釋翻譯
在平日的學(xué)習(xí)中,大家都知道一些經(jīng)典的文言文吧?文言文的特色是言文分離、行文簡(jiǎn)練。你知道的經(jīng)典文言文都有哪些呢?下面是小編收集整理的《管仲論》蘇洵文言文原文注釋翻譯,希望能夠幫助到大家。
作品簡(jiǎn)介
《管仲論》選自《古文觀止》。作者蘇洵,是一篇史論,以管仲死而齊國(guó)亂為例,論證了舉賢任能是保障國(guó)家長(zhǎng)治久安的根本,指明了政治家培養(yǎng)選拔接班人的重要性。
作品原文
管仲論
管仲相桓公,霸諸侯,攘夷狄,終其身齊國(guó)富強(qiáng),諸侯不敢叛。管仲死,豎刁、易牙、開(kāi)方用,威公薨于亂,五公子爭(zhēng)立,其禍蔓延,訖簡(jiǎn)公,齊無(wú)寧歲。夫功之成,非成于成之日,蓋必有所由起;禍之作,不作于作之日,亦必有所由兆。故齊之治也,吾不曰管仲,而曰鮑叔。及其亂也,吾不曰豎刁、易牙、開(kāi)方,而曰管仲。何則?豎刁、易牙、開(kāi)方三子,彼固亂人國(guó)者,顧其用之者,威公也。夫有舜而后知放四兇,有仲尼而后知去少正卯。彼威公何人也?顧其使威公得用三子者,管仲也。仲之疾也,公問(wèn)之相。當(dāng)是時(shí)也,吾意以仲且舉天下之賢者以對(duì)。而其言乃不過(guò)曰:豎刁、易牙、開(kāi)方三子,非人情,不可近而已。
嗚呼!仲以為威公果能不用三子矣乎?仲與威公處幾年矣,亦知威公之為人矣乎?威公聲不絕于耳,色不絕于目,而非三子者則無(wú)以遂其欲。彼其初之所以不用者,徒以有仲焉耳。一日無(wú)仲,則三子者可以彈冠而相慶矣。仲以為將死之言可以縶威公之手足耶?夫齊國(guó)不患有三子,而患無(wú)仲。有仲,則三子者,三匹夫耳。不然,天下豈少三子之徒哉?雖威公幸而聽(tīng)仲,誅此三人,而其余者,仲能悉數(shù)而去之耶?嗚呼!仲可謂不知本者矣。因桓公之問(wèn),舉天下之賢者以自代,則仲雖死,而齊國(guó)未為無(wú)仲也。夫何患三子者?不言可也。五伯莫盛于威、文,文公之才,不過(guò)威公,其臣又皆不及仲;靈公之虐,不如孝公之寬厚。文公死,諸侯不敢叛晉,晉習(xí)文公之余威,猶得為諸侯之盟主百余年。何者?其君雖不肖,而尚有老成人焉。威公之薨也,一亂涂地,無(wú)惑也,彼獨(dú)恃一管仲,而仲則死矣。
夫天下未嘗無(wú)賢者,蓋有有臣而無(wú)君者矣。威公在焉,而曰天下不復(fù)有管仲者,吾不信也。仲之書(shū),有記其將死論鮑叔、賓胥無(wú)之為人,且各疏其短。是其心以為數(shù)子者皆不足以托國(guó)。而又逆知其將死,則其書(shū)誕謾不足信也。吾觀史?,以不能進(jìn)蘧伯玉,而退彌子瑕,故有身后之諫。蕭何且死,舉曹參以自代。大臣之用心,固宜如此也。夫國(guó)以一人興,以一人亡。賢者不悲其身之死,而憂其國(guó)之衰,故必復(fù)有賢者,而后可以死。彼管仲者,何以死哉?
白話譯文
管仲作丞相輔佐桓公,稱(chēng)霸于諸侯,排斥打擊夷、狄等異族,終其一生都使齊國(guó)富強(qiáng),諸侯不敢背叛。管仲死后,豎刁、易牙、開(kāi)方被重用。桓公死于宮廷內(nèi)亂,五位公子爭(zhēng)搶君位,此禍蔓延,直到齊簡(jiǎn)公,齊國(guó)無(wú)一年安寧。
功業(yè)的完成,不是完成在成功之日,必然由一定的因素而引起;禍亂的發(fā)生,不是發(fā)作于作亂之時(shí),也必有其根源而預(yù)兆。因此,齊國(guó)的安定強(qiáng)盛,我不說(shuō)是由于管仲,而說(shuō)是由于鮑叔。至于齊國(guó)的禍亂,我不說(shuō)是由于豎刁、易牙、開(kāi)方,而說(shuō)是由于管仲。為什么呢?豎刁、易牙、開(kāi)方三人本就是亂國(guó)者,但重用他們的是齊桓公。有了舜才知道流放四兇,有了仲尼然后才知道殺掉少正卯,那桓公是什么人,回頭看來(lái),使桓公重用這三個(gè)人的是管仲啊!管仲病危時(shí),桓公詢(xún)問(wèn)丞相的人選。此時(shí),我想管仲將推薦天下最賢能的人來(lái)作答,但他的話不過(guò)是“豎刁、易牙、開(kāi)方三個(gè)人,不講人情,不能親近”罷了。
唉,管仲以為桓公果然能夠不用這三個(gè)人嗎?管仲和桓公相處多年了,該知道他的為人了吧。桓公是個(gè)音樂(lè)不停歇于耳,美色不離開(kāi)眼的人。如無(wú)此三人,就無(wú)法滿(mǎn)足他的欲望。他開(kāi)始不重用他們,只是由于管仲在,一旦管仲?zèng)]了,這三人就彈冠相慶了。管仲以為自己的遺言就可束縛桓公嗎?齊國(guó)不怕有這三人,而是怕沒(méi)有管仲。有管仲在,那這三人只是普通人罷了。若不是這樣,天下難道缺跟這三人一樣的人嗎?即使桓公僥幸而聽(tīng)了管仲的話,殺了這三個(gè)人,但其余的這類(lèi)人,管仲能一個(gè)也不剩地除掉他們嗎?唉!管仲是不懂得從根本上著眼的人啊!如果他乘著齊桓公詢(xún)問(wèn)時(shí),推薦天下賢人來(lái)代替自己,那么管仲雖死,齊國(guó)也不算是失去了管仲。這三人的危害,不言而喻啊!
五霸中沒(méi)有比齊桓公、晉文公再?gòu)?qiáng)的了。晉文公的才能比不上齊桓公,他的大臣也都比不上管仲。晉靈公暴虐,不如齊孝公寬厚。可晉文公死后,諸侯不敢背叛晉國(guó)。晉國(guó)承襲文公的余威,還能在一百年里充當(dāng)盟主。為什么呢?因?yàn)樗木麟m不賢明,但是還有老成練達(dá)的大臣存在。桓公死后,齊國(guó)一敗涂地,這沒(méi)有什么疑問(wèn)啊!他僅依靠一個(gè)管仲,管仲卻死了。
天下并非無(wú)賢人,確實(shí)是有賢臣而沒(méi)有明君。桓公在世時(shí),就說(shuō)天下再?zèng)]有管仲這樣的人才。我不相信。管仲的書(shū)里有記載他將死時(shí)論及鮑叔牙、賓胥無(wú)的為人,并列出他們各自的短處。這是他心中認(rèn)為這幾個(gè)人都不能托以國(guó)家重任。而且預(yù)料自己將死。這部書(shū)實(shí)在是荒誕,不值得相信。我看史鰍,因?yàn)榛钪荒芩]用蘧伯玉和斥退彌子瑕,為此有身后勸諫之事。蕭何臨死,推薦曹參代替自己。大臣的用心,本來(lái)應(yīng)該如此啊!國(guó)家因一個(gè)人而興盛,一個(gè)人而滅亡。賢人不悲痛自己的死亡,而憂慮國(guó)家的衰敗。因此必須再推選出賢明的'人來(lái),然后才可以放心死去。那管仲,憑什么可以死掉呢?
作品鑒賞
這是一篇史論,以管仲死而齊國(guó)亂為例,論證了舉賢任能是保障國(guó)家長(zhǎng)治久安的根本,指明了政治家培養(yǎng)選拔接班人的重要性。文章細(xì)致分析了齊國(guó)內(nèi)亂的人為因素,認(rèn)為表面上是豎刁、易牙、開(kāi)方三人導(dǎo)致,實(shí)為管仲死后,無(wú)賢人執(zhí)政,并批評(píng)了管仲臨死前沒(méi)有薦賢以代為“不知本”。同時(shí)以晉國(guó)在文公死后有“老成人”執(zhí)政為例來(lái)對(duì)照論述,還以史蝤薦蘧伯玉、蕭何薦曹參作對(duì)比證明。全文析理精細(xì),反復(fù)對(duì)比,層層深入,筆鋒流暢犀利,見(jiàn)識(shí)獨(dú)特,很有說(shuō)服力。
管仲是歷史上的名相之一。他輔佐齊桓公尊周室,攘夷狄,九合諸侯,一匡天下。他的功績(jī)一向?yàn)槿朔Q(chēng)道,連孔子對(duì)他都給予了很高的評(píng)價(jià)。對(duì)于這樣一個(gè)典范人物,作者獨(dú)能從其不能推薦賢人這一要害之處進(jìn)行評(píng)說(shuō),其立論新奇,合乎情理。在封建社會(huì)中,一個(gè)有作為的政治家的去世往往會(huì)給國(guó)家?guī)?lái)消極的甚至是災(zāi)難性的影響,這種例子在歷史上是不罕見(jiàn)的。因此,作者的見(jiàn)解是正確的。
文章文筆犀利,邏輯嚴(yán)密,令人無(wú)懈可擊,正如清人吳楚材所說(shuō):“立論一層深一層,引證一段系一段,似此卓識(shí)雄文,方能令古人心服。”例如,為了說(shuō)明管仲提出的豎刁等三人“非人情不可近”只是一句毫無(wú)意義的空話,他把齊桓公和舜、孔子進(jìn)行比較,說(shuō)明齊桓公不可能除掉這三個(gè)人。退一步說(shuō),即使是除掉了這三個(gè)人,“天下豈少三子之徒哉”。又如,在談到管仲在臨死時(shí)沒(méi)有向桓公舉薦賢人是一重大失誤時(shí),作者又用史?、蕭何的事跡進(jìn)行對(duì)比,得出了“大臣之用心,固宜如此也”的結(jié)論,可以說(shuō)是絲絲入扣,令人拍案叫絕。
文章批評(píng)了管仲在臨死前未能薦賢自代,以致在他死后齊國(guó)發(fā)生了內(nèi)亂。作者的觀點(diǎn)頗為新奇,可以稱(chēng)為“翻案文章”。
人物簡(jiǎn)介
管仲(約公元前723年-公元前645年),姬姓,管氏,名夷吾,字仲,謚敬,春秋時(shí)期法家代表人物,潁上人(今安徽潁上、或鄭州登封潁河上游),周穆王的后代。是中國(guó)古代著名的經(jīng)濟(jì)學(xué)家、哲學(xué)家、政治家、軍事家。被譽(yù)為“法家先驅(qū)”、“圣人之師”、“華夏文明的保護(hù)者”、“華夏第一相“。
齊僖公三十三年(公元前698年),管仲開(kāi)始輔助公子糾。齊桓公元年(公元前685年),管仲任齊相。管仲在任內(nèi)大興改革,即管仲改革,富國(guó)強(qiáng)兵。齊桓公四十一年(公元前645年),管仲病逝。
作者簡(jiǎn)介
蘇洵(1009年5月22日—1066年5月21日),姬姓,管氏,名夷吾,字仲,謚敬,春秋時(shí)期法家代表人物。北宋散文家。漢族,與其子蘇軾、蘇轍合稱(chēng)“三蘇”,均被列入“唐宋八大家”。字明允,號(hào)老泉。眉州眉山(今屬四川)人。應(yīng)試不舉,經(jīng)韓琦薦任秘書(shū)省校書(shū)郎、文安縣主簿。長(zhǎng)于散文,尤擅政論,議論明暢,筆勢(shì)雄健。有《嘉祐集》。亦有一女,名喚小妹,人稱(chēng)蘇小妹。據(jù)說(shuō)27歲才發(fā)憤讀書(shū),經(jīng)過(guò)十多年的閉門(mén)苦讀,學(xué)業(yè)大進(jìn)。仁宗嘉祐元年(1056),他帶領(lǐng)蘇軾、蘇轍到汴京,謁翰林學(xué)士歐陽(yáng)修。歐陽(yáng)修很贊賞他的《權(quán)書(shū)》、《衡論》、《幾策》等文章,認(rèn)為可與賈誼、劉向相媲美,于是向朝廷推薦。一時(shí)公卿士大夫爭(zhēng)相傳誦,文名因而大盛。嘉祐三年,仁宗召他到舍人院參加考試,他推托有病,不肯應(yīng)詔。嘉祐五年,任為秘書(shū)省校書(shū)郎。后與陳州項(xiàng)城(今屬河南)縣令姚辟同修禮書(shū)《太常因革禮》。書(shū)成不久,即去世,追贈(zèng)光祿寺丞。
第三篇:《新編高中文言文助讀》原文及翻譯(本站推薦)
《新編高中文言文助讀》原文及翻譯
《新編高中文言文助讀》原文及翻譯
1、范仲淹有志于天下
原文:范仲淹二歲而孤,母貧無(wú)靠,再適常山朱氏。既長(zhǎng),知其世家,感泣辭母,去之南都入學(xué)舍。晝夜苦學(xué),五年未嘗解衣就寢。或夜昏怠,輒以水沃面。往往糜粥不充,日昃始食,遂大通六經(jīng)之旨,慨然有志于天下。常自誦曰:當(dāng)先天下之憂而憂,后天下之樂(lè)而樂(lè)。
翻譯:范仲淹二歲的時(shí)候死了父親。母親很窮,沒(méi)有依靠。就改嫁到了常山的朱家。(范仲淹)長(zhǎng)大以后,知道了自己的生世,含著眼淚告別母親,離開(kāi)去應(yīng)天府的南都學(xué)舍讀書(shū)。(他)白天、深夜都認(rèn)真讀書(shū)。五年中,竟然沒(méi)有曾經(jīng)脫去衣服上床睡覺(jué)。有時(shí)夜里感到昏昏欲睡,往往把水澆在臉上。(范仲淹)常常是白天苦讀,什么也不吃,直到日頭偏西才吃一點(diǎn)東西。就這樣,他領(lǐng)悟了六經(jīng)的主旨,后來(lái)又立下了造福天下的志向。他常常自己講道:“當(dāng)先天下之憂而憂,后天下之樂(lè)而樂(lè)。”
2、陳蕃愿掃除天下 原文:
藩年十五,嘗閑處一室,而庭宇蕪歲。父友同郡薛勤來(lái)候之,謂藩曰:“孺子何不灑掃以待賓客?”藩曰:“大丈夫處世,當(dāng)掃除天下,安事一室乎?”勤知其有清世志,甚奇之。譯文:陳藩十五歲的時(shí)候,曾經(jīng)獨(dú)自住在一處,庭院以及屋舍十分雜亂。他父親同城的朋友薛勤來(lái)拜訪他,對(duì)他說(shuō):“小伙子你為什么不整理打掃房間來(lái)迎接客人?”陳藩說(shuō):“大丈夫處理事情,應(yīng)當(dāng)以掃除天下的壞事為己任。不能在乎一間屋子的事情。”薛勤認(rèn)為他有讓世道澄清的志向,與眾不同。
3、班超投筆從戎
原文:班超字仲升,扶風(fēng)平陵人,徐令彪之少子也。為人有大志,不修細(xì)節(jié)。然內(nèi)孝謹(jǐn),居家常執(zhí)勤苦,不恥勞辱。有口辯,而涉獵書(shū)傳。永平五年。兄固被召詣校書(shū)郎,超與母隨至洛陽(yáng)。家貧,常為官傭書(shū)以供養(yǎng)。久勞苦,嘗輟業(yè)投筆嘆曰:“大丈夫無(wú)它志略,猶當(dāng)效傅介子、張騫立功異域,以取封侯,安能久事筆研間乎?”左右皆笑之。超曰:“小子安知壯士志哉!”
班超為人有遠(yuǎn)大的志向,不計(jì)較一些小事情。然而在家中孝順勤謹(jǐn),過(guò)日子常常辛苦操勞,不以勞動(dòng)為恥辱。他能言善辯,粗覽了許多歷史典籍。公元62年(永平五年),哥哥班固被征召做校書(shū)郎,班超和母親也隨同班罟到了洛陽(yáng)。因?yàn)榧彝ヘ毟F,班超常為官府抄書(shū)掙錢(qián)來(lái)養(yǎng)家。他長(zhǎng)期抄寫(xiě),勞苦不堪,有一次,他停下的手中的活兒,扔了筆感嘆道:“大丈夫如果沒(méi)有更好的志向謀略,也應(yīng)像昭帝時(shí)期的傅介子、武帝時(shí)期的張騫那樣,在異地他鄉(xiāng)立下大功,以得到封侯,怎么能長(zhǎng)期地在筆、硯之間忙忙碌碌呢?”旁邊的人都嘲笑他,班超說(shuō):“小子怎么能了解壯士的志向呢!”
4、宗愨(què)乘風(fēng)破浪
原文:宗愨字元干,南陽(yáng)涅陽(yáng)人也。叔父炳高尚不仕。愨年少時(shí),炳問(wèn)其志。愨曰:“愿乘長(zhǎng)風(fēng)破萬(wàn)里浪。”炳曰:“汝若不富貴,必破我門(mén)戶(hù)。”兄泌娶妻,始入門(mén),夜被劫,愨年十四,挺身與拒賊,十余人皆披散,不得入室。時(shí)天下無(wú)事,士人并以文藝為業(yè),炳素高節(jié),諸子群從皆好學(xué),而愨任氣好武,故不為鄉(xiāng)曲所稱(chēng)。
翻譯:宗愨,字元干,是南陽(yáng)涅陽(yáng)人。他的叔父宗炳,學(xué)問(wèn)很好但不肯做官。宗愨小的時(shí)候,宗炳問(wèn)他長(zhǎng)大后志向是什么?他回答:“希望駕著大風(fēng)刮散綿延萬(wàn)里的巨浪。”(宗炳說(shuō):“就算你不能大富大貴,也必然會(huì)光宗耀祖。”)有一次宗愨的哥哥宗泌結(jié)婚,結(jié)婚的當(dāng)晚就遭到強(qiáng)盜打劫。當(dāng)時(shí)宗愨才14歲,卻挺身而出與強(qiáng)盜打斗,把十幾個(gè)強(qiáng)盜打得四下潰散,根本進(jìn)不了正屋。當(dāng)時(shí)天下太平,有點(diǎn)名望的人都認(rèn)為習(xí)文考取功名是正業(yè)。宗炳因?yàn)閷W(xué)問(wèn)高,大家都喜歡跟著他讀儒家經(jīng)典。而宗愨因?yàn)槿涡远覑?ài)好武藝,因此不被同鄉(xiāng)稱(chēng)贊。
5、祖逖聞雞起舞
原文:范陽(yáng)祖逖,少有大志,與劉琨俱為司州主簿,同寢,中夜聞雞鳴,蹴琨覺(jué)曰:“此非惡聲也!”因起舞。及渡江,左丞相睿以為軍諮祭酒。逖居京口,糾合驍健,言于睿曰:“晉室之亂,非上無(wú)道而下怨叛也,由宗室爭(zhēng)權(quán),自相魚(yú)肉,遂使戎狄乘隙,毒流中土。今遺民既遭殘賊,人思自?shī)^,大王誠(chéng)能命將出師,使如逖者統(tǒng)之以復(fù)中原,郡國(guó)豪杰,必有望風(fēng)響應(yīng)者矣!”睿素?zé)o北伐之志,以逖為奮威將軍、豫州刺史,給千人廩,布三千匹,不給鎧仗,使自召募。逖將其部曲百余家渡江,中流,擊楫而誓曰:“祖逖不能清中原而復(fù)濟(jì)者,有如大江!”遂屯淮陰,起冶鑄兵,募得二千余人而后進(jìn)。
翻譯:當(dāng)初,范陽(yáng)人祖逖,年輕時(shí)就有大志向,曾與劉琨一起擔(dān)任司州的主簿,與劉琨同寢,夜半時(shí)聽(tīng)到雞鳴,他踢醒劉琨,說(shuō):“這不是令人厭惡的聲音。”就起床舞劍。渡江以后,左丞相司馬睿讓他擔(dān)任軍咨祭酒。祖逖住在京口,聚集起驍勇強(qiáng)健的壯士,對(duì)司馬睿說(shuō):“晉朝的變亂,不是因?yàn)榫鳠o(wú)道而使臣下怨恨叛亂,而是皇親宗室之間爭(zhēng)奪權(quán)力,自相殘殺,這樣就使戎狄之人鉆了空子,禍害遍及中原。現(xiàn)在晉朝的遺民遭到摧殘傷害后,大家都想著自強(qiáng)奮發(fā),大王您確實(shí)能夠派遣將領(lǐng)率兵出師,使像我一樣的人統(tǒng)領(lǐng)軍隊(duì)來(lái)光復(fù)中原,各地的英雄豪杰,一定會(huì)有聞風(fēng)響應(yīng)的人!”司馬睿一直沒(méi)有北伐的志向,他聽(tīng)了祖逖的話以后,就任命祖逖為奮威將軍、豫州刺史,僅僅撥給他千人的口糧,三千匹布,不供給兵器,讓祖逖自己想辦法募集。祖逖帶領(lǐng)自己私家的軍隊(duì)共一百多戶(hù)人家渡過(guò)長(zhǎng)江,在江中敲打著船槳說(shuō):“祖逖如果不能使中原清明而光復(fù)成功,就像大江一樣有去無(wú)回!”于是到淮陰駐扎,建造熔爐冶煉澆鑄兵器,又招募了二千多人然后繼續(xù)前進(jìn)。
6、畫(huà)家趙廣不屈
原文:趙廣,合肥人。本李伯時(shí)家小史,伯時(shí)作畫(huà),每使侍左右。久之遂善畫(huà)。尤工畫(huà)馬。幾能亂真,建炎中陷賊,賊聞其善畫(huà),使圖所虜婦人,廣毅然辭以實(shí)不能畫(huà),脅以白刃,不從遂斷右手拇指遣去,而廣平生適用左手。亂定,惟畫(huà)觀音大士而已。又?jǐn)?shù)年,乃死,今士大夫所藏伯時(shí)觀音,多廣筆也。
翻譯:趙廣是合肥人,本來(lái)是李伯時(shí)家里的書(shū)童。李伯時(shí)作畫(huà)的時(shí)候就侍奉在左右,時(shí)間長(zhǎng)了就擅長(zhǎng)畫(huà)畫(huà)了,尤其擅長(zhǎng)畫(huà)馬,幾乎和李伯時(shí)所作的一樣。建炎年間,他落在金兵手里。金兵聽(tīng)說(shuō)他擅長(zhǎng)畫(huà)畫(huà),就讓他畫(huà)擄來(lái)的婦人。趙廣毅然推辭作畫(huà),金兵用刀子威脅,沒(méi)得逞,就將他的右手拇指砍去。而趙廣其實(shí)是用左手作畫(huà)的。局勢(shì)平定以后,趙廣只畫(huà)觀音大士。又過(guò)了幾年,趙廣死了,如今有地位的知識(shí)分子所藏的李伯時(shí)的觀音畫(huà),大多是趙廣的手筆。
7、蘇武牧羊北海上
原文:律知武終不可脅,白單于。單于愈益欲降之。乃幽武,置大窖中,絕不飲食。天雨雪。武臥嚙雪,與氈毛并咽之,數(shù)日不死。匈奴以為神,乃徙武北海上無(wú)人處,使牧羝。羝乳乃得歸。別其官屬常惠等,各置他所。武既至海上,廩食不至,掘野鼠去草實(shí)而食之。杖漢節(jié)牧羊,臥起操持,節(jié)旄盡落。
翻譯:衛(wèi)律知道蘇武終究不可脅迫投降,報(bào)告了單于。單于越發(fā)想要使他投降,就把蘇武囚禁起來(lái),放在大地窖里面,不給他喝的吃的。天下雪,蘇武臥著嚼雪,同氈毛一起吞下充饑,幾天不死。匈奴以為神奇,就把蘇武遷移到北海邊沒(méi)有人的地方,讓他放牧公羊,說(shuō)等到公羊生了小羊才得歸漢。同時(shí)把他的部下及其隨從人員常惠等分別安置到別的地方。蘇武遷移到北海后,糧食運(yùn)不到,只能掘取野鼠所儲(chǔ)藏的野生果實(shí)來(lái)吃。他拄著漢廷的符節(jié)牧羊,睡覺(jué)、起來(lái)都拿著,以致系在節(jié)上的牦牛尾毛全部脫盡。
8、燕雀安知鴻鵠之志
原文:陳涉少時(shí),嘗與人傭耕,輟耕之壟上,悵恨久之,曰:“茍富貴,無(wú)相忘。”傭者笑而應(yīng)曰:“若為傭耕,何富貴也?”陳涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鴻鵠之志哉!”
翻譯:陳勝年輕時(shí),曾經(jīng)被雇傭給人耕田種地,有一次,耕作中他忽然停下手來(lái),走到田壟上,煩惱忿恨了許久,對(duì)伙伴們說(shuō):“要是誰(shuí)將來(lái)富貴了,彼此都不要忘掉。” 伙伴們笑著應(yīng)聲問(wèn)道:“你是被雇傭來(lái)耕田的,哪里來(lái)的富貴呢?”陳勝?lài)@息道:”唉,燕雀怎能知道天鵝的志向呢?”
9、項(xiàng)羽志大才疏
原文:項(xiàng)籍少時(shí),學(xué)書(shū)不成,去學(xué)劍,又不成。項(xiàng)梁怒之。籍曰:“書(shū),足以記名姓而已。劍,一人敵,不足學(xué)。學(xué)萬(wàn)人敵。”于是項(xiàng)梁乃教籍兵法,籍大喜;略知其意,又不肯竟學(xué)。
翻譯:項(xiàng)籍年少時(shí),讀書(shū)沒(méi)有成就,就離開(kāi)讀書(shū)去練劍,又無(wú)所成。項(xiàng)梁對(duì)他很生氣。項(xiàng)籍說(shuō):“讀書(shū),只能夠讓人記住姓名而已。學(xué)劍,又只可以戰(zhàn)勝一個(gè)人,不值得學(xué)。要學(xué)就要學(xué)能戰(zhàn)勝千萬(wàn)人的知識(shí)。”于是項(xiàng)梁開(kāi)始教項(xiàng)籍學(xué)習(xí)兵法,項(xiàng)籍很高興;可是剛剛懂得了一點(diǎn)兒兵法的大意,又不肯學(xué)到底了。
10、孔門(mén)師徒各言志
原文:顏淵、季路伺。子曰:“盍各言爾志?”子路曰:“愿車(chē)馬衣裘,與朋友共,敝之而無(wú)。”顏淵曰:“愿無(wú)伐善,無(wú)施勞。”子路曰:“愿聞子之志。”子曰:“老者安之,朋友信之,少者懷之。”
翻譯:顏淵、子路侍奉在孔子身邊。孔子對(duì)他們說(shuō):“何不各自說(shuō)你們的志向呢?”子路說(shuō):“希望可以把車(chē)馬衣服皮袍等都和朋友一起分享共用,就算這些東西都破舊了也沒(méi)有什么遺憾。”顏淵說(shuō):“希望不夸耀自己的長(zhǎng)處,也不表白自己的功勞。”子路對(duì)孔子說(shuō):“愿意聽(tīng)您的志向。”孔子說(shuō):“(希望我)能讓老人過(guò)得安適,能讓所有朋友的信任,能讓年輕的人懷念。”
11、顧炎武手不釋卷
原文:凡先生之游,以二馬三騾載書(shū)自隨。所至厄塞,即呼老兵退卒詢(xún)其曲折;或與平日所聞不合,則即坊肆中發(fā)書(shū)而對(duì)勘之。或徑行平原大野,無(wú)足留意,則于鞍上默誦諸經(jīng)注疏;偶有遺忘,則即坊肆中發(fā)書(shū)而熟復(fù)之。
翻譯:凡是顧炎武外出旅行,都用馬、騾子載著書(shū)跟隨自己。到了險(xiǎn)要的地方,就叫退役的差役打探所到之處的詳細(xì)情況,有時(shí)發(fā)現(xiàn)所到之處的情況和平日里知道的不相符,就走向街市客店中,打開(kāi)書(shū)本核對(duì)校正它。有時(shí)直接行走地平坦的大路上,不值得停下來(lái)考察,就在馬背上默默地誦讀各種古代經(jīng)典著作的注解疏證;偶爾有什么遺忘了,就到客店中打開(kāi)書(shū)仔細(xì)認(rèn)真地復(fù)習(xí)。
12、歐陽(yáng)詢(xún)揣摩古碑
原文:歐陽(yáng)詢(xún)嘗行,見(jiàn)古碑,
第四篇:高中文言文閱讀訓(xùn)練30篇原文及翻譯
高中文言文閱讀訓(xùn)練30篇原文及翻譯
1、蕭穎士傲物自悔
蕭穎士開(kāi)元二十三年及第。恃才傲物,無(wú)與比。常自攜一壺,逐勝郊野。偶憩于逆旅,獨(dú)酌獨(dú)吟。會(huì)風(fēng)雨暴至,有紫衣老人領(lǐng)一小童避雨于此。穎士見(jiàn)其散冗,頗肆陵侮。逡巡,風(fēng)定雨霽,車(chē)馬卒至,老父上馬呵殿而去。穎士倉(cāng)忙覘之,左右曰:?吏部王尚書(shū)也。?初,穎士常造門(mén),未之面,極驚愕。明日,具長(zhǎng)箋,造門(mén)謝。尚書(shū)命引至廡下,坐而責(zé)之,且曰:“所恨與子非親屬,當(dāng)庭訓(xùn)之耳!”復(fù)曰:“子負(fù)文學(xué)之名,倨忽如此,止于一第乎?”穎士終于揚(yáng)州功曹。
【譯文】唐玄宗開(kāi)元二十三年,蕭穎士考中進(jìn)士。自恃才華,傲慢無(wú)比。經(jīng)常攜著一壺酒到野外去喝。偶然在一處休息,自己喝酒吟詩(shī)。正趕上暴雨狂風(fēng)。有一位穿紫衣的老人領(lǐng)著一個(gè)小孩在同一處避雨。蕭穎士見(jiàn)老人散漫的樣子,口出不遜。很快雨停,云去天開(kāi)。馬上來(lái)了車(chē)馬,老人上了馬,侍衛(wèi)在后面吆喝著走了。蕭穎士急忙打聽(tīng),有人告訴他這是吏部王尚書(shū)。過(guò)去蕭穎士去求見(jiàn)了好幾次,沒(méi)有接見(jiàn),此時(shí)很驚愕。第二天寫(xiě)了很長(zhǎng)的信,到王尚書(shū)家里去謝罪。王尚書(shū)讓人把蕭穎士領(lǐng)到偏房的廊下,坐下來(lái)責(zé)備他,并說(shuō):“遺憾你不是我的親屬,不然我一定要狠狠地教訓(xùn)你。”停了一會(huì)兒又說(shuō):“你自恃才名,所以才傲慢到這個(gè)樣子,只能是中個(gè)進(jìn)士吧。”蕭穎士死在揚(yáng)州功曹(州牧的屬官)任上。
2、郭琇面劾權(quán)臣
康熙間,山左名臣,自李之芳、董訥而下,實(shí)以郭瑞卿為最剛正。瑞卿名琇。當(dāng)明珠柄政時(shí),行為專(zhuān)恣,朝野多側(cè)目。郭剛直性成,嘗于明珠壽日,臚舉其劣跡,列入彈章上之。旋復(fù)袖所草疏,乘車(chē)至明邸,踵門(mén)投刺,明以其素倔強(qiáng),來(lái)謁不易,肅冠帶迎之。及入,長(zhǎng)揖不拜,坐移時(shí),故頻頻作引袖狀。明喜問(wèn)曰:「御史公近來(lái)興致不淺,豈亦有壽詩(shī)見(jiàn)賜乎?」郭曰:「否否。」探袖出視,乃一彈章。明取讀未畢,郭忽拍按起曰:「郭琇無(wú)禮,劾及故人,應(yīng)受罰。」連引巨觥狂吸之,疾趨而出,座客大駭愕。未幾而廷訊明珠之旨下矣。
【譯文】康熙年間,山東的有名的大臣,在李之芳,董訥以后,事實(shí)上只有郭瑞卿最剛強(qiáng)正直。郭瑞卿名繡。明珠把持朝政的時(shí)候,行為專(zhuān)擅,無(wú)所顧忌,群臣都畏懼他。郭瑞卿性格剛強(qiáng)正直,曾經(jīng)在明珠的壽辰之日,把他的劣跡陳列在彈劾他的奏章中上交給皇上。隨即又把草稿放在了袖子里。郭瑞卿坐車(chē)到了明珠的府邸,走到門(mén)口把把名帖遞上去。明珠知道他向來(lái)性情倔強(qiáng),來(lái)拜訪很不容易,整理了冠帶去迎接。郭瑞卿進(jìn)來(lái)之后,只是打拱作揖并不下拜,坐下一會(huì)之后,故意多次做牽拉衣袖的動(dòng)作。明珠高興地問(wèn);“ 御史大人近來(lái)興致不淺,難道也有祝壽詩(shī)來(lái)賜教我么?” 郭繡說(shuō):“不是這樣,不是這樣。”從衣袖里拿出來(lái)一看,是彈劾他的奏章草稿。明珠拿過(guò)來(lái)還未讀完,郭繡忽然拍案而起,說(shuō):“郭繡沒(méi)有禮貌,彈劾老朋友,應(yīng)該受罰。”拿起大的杯子狂飲幾杯,就趕快出去了。滿(mǎn)座的賓客都十分吃驚。不久朝廷就下達(dá)了審判明珠的詔書(shū)。
3、呂僧珍不仗勢(shì)
呂僧珍,字元瑜,東平范人也。世居廣陵。起自寒賤。始童兒時(shí),從師學(xué),有相工歷觀諸生,指僧珍謂博士曰:?此有奇聲,封侯相也。?年二十余,依宋丹陽(yáng)尹劉秉,秉誅后,事太祖文皇為門(mén)下書(shū)佐。身長(zhǎng)七尺五寸,容貌甚偉。在同類(lèi)中少所褻狎,曹輩皆敬之。僧珍在任,平心率下,不私親戚。從父兄子先以販?zhǔn)[為業(yè),僧珍既至,乃棄業(yè)欲求州官。僧珍曰:?吾荷國(guó)重恩,無(wú)以報(bào)效,汝等自有常分,豈可妄求叨越,但當(dāng)速反蔥肆耳。?僧珍舊宅在市北,前有督郵廨,鄉(xiāng)人咸勸徒廨以益其宅。僧珍怒曰:?督郵官廨也,置立以來(lái),便在此地,豈可徙之益吾私宅!?姊適于氏,住在市西,小屋臨路,與列肆雜處,僧珍常導(dǎo)從鹵簿到其宅,不以為恥。
【譯文】呂僧珍在位期間,公平對(duì)待屬下,不徇私情。堂兄的兒子呂宏起先以販?zhǔn)[為業(yè),在呂僧珍就任以后,就放棄販?zhǔn)[業(yè)想求他在州里安排個(gè)官當(dāng)當(dāng),呂僧珍說(shuō):“我蒙受?chē)?guó)家大恩,沒(méi)有什么可以報(bào)效的。你們本來(lái)有適合自己身份地位的職業(yè),怎么可以胡亂要求得到不該得的職份!還是應(yīng)當(dāng)趕快回到蔥店去吧。”呂僧珍老家在市北,前面建有督郵的官署,鄉(xiāng)人都勸他遷移官署來(lái)擴(kuò)建住宅。呂僧珍惱怒地說(shuō):“督郵這官署,從建造以來(lái)就一直在這里,怎么可以遷走它來(lái)擴(kuò)建我的私宅呢?”他姐姐嫁給于氏,住在市西,小屋面臨馬路,又混雜在各種店鋪中間,呂僧珍經(jīng)常引帶著儀仗隊(duì)到她家,并不覺(jué)得辱沒(méi)了身份。
4、董永與織女
漢董永,千乘人。少偏孤②,與父居。肆力③田畝,鹿車(chē)④載自隨。父亡無(wú)以葬,乃自賣(mài)為奴,以供喪事。主人知其賢,與錢(qián)一萬(wàn),遣⑤之。永行三年喪畢。欲還主人,供其奴職。道逢一婦人曰:?愿為子妻。?遂與之俱⑥。主人謂永曰:?以錢(qián)與君矣。?永曰:?蒙君之惠,父喪收藏⑦。永雖小人,必欲服勤致力,以報(bào)厚德。?主曰:?婦人何能?,?水曰:?能織。?主曰:?必爾⑧者,但令婦為我織縑⑨百匹。?于是永妻為主人家織,十日而畢。女出門(mén),謂永曰:?我,天之織女也。緣⑩君至孝,天帝令我助君償債耳。?語(yǔ)畢,凌空(11)而去,不知所在。
【譯文】漢朝董永是千乘人。年少時(shí)就死了母親,和父親住在一起。(父子)一起盡力種地,(董永)用小車(chē)載著父親,自己跟著。父親死了,沒(méi)有什么東西埋葬,就自己賣(mài)身為奴,用(賣(mài)身的錢(qián))供辦喪事用。主人知道他賢能,給了他一萬(wàn)錢(qián)而且打發(fā)他自由地走了。董永行完了三年守喪之禮,要回到主人家,再去做奴仆。在道上碰見(jiàn)一個(gè)女子對(duì)他說(shuō):“愿意做你的妻子。”于是董永就和她一起(到主人家去了)。主人對(duì)董永說(shuō):“(我)把錢(qián)給了你了。”董永說(shuō):“蒙受您的恩惠,(使我)父得以收葬。我雖然是貧窮無(wú)知的人,一定要勤勞服侍盡心盡力,來(lái)報(bào)答您的大德。”主人說(shuō):“(這)婦女會(huì)做什么?”董永說(shuō):“會(huì)織。”主人說(shuō):“一定要這樣的話,只讓你的妻子替我織一百匹細(xì)絹(就行)。”于是,董永的妻子給主人家織絹,十天織完了。女子出了門(mén),對(duì)董永說(shuō):“我是天上的織女。因?yàn)槟阕钚㈨槪斓圩屛規(guī)椭銉斶€債務(wù)。”說(shuō)完升上高空而離去,不知到哪兒去了。
5、陳俞治巫師
陳俞,字信仲,臨川人,豪俠好義。自京師下第歸,過(guò)謁伯姊,值其家病疫,閉門(mén)待盡,不許人來(lái),人亦無(wú)肯至者。俞欲入,姊止之曰:?吾家不幸,罹此大疫,付之于命,無(wú)可奈何,何為甘心召禍??俞不聽(tīng),推戶(hù)徑前,見(jiàn)門(mén)內(nèi)所奉神像,香火甚肅,乃巫者所設(shè)也。俞為姊言:?凡疫癘所起,本以蒸郁熏染而得之,安可復(fù)加閉塞,不通內(nèi)外!?即取所攜蘇合香丸十余枚,煎湯一大鍋,先自飲一杯,然后請(qǐng)姊及一家長(zhǎng)少各飲之,以余湯遍灑房壁上下,撤去巫具,端坐以俟之。巫入,訝門(mén)開(kāi)而具撤,作色甚怒。俞奮身出,掀髯瞪眼,叱之曰:?汝何物人,敢至此!此家子弟皆幼,病者滿(mǎn)屋,汝以邪術(shù)炫惑,使之彌旬弗愈,用意安在?是直欲為盜爾!?顧仆縛之,巫猶嘵嘵辯析,將致之官,始引伏請(qǐng)罪。俞釋其縛,使自狀其過(guò),乞從私責(zé),于是鞭之三十,盡焚其器具而逐之。鄰里駭懾,爭(zhēng)前非誚,俞笑不答,翌日,姊一家脫然,誚者乃服。又嘗適縣,遇兇人凌弱者,氣蓋一市。為之不平,運(yùn)拳捶之死而遁。會(huì)建炎初元大赦獲免。后累舉恩得縉云主簿以卒。終身不娶妻妾,亦奇士也。(洪邁《夷堅(jiān)志》)
【譯文】陳俞字信仲,是臨川人,為人豪俠好義。他從京師科舉考試不中而歸,去拜見(jiàn)他的大姐,正趕上大姐一家得了流行性傳染病,關(guān)上房門(mén)等著死,不許別人來(lái),別人也沒(méi)有肯來(lái)的。陳俞想要進(jìn)來(lái),他的姐姐阻止他說(shuō):“我們家不幸,遭受這個(gè)大瘟疫,把生命交出去了,沒(méi)有辦法,你為什么甘心招來(lái)災(zāi)禍呢?”陳俞不聽(tīng)從,推開(kāi)門(mén)徑直上前,見(jiàn)房門(mén)里邊供奉的神像,還供著香火很?chē)?yán)肅,是巫師設(shè)置的。陳俞對(duì)姐姐說(shuō):“凡是瘟疫發(fā)生,本來(lái)因空氣不流通污濁而傳染人得病,怎么能夠再更關(guān)嚴(yán)門(mén),不通內(nèi)外呢!”立即拿來(lái)自己帶的十二枚蘇合香丸,煮了一大鍋湯,先自己喝了一杯,然后讓姐姐和一家大小各自喝下,把剩下的湯遍灑在房壁上下,撤走了巫師的器具,端坐著來(lái)等待巫師。巫師進(jìn)來(lái),驚訝門(mén)打開(kāi)著而他的器物撤走了,變了臉色很生氣。陳俞立即起身走出,掀起胡子瞪大眼睛,斥責(zé)他說(shuō):“你是什么人,敢到這兒來(lái)!這家子弟都年幼,滿(mǎn)屋都是病人,你用邪術(shù)炫惑人,使他們十多天病不好,用意是什么?這只是想要偷東西罷了!”回頭讓仆人捆上他,巫師還嘵嘵分辯不止,陳俞將把他送到官府,他這才伏下身子請(qǐng)罪。陳俞解開(kāi)他的綁繩,讓他自己陳述自己的罪過(guò),他乞求私下受罰,陳俞于是用鞭子抽他三十下,全部燒了他的器具,趕走了他。鄰里見(jiàn)此很驚恐,爭(zhēng)著上前反對(duì)指責(zé),陳俞笑著不答話。第二天,姐姐全家人病情好轉(zhuǎn),那些指責(zé)的人才服了。陳俞又曾到縣邑,遇到兇人欺侮弱者,他的氣勢(shì)壓住了整個(gè)市集的人。陳俞為此而不平,揮拳打死了他而逃走。正趕上建炎元年大赦而得以免罪。后來(lái)連續(xù)應(yīng)舉朝廷賜官為縉云縣主簿而去世。他一生未娶妻妾,也是個(gè)與眾不同的人。
6、王安石不事修飾
王荊公性簡(jiǎn)率,不事修飾奉養(yǎng),衣服垢污,飲食粗惡,一無(wú)有擇,自少時(shí)則然。蘇明允著《辨奸》,其言?衣臣虜之衣,食犬彘之食,囚首喪面而談詩(shī)書(shū)?,以為?不近人情?者,蓋謂是也。然少喜與呂惠穆、韓獻(xiàn)肅兄弟游。為館職時(shí),玉汝嘗率與同浴于僧寺,潛備新衣一襲,易其敝衣。俟其浴出,俾其從者舉以衣之,而不以告。荊公服之如固有,初不以為異也。及為執(zhí)政,或言其喜食獐脯者,其夫人聞名而疑之,曰:?公平日未嘗有擇于飲食,何忽獨(dú)嗜此??因令問(wèn)左右執(zhí)事者曰:?何以知公之嗜獐脯耶??曰:?每食不顧他物,而獐脯獨(dú)盡,是以知之。?復(fù)問(wèn):?食時(shí)置獐脯何所??曰:?在近匕箸處。?夫人曰:?明日姑易他物近匕箸。?既而果食他物盡,而獐脯固在。而后,人知其特以其近故食之,而初非有所嗜也。人見(jiàn)其太甚,或者多疑其為偽云。
【譯文】王安石(荊公是他的爵位)生性簡(jiǎn)樸率真,不講究吃飯、穿戴,衣服滿(mǎn)是污垢,飲食粗糙難咽,都不計(jì)較,從小就是這樣。蘇明允《辨奸》寫(xiě)的“不近人情”的人,大概就是他這樣的。王安石少年時(shí)喜歡和呂公弼(惠穆是他的謚號(hào))、韓絳(獻(xiàn)肅是他的謚號(hào))、韓縝兄弟交游,在學(xué)府里任職的時(shí)候,魏完(字玉汝)曾經(jīng)和他在寺院里沐浴,暗地準(zhǔn)備了一套新衣服,更換了王安石的破衣服,等他洗完了,囑咐王安石的從人拿新衣服給他,并不告知他。王安石穿上衣服依然以為是他從前的,始終沒(méi)有看出來(lái)。后來(lái)做了宰相,有人說(shuō)他喜歡吃獐的胸脯肉。王安石的夫人聽(tīng)說(shuō)后疑惑的說(shuō):‘大人平時(shí)不曾在飲食上有所挑食,怎么會(huì)單單有這個(gè)嗜好呢?’又問(wèn)下人王安石吃飯時(shí)獐肉放在哪個(gè)位置,下人回答說(shuō):‘在靠近大人筷子的地方。’夫人說(shuō):‘明天你換別的菜放在這個(gè)地方試試看。’果然王安石把放在那個(gè)位置的菜都吃光了,而獐脯肉依然沒(méi)動(dòng),這之后人們才知道王安石只吃他夠得著的食物。其實(shí)并沒(méi)有什么嗜好。
7、裴澥拒宴
裴澥為陜府錄事參軍。李汧公勉除長(zhǎng)史充觀察,始至官,屬吏謁訖。令別召 裴錄事,坐與之語(yǔ),面約云:?少頃有宴,便請(qǐng)隨判官同赴。?及宴,凡三召不 至,公極怒。明晨召澥讓之曰:?某忝公之官長(zhǎng),以素聞公名,兼朝中新友,話 公美事,思接従容。故超禮分,面約赴燕,遂累召不來(lái)。何相忽之甚也??澥正 色言曰:?中丞細(xì)思之,未知誰(shuí)失必也正名,各司其局,古人所守,某敢忘之中 丞使府,自有賓僚,某走吏也,安得同之??汧公曰:?老夫過(guò)矣,請(qǐng)吾子歸所 止。?澥既退,汧公遽命駕訪之,拜請(qǐng)置在賓席。
【譯文】裴澥為陜府錄事參軍,李勉為長(zhǎng)史充觀察。李才到任時(shí),下屬拜見(jiàn)完畢后,又單獨(dú)召見(jiàn)裴澥,和他對(duì)坐說(shuō)話,當(dāng)面約定說(shuō):“等一會(huì)兒有個(gè)宴會(huì),請(qǐng)和判官一起來(lái)吧!”到了宴會(huì)開(kāi)始的時(shí)候,連喊三次裴澥都沒(méi)去。李勉非常生氣,第二天早晨召見(jiàn)裴澥責(zé)怪他道:“我雖然不才,但為你的長(zhǎng)官,因?yàn)橄騺?lái)聽(tīng)聞你的名氣,又加上朝中的親友說(shuō)你的佳話,才想著跟你處好關(guān)系,于是不管官職上下之別,當(dāng)面約定一起赴宴,卻召幾次都不來(lái),怎么這么看不起人呀?!”裴澥正色道:“您仔細(xì)想想,不知道到底誰(shuí)有錯(cuò)吶!官場(chǎng)上的名分是名司其職,古人尚且遵循,我怎么敢忘記!您去府里赴宴,自有自己的幕僚,我是一個(gè)走吏,怎么能一起去!”李勉道:“啊,是老夫的過(guò)錯(cuò)呀!請(qǐng)你回去吧!”裴澥離開(kāi)后,李勉起身訪問(wèn)他,讓他位列自己賓客的席位上。
8、宋太祖善待趙普
太祖時(shí),趙韓王普為宰相,車(chē)駕因出,忽幸其第。時(shí)兩浙王錢(qián)俶方遣使致書(shū)及海物十瓶于韓王,置在左廡下。會(huì)車(chē)駕至,倉(cāng)卒出迎,不及屏也。上顧見(jiàn),問(wèn)何物,韓王以實(shí)對(duì)。上曰:?此海物必佳。?即命啟之,皆滿(mǎn)貯瓜子金也。韓王皇恐,頓首謝曰:?臣未發(fā)書(shū),實(shí)不知,若知之,當(dāng)奏聞而卻之。?上笑曰:?但取之,無(wú)慮。彼謂國(guó)家事皆由汝書(shū)生耳。?因命韓王謝而受之。韓王東京宅皆用此金所修也。
【譯文】宋太祖的時(shí)候,韓王趙普擔(dān)任宰相,宋太祖外出,忽然駕臨來(lái)到趙普府第上。當(dāng)時(shí)兩浙王錢(qián)俶剛剛派遣使者送信并且攜帶十瓶海物來(lái)到韓王府第,把十瓶海物放置在左廂房里。恰逢皇上的車(chē)駕到,趙普就倉(cāng)卒出來(lái)迎接,來(lái)不及退避。皇上看見(jiàn)這些東西,便問(wèn)那是什么,韓王按照實(shí)際情況來(lái)回答。皇上說(shuō):“這些海物一定很好。”當(dāng)即命令開(kāi)啟那些瓶子,都是裝滿(mǎn)的金瓜子。韓王十分皇恐,頓首謝罪說(shuō):“我沒(méi)有打開(kāi)信,確實(shí)不知瓶子里的東西,如果知是這樣,應(yīng)當(dāng)上奏皇上并且退掉卻它們。”皇上笑說(shuō):“盡管收下它們,不要過(guò)慮。那些國(guó)家大事都是由你所擬定的。”因此讓韓王感謝自己并且收受它們。韓王開(kāi)封的房子都是用這些金子所修砌的。
9、還夏侯楙以清白
文帝少與楙親,及即位,以為安西將軍、持節(jié),承夏侯淵處都督關(guān)中。楙性無(wú)武略,而好治生。至太和二年,明帝西征,人有白楙者,遂召還為尚書(shū)。楙在西時(shí),多畜伎妾,公主由此與楙不和。其后群弟不遵禮度,楙數(shù)切責(zé),弟懼見(jiàn)治,乃共構(gòu)楙以誹謗,令主奏之,有詔收楙。帝意欲殺之,以問(wèn)長(zhǎng)水校尉京兆段默,默以為?此必清河公主與楙不睦,出于譖構(gòu),冀不推實(shí)耳。且伏波與先帝有定天下之功,宜加三思?。帝意解,曰:?吾亦以為然。?乃發(fā)詔推問(wèn)為公主作表者,果其群弟子臧、子江所構(gòu)也。
【譯文】漢文帝年輕的時(shí)候與夏侯茂很親近,他即皇帝位后,任命夏侯茂做安西將軍、持節(jié)傳達(dá)皇帝命令,承接夏侯淵都督關(guān)中。夏侯茂本性上沒(méi)有武略,卻喜好治生。到太和二年,漢明帝搞西征,有人推薦白茂,于是下詔書(shū)回來(lái)做尚書(shū)。夏侯茂在安西時(shí),養(yǎng)了很多歌伎和小妾,清河公主因此與夏侯茂不和。后來(lái)多數(shù)的兄弟不遵守禮節(jié)和法度,夏侯茂多次嚴(yán)厲地責(zé)問(wèn),兄弟們怕被他治罪,于是就合謀編織夏侯茂誹謗的罪狀,讓公主奏明皇上,下了詔書(shū)要治夏侯茂的罪。明帝想把他殺掉,就問(wèn)長(zhǎng)水校尉京兆段默,段默認(rèn)為“這一定是清河公主與夏侯茂不和睦,就合謀羅織罪名,希望你不加推敲求實(shí)。況且夏侯敦與先皇帝有平定天下的功勞,應(yīng)該三思而后行。”明帝明白了其中的道理,說(shuō):“我也以為就像你說(shuō)的這樣。”于是就下詔書(shū),推究是誰(shuí)替清河公主作的表奏,果然是那些兄弟們中的子臧和子江干的。
10、小偷獻(xiàn)技
楚將子發(fā)好求技道之士。楚有善為偷者,往見(jiàn)曰:?聞君求技道之士。臣,偷也,愿以技赍一卒。?子發(fā)聞之,衣不給帶,冠不暇正,出見(jiàn)而禮之。左右諫曰:?偷者,天下之盜也。何為之禮??君曰:?此非左右之所得與。?后無(wú)幾何,齊興兵伐楚,子發(fā)將師以當(dāng)之,兵三卻。楚賢良大夫皆盡其計(jì)而悉其誠(chéng),齊師愈強(qiáng)。于是市偷進(jìn)請(qǐng)?jiān)唬?臣有薄技,愿為君行之。?子發(fā)曰:?諾?。不問(wèn)其辭而遣之。偷則夜解齊將軍之幬帳而獻(xiàn)之。子發(fā)因使人歸之。曰:?卒有出薪者,得將軍之帷,使歸之于執(zhí)事。?明又復(fù)往,取其枕。子發(fā)又使人歸之。明日又復(fù)往,取其簪。子發(fā)又使歸之。齊師聞之,大駭。將軍與軍吏謀曰:?今日不去,楚君恐取吾頭。?乃還師而去。故曰:無(wú)細(xì)而能薄,在人君用之也。
【譯文】楚國(guó)將領(lǐng)子發(fā)喜好謀求有技能的人,楚國(guó)有一個(gè)擅長(zhǎng)偷盜的人,就去見(jiàn)他,說(shuō):“聽(tīng)說(shuō)您主人謀求有技能的人,我是善于偷盜,愿意以我的技能奉獻(xiàn)(赍,原義是送東西給別人,我翻譯為奉獻(xiàn))我個(gè)人的力量”子發(fā)聽(tīng)說(shuō)后,衣服帶子沒(méi)系好,頭冠也沒(méi)戴正,出來(lái)以賓客之禮相待.左右的人說(shuō):“偷竊之人,是盜取天下之物的,為什么以禮儀相見(jiàn)他呢?”子發(fā)說(shuō):“這種技能并不是你們都具有的.”沒(méi)過(guò)幾天,齊國(guó)進(jìn)犯楚國(guó),子發(fā)率軍迎敵。交戰(zhàn)三次,楚軍三次敗北。楚國(guó)的智謀之士、勇悍之將在強(qiáng)大的齊軍面前,簡(jiǎn)直無(wú)計(jì)可施了,而齊國(guó)的軍隊(duì)愈發(fā)強(qiáng)大.這時(shí)神偷請(qǐng)戰(zhàn),說(shuō)::“我有一些微薄的技能,愿意為您效勞.”子發(fā)說(shuō):“好吧!”沒(méi)有請(qǐng)示就派遣神偷去了.他在夜幕的掩護(hù)下,將齊軍主帥的睡帳偷了回來(lái)。子發(fā)派使者將睡帳送還給齊軍主帥,并對(duì)他說(shuō):“我們出去打柴的士兵撿到您的帷帳,特地趕來(lái)奉還。”第二天晚上,神偷又去將齊軍主帥的枕頭偷來(lái),子發(fā)又一次派人送還。第三天晚上,神偷偷得主帥頭上的簪子,子發(fā)又一次派人送還。齊軍上下聽(tīng)說(shuō)此事,甚為恐懼,主帥驚駭?shù)貙?duì)幕僚們說(shuō):“如果再不撤退,恐怕子發(fā)要派人來(lái)取我的人頭了。”于是,齊軍不戰(zhàn)而退。所以說(shuō),沒(méi)有地位低微而且能力微薄的人,關(guān)鍵在于賢能的君主是如何利用他們的。
11、史蝤尸諫
衛(wèi)靈公之時(shí),蘧伯玉賢而不用,彌子瑕不肖而任事。衛(wèi)大夫史蝤患之,數(shù)以諫靈公而不聽(tīng)。史蝤病且死,謂其子曰:?我即死,治喪于北堂。吾不能進(jìn)蘧伯玉而退彌子瑕,是不能正君也,生不能正君者,死不當(dāng)成禮,置尸于北堂,于我足矣。?史蝤死,靈公往吊,見(jiàn)喪在北堂,問(wèn)其故?其子以父言對(duì)靈公。靈公蹴然易容,寤然失位曰:?夫子生則欲進(jìn)賢而退不肖,死且不懈,又以尸諫,可謂忠而不衰矣。?于是乃召蘧伯玉,而進(jìn)之以為卿,退彌子瑕。徙喪正堂,成禮而后返,衛(wèi)國(guó)以治。
【譯文】衛(wèi)靈公在位的時(shí)候,蘧伯玉賢德而不被任用,彌子瑕無(wú)才卻擔(dān)任重要的職務(wù)。衛(wèi)國(guó)的大夫史官擔(dān)慮這件事,多次拿這件事去規(guī)勸衛(wèi)靈公,但是他不聽(tīng)從史官的建議。史官生病將死時(shí),對(duì)他的兒子說(shuō),我如果死了在北堂治喪,我不能使蘧伯玉擔(dān)任官職,并且使彌子瑕被罷黜,這不是一個(gè)正直的大夫做法。活著的時(shí)候不能做一個(gè)正直的大夫,死了以后也不能用大夫之禮行喪事,在北堂辦喪事,這對(duì)于我足夠了。史官死后,衛(wèi)靈公前去憑吊,見(jiàn)喪事置于北堂,問(wèn)這樣做的原因。他的兒子把父親的話詳細(xì)地告訴了衛(wèi)靈公。衛(wèi)靈公面容頓時(shí)變得十分恭敬的樣子,驚慌失措的想離座。并且說(shuō):“你活著的時(shí)候想讓賢德的人被重用并且讓無(wú)德的人被罷黜,死了也不放棄,甚至又用尸體來(lái)進(jìn)諫,真可以說(shuō)是至始至終的忠心耿耿呀。” 于是就召見(jiàn)蘧伯玉,并且進(jìn)一步任命他擔(dān)任大卿,罷免了彌子瑕。然后遷移在正堂辦喪事,完成喪禮之后返回朝廷,因此衛(wèi)國(guó)得以治理。
12、梁君出獵得善言
梁君出獵,見(jiàn)白雁群。梁君下車(chē),彀弓欲射之。道有行者,梁君謂行者止,行者不止,白雁群駭。梁君怒,欲射行者。其御公孫襲下車(chē),撫矢曰:?君止。?梁君忿然作色而怒曰:?襲不與其君而顧與他人,何也??公孫襲對(duì)曰:?昔齊景公之時(shí),天大旱三年,卜之,曰‘必以人祠乃雨’。景公下堂頓首曰:‘凡吾所以求雨者,為吾民也。今必使吾以人祠,乃且雨,寡人將自當(dāng)之。’言未卒,而天大雨方千里者,何也?為有德于天而惠于民也。今主君以白雁之故而欲射人,襲謂主君言無(wú)異于虎狼。?梁君援其手,與上車(chē)歸。入廟門(mén),呼萬(wàn)歲,曰:?幸哉今日也!他人獵皆得禽獸,吾獵得善言而歸。?(劉向《新序·雜事》)
【譯文】梁君出去打獵,見(jiàn)到一群白雁。梁君下了車(chē),拉滿(mǎn)弓想射白雁。路上有個(gè)走路的人,梁君叫走路的人停下,那個(gè)人沒(méi)停,白雁群受驚而飛。梁君發(fā)怒,想射那走路的人。他的車(chē)夫公孫襲下車(chē),按著箭說(shuō):“您別射。”梁君氣憤地變了臉色生氣地說(shuō):“你不幫助你的主君反而幫助別人,為什么呢?”公孫襲回答說(shuō):“過(guò)去齊景公的時(shí)候,天大旱三年,占卜時(shí)說(shuō)‘一定用人祭祀才下雨’。齊景公走下庭堂磕頭說(shuō):‘凡是我求雨的原因,是為了人民。現(xiàn)在一定讓我用人祭祀,才將要下雨,我將自己充當(dāng)祭品。’話沒(méi)說(shuō)完,天下大雨達(dá)到方圓千里,為什么呢?因?yàn)辇R景公對(duì)天有德對(duì)人民施恩惠,現(xiàn)在主君因白雁的緣故而想射人,我認(rèn)為主君的話跟虎狼沒(méi)有什么不同。”梁君拉著公孫襲的手,和他上車(chē)回去。進(jìn)了廟門(mén),粱君喊“萬(wàn)歲”,說(shuō):“今天真幸運(yùn)啊:別人打獵都得到禽獸,我打獵得到善言回來(lái)了。”
13、劉君良兄弟
劉君良,瀛州饒陽(yáng)人也。累代義居,兄弟雖至四從,皆如同氣,尺布斗粟,人無(wú)私焉。大業(yè)末,天下饑饉,君良妻勸其分析,乃竊取庭樹(shù)上鳥(niǎo)芻,交置諸巢中,令群鳥(niǎo)斗競(jìng)。舉家怪之,其妻曰:?方今天下大亂,爭(zhēng)斗之秋,禽鳥(niǎo)尚不能相容,況于人乎!?君良從之。分別后月余,方知其計(jì)。中夜,遂攬妻發(fā)大呼曰:?此即破家賊耳!?召諸昆弟,哭以告之。是夜棄其妻,更與諸兄弟同居處,情契如初。屬盜起,閭里依之為堡者數(shù)百家,因名為義成堡。武德七年,深州別駕楊弘業(yè)造其第,見(jiàn)有六院,唯一飼,子弟數(shù)十人,皆有禮節(jié),咨嗟而去。
【譯文】劉君良,是唐朝瀛州饒陽(yáng)縣人。劉家?guī)状硕甲裱⒘x同住在一起,兄弟之間雖已到了四代,但還如同親兄弟一般;無(wú)論是一尺布,還是一斗米,每人都沒(méi)有私心。
有一年鬧饑荒,劉君良的妻子被私欲所誘惑,想勸劉君良分家。于是便偷偷把院落中樹(shù)上鳥(niǎo)巢中的幼鳥(niǎo),互換交叉放在別的鳥(niǎo)巢中,以此讓群鳥(niǎo)爭(zhēng)斗。劉家人不知真相,都很奇怪。劉君良的妻子借此勸說(shuō):“現(xiàn)在天下大亂,在這爭(zhēng)斗之年,連禽鳥(niǎo)都不能相容,何況人呢?”劉君良聽(tīng)信了她的話,便分了家。
一月之后,劉君良方才識(shí)破自己妻子的詭計(jì)。立即把兄弟親人們召集來(lái),哭著向他們說(shuō)明了事情的內(nèi)情,并休掉了妻子。
從此以后,劉君良又同兄弟們一起居住了,情誼同原來(lái)一樣。當(dāng)時(shí)遇到盜賊作亂,鄉(xiāng)里有數(shù)百家人都依傍劉家來(lái)修筑土城,人稱(chēng)“義成堡’。有一次,深州別駕楊宏業(yè)到劉君良家中去,發(fā)現(xiàn)劉家有六個(gè)院子,卻只有一個(gè)吃飯的地方;有子弟數(shù)十人,人人都很有禮節(jié),楊宏業(yè)為此贊嘆不已而離開(kāi)。
14、蕭房知人
漢祖至南鄭,韓信亡去,蕭何自追之。上罵曰:?諸將亡者以十?dāng)?shù),公無(wú)所追;追信,詐也。?何曰:?諸將易得,至如信,國(guó)士亡雙,必欲爭(zhēng)天下,非信無(wú)可與計(jì)事者。?乃拜信大將,遂成漢業(yè)。唐太宗為秦王時(shí),府屬多外遷,王患之。房喬曰:?去者雖多不足吝,杜如晦王佐才也,王必欲經(jīng)營(yíng)四方,舍如晦無(wú)共功者。?乃表留幕府,遂為名相。二人之去留,系興替治亂如此,蕭、房之知人,所以為莫及也。帝王之功,非一士之略,必待將如韓信,相如杜公,而后用之,不亦難乎!惟能置蕭、房于帷幄中,拔茅匯進(jìn),則珠玉無(wú)脛而至矣。(節(jié)選自《容齋隨筆》)
【譯文】漢高祖到了南鄭,韓信逃跑離去,蕭何親自去追趕他。漢高祖責(zé)備他道:“各位將士逃跑的有十多個(gè),你不去追;你去追韓信,騙人的吧。” 蕭何說(shuō):“一般的將士易得,至于像韓信這樣的人才,(他要是跑了),(就等于)國(guó)家和將士全跑了。您一定要爭(zhēng)奪天下,非韓信這樣的人不能與他謀劃大事。”于是拜韓信為大將,漢高祖因而成就漢朝的基業(yè)。唐太宗還是秦王的時(shí)候,府里的隨從人員多有離開(kāi)的,秦王非常擔(dān)心。房喬說(shuō):“離開(kāi)的人多不值得可惜,但杜如晦是輔佐帝王的人才,您一定要想治理好天下,除了杜如晦,沒(méi)有和您一起成此大功的人。”于是秦王上表把杜如晦留在幕府,后來(lái)杜如晦成為名相。這兩個(gè)人的去留,是國(guó)家更替,整頓亂局所必需的人才。蕭何、房喬深識(shí)人才,所以說(shuō)是沒(méi)人能比的。帝王能成就功業(yè),不是某一個(gè)人的策略,一定要等到有大將像韓信,宰相像杜如晦這樣的人才出現(xiàn),然后再去用他們,不是很困難的事情嗎。只有能夠擁有蕭何、房喬這樣的人,不斷推薦能人,那么,有才能的人就像不長(zhǎng)腿一樣都匯集來(lái)了。
15、馮夢(mèng)龍補(bǔ)《西樓記》
袁韞玉《西樓記》初成,往就正于馮猶龍。馮覽畢置案頭不致可否。袁惘然不測(cè)所以而別。時(shí)馮方絕糧,室人以告。馮曰:?無(wú)憂,袁大今夕饋我百金矣。?乃誡閽人:?勿閉門(mén),袁相公饋銀來(lái)必在更余,可徑引至?xí)乙病?家人皆以為誕。袁歸,躊躇至夜,忽呼燈持金就馮。乃至,見(jiàn)門(mén)尚洞開(kāi)。問(wèn)其故,曰:?主人秉燭在書(shū)室相待。?驚趨而入。馮曰:?吾固料子必至也。詞曲俱佳,尚少一出,今已為增入矣。?乃《錯(cuò)夢(mèng)》也。袁不勝折服。是《記》大行,《錯(cuò)夢(mèng)》尤膾炙人口。(選自清?褚人獲《堅(jiān)瓠集》)【譯文】袁韞玉的《西樓記》剛完成,就去馮夢(mèng)龍那請(qǐng)求指正。馮夢(mèng)龍看完之后就放在書(shū)桌的前面卻不評(píng)價(jià)。袁韞玉因?yàn)槊曰蟛唤舛o別了。那時(shí)馮家剛剛斷糧了,家人告訴他斷糧了。馮夢(mèng)龍說(shuō):“沒(méi)事,袁先生今天晚上會(huì)饋贈(zèng)我許多錢(qián)財(cái)?shù)摹!庇谑歉嬖V看門(mén)的人:“不要關(guān)門(mén),袁相公肯定會(huì)在一更后送我銀子。來(lái)了可以直接把他帶到我的書(shū)房來(lái)。”家里人都以為他在說(shuō)笑話。袁韞玉到家,在家徘徊到了夜里,突然叫人掌燈拿著錢(qián)去馮家。到了之后,卻發(fā)現(xiàn)門(mén)依然開(kāi)著。問(wèn)(看門(mén)人)為什么,說(shuō):“我家主人點(diǎn)著蠟燭在書(shū)房等著你呢!”大吃一驚,快步進(jìn)了書(shū)房。馮夢(mèng)龍說(shuō):“我認(rèn)為你肯定會(huì)來(lái)的。(你寫(xiě)的東西)詞和曲都很好,不過(guò)還差一段,現(xiàn)在我已經(jīng)幫你加了。”是《錯(cuò)夢(mèng)》這一折。袁韞玉驚嘆佩服地不得了。那個(gè)時(shí)候〈西樓記〉大受歡迎,〈錯(cuò)夢(mèng)〉一者尤其膾炙人口。
16、海市蜃樓
嘗讀《漢書(shū)?天文志》,載?海旁蜃氣象樓臺(tái)①?,初未之信。庚寅②季春,余避寇海濱。一日飯午,家僮走報(bào)怪事,曰:?海中忽涌數(shù)山,皆昔未嘗有!父老觀以為甚異。?余駭而出,會(huì)穎川主人③走使④邀余。既至,相攜登聚遠(yuǎn)⑤樓東望。第見(jiàn)滄溟浩渺中,矗如奇峰,聯(lián)如疊巘⑥,列如崪岫⑦,隱見(jiàn)不常。移時(shí),城郭、臺(tái)榭⑧,驟變欻⑨起,如眾大之區(qū)⑩,數(shù)十萬(wàn)家,魚(yú)鱗相比。中有浮圖⑩老子⑾之宮,三門(mén)⑿嵯峨,鐘鼓樓翼其左右,檐牙歷歷,極⒁公輸巧不能過(guò)。又移時(shí),或立如人,或散如獸,或列若旌旗之飾,甕盎之器,詭異萬(wàn)千。曰近晡⒃,冉冉漫滅。向之有者安在?而海自若也!(宋?林景熙《霽山先生集》)【譯文】曾經(jīng)讀《漢書(shū)?天文志》,上面記著“海旁蜃氣像樓臺(tái)”,當(dāng)初我不相信這事。庚寅春末,我在海濱躲避敵寇侵?jǐn)_。一天吃午飯時(shí),家中仆人跑來(lái)報(bào)告一件怪事,說(shuō):“海中忽然涌現(xiàn)幾座山,都是以前不曾有過(guò)的。鄉(xiāng)里父老看了都認(rèn)為太怪。”我也驚奇地出去看。恰逢陳家主人派遣仆人邀請(qǐng)我。到了海邊,我們相扶著登上聚遠(yuǎn)樓向東望去。只見(jiàn)浩渺大海中,高高矗立的像奇峰,層層相連的像重疊的山峰,緊挨著的也像高峻險(xiǎn)要的山峰,忽隱忽現(xiàn),不固定。過(guò)了一些時(shí)候,城郭臺(tái)榭一下子變幻著出現(xiàn),就像人口稠密、建筑宏偉的地區(qū),像幾十萬(wàn)戶(hù)人家魚(yú)鱗般緊靠著。當(dāng)中有佛寺、道觀,三座門(mén)高高在上,鐘鼓之樓像兩翅坐落在寺觀左右,屋檐邊的飾物很分明,就是充分發(fā)揮公輸般的高度技巧,也不能超過(guò)它。又過(guò)了一會(huì)兒,有站著像人的,有散去像獸的,有的排列得像旌旗上的飾物,甕盎之類(lèi)的器皿,怪異繁多。快黃昏時(shí),才慢慢地消失。則才所有一切在哪里呢?大海還是原來(lái)那樣!
17、蔡邕聽(tīng)琴
吳人有燒桐以爨者①,邕②聞火烈之聲,知其良木,因請(qǐng)而裁③為琴,果有美音,而其尾擾焦,故時(shí)人名曰?焦尾琴?焉。初,邕在陳留④也,其鄰人有以酒食召邕者,比往而酒已酣焉。客有彈琴于屏,邕至門(mén)試潛聽(tīng)之,曰:?嘻!以樂(lè)召我而有殺心,何也??遂反。將命者…告主人曰:?蔡君向來(lái),至門(mén)而去。?邕素為鄉(xiāng)邦所宗,主人遽自追而問(wèn)其故,邕具以告,莫不憮然⑥。彈琴者曰:?我向鼓弦,見(jiàn)螳螂方向鳴蟬,蟬將去而未飛,螳螂為之一前一卻。吾心聳然,惟恐螳螂之失之也,此豈為殺心而形于聲者乎??邕莞然而笑曰:?此足以當(dāng)之⑦矣。?(《后漢書(shū)?蔡邕傳》)【譯文】吳地有個(gè)焚燒桐木做飯的人,蔡邕聽(tīng)到桐木在火中爆裂的聲音,知道這是一段很好的木頭,就請(qǐng)人用這個(gè)木頭做了一張琴,果然彈出了美妙的音樂(lè),可是木頭尾部燒焦了,所以當(dāng)時(shí)把這個(gè)琴就叫做“焦尾琴”。起初,蔡邕在陳留時(shí),他的鄰居用酒食招待蔡邕,等到蔡邕去時(shí)鄰家酒喝得正高興,有一個(gè)客人在屏風(fēng)后彈琴,蔡邕到門(mén)口偷偷地聽(tīng),大驚道:“啊!用音樂(lè)來(lái)請(qǐng)我卻有殺心,是什么原因呢?”就溜回去了。仆人告訴主人說(shuō):“蔡君剛才來(lái)了,到門(mén)口卻離開(kāi)了。”因?yàn)椴嚏呦騺?lái)是被同鄉(xiāng)所效法的人,主人急忙親自追上去并且追問(wèn)他逃離的原因,蔡邕詳細(xì)把情況告知了他,大家沒(méi)有不吃驚的。彈琴的人說(shuō):“我剛才彈琴時(shí),看見(jiàn)螳螂正爬向一只鳴蟬,蟬兒將要離開(kāi)卻沒(méi)有飛起,螳螂隨著他一進(jìn)一退。我內(nèi)心很緊張,只擔(dān)心螳螂抓不到它啊。這難道就是產(chǎn)生殺心并且在琴聲中流露出來(lái)的原因嗎?”蔡邕笑著說(shuō):“從這件事情上足可以看出你是一個(gè)當(dāng)之無(wú)愧的琴師啊!”
18、蘇軾私識(shí)范仲淹
慶歷三年,軾始總角,入鄉(xiāng)校。士有自京師來(lái)者,以魯人石守道所作《慶歷圣德詩(shī)》示鄉(xiāng)先生。軾從旁竊觀,則能誦習(xí)其詞,問(wèn)先生以所頌十一人者何人也。先生曰:?童子何用知俊遍??此天人也耶?則不敢知;若亦人耳,何為其不可。?先生奇軾言,盡以告之,且曰:?韓、范、富、歐陽(yáng),此四人者,人杰也!?時(shí)雖未盡了,則已私識(shí)之矣。嘉佑二年,始舉進(jìn)士,至京師,則范公歿,既葬,而墓碑出,讀之至流涕,日:?吾得其為人,蓋十有五年,而不一見(jiàn)其面,豈非命也歟??
【譯文】慶歷三年,蘇軾正是十二三歲的年齡,到鄉(xiāng)里的私塾學(xué)習(xí)。有個(gè)來(lái)自京城的學(xué)者拿魯人石守道的《慶歷圣德詩(shī)》給私塾里的先生看。蘇軾在旁邊偷看,以便學(xué)習(xí)其中的詩(shī)詞,蘇軾問(wèn)先生其中贊頌的那十一個(gè)人都是誰(shuí).先生說(shuō):“你為什么要知道他們?”蘇軾回答說(shuō):“他們是天上的神仙?那么我不敢知道。若也是凡人,那為什么不能知道。”先生對(duì)他的話感到很驚奇,就把那些人都告訴他了。并說(shuō):“韓琦、范仲淹、富弼、歐陽(yáng)修,這四個(gè)人都是人中豪杰!”有生之年一定要認(rèn)識(shí)他們。嘉佑二年,蘇軾中了進(jìn)士,到了京城。正趕上范仲淹逝世,入葬以后,立上了墓碑。蘇軾讀完碑銘。痛哭流涕,說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)他的為人已經(jīng)有5年了,可是卻見(jiàn)不了他一面,難道是命中注定的嗎?”
19、黃庭堅(jiān)論書(shū)法
幼安弟喜作草,攜筆東西家動(dòng)輒龍蛇滿(mǎn)壁,草圣之聲欲滿(mǎn)江西。來(lái)求法于老夫,老夫之書(shū),本無(wú)法也。但觀世間萬(wàn)緣如蚊納聚散,未嘗一事橫于胸中,故不擇筆墨,遇紙則書(shū),紙盡則已,亦不計(jì)較工拙與人之品藻譏彈。譬如木人舞中節(jié)拍,人嘆其工,舞罷則雙蕭然矣。幼安然吾言乎?
【譯文】我的弟弟幼安喜歡寫(xiě)草書(shū),拿著筆到別人家里的墻壁上亂寫(xiě)亂畫(huà),把人家的墻壁差不多都寫(xiě)滿(mǎn)了,因此大家都稱(chēng)他為“草圣”,名聲幾乎傳遍了江西。他來(lái)向我請(qǐng)教寫(xiě)毛筆字的訣竅,但我平常寫(xiě)字本來(lái)是沒(méi)有什么訣竅的。然而世間的萬(wàn)事雖然紛繁錯(cuò)雜,如同蚊子聚集起來(lái)又飛散開(kāi)去,但我從來(lái)不讓他們橫亙?cè)谖业男闹幸詠y了真氣,所以我寫(xiě)字是不在乎筆墨的,碰到什么紙都可以寫(xiě),把紙寫(xiě)完盡興就可以了,也不在乎是寫(xiě)得好還是寫(xiě)得壞,不在乎別人的品評(píng)與譏諷。就如同木人舞和著節(jié)拍,人們都驚嘆他的高超的技巧,結(jié)束后表演者和觀眾就又都一切如前。幼安你覺(jué)得我說(shuō)得有道理嗎?20、諸葛亮傳略
亮少有逸群之才,英霸之氣。身長(zhǎng)八尺①,容貌甚偉,時(shí)人異焉。遭漢末擾亂②,隨叔父玄避難荊州。躬耕于野,不求聞達(dá)。時(shí)左將軍劉備以亮有殊量,乃三顧亮于草廬之中。亮深謂備雄姿杰出,遂厚相結(jié)納。及魏武帝③南征,荊州劉琮④舉州委質(zhì)⑤而備失勢(shì),眾寡而無(wú)立錐之地。亮?xí)r年二十七,乃建奇策,身使孫權(quán),求援吳會(huì)⑥。權(quán)既宿服仰備,又睹亮奇雅,甚敬重之,即遣兵三萬(wàn)人以助備。備得用與武帝交戰(zhàn)大破其軍,乘勝克捷,江南⑦悉平。后備又西取益州。章州既足,以亮為軍師。將軍備稱(chēng)帝號(hào),拜亮為丞相。
(選自晉·陳壽《進(jìn)(諸葛亮集)表》)【譯文】諸葛亮年輕時(shí)有超群的才能,英雄霸王的氣概。身長(zhǎng)八尺,面容相貌十分偉岸,當(dāng)時(shí)人認(rèn)為他與眾不同。遇到漢末**,諸葛亮隨叔父諸葛玄到荊州避難。親自在田間耕種,不求聲望顯達(dá)。這是左將軍劉備認(rèn)為諸葛亮有特殊的才能,于是多次到草屋去拜訪諸葛亮。諸葛亮十分稱(chēng)道劉備的杰出才能,于是結(jié)交了他,感情深厚。等到曹操南征,荊州劉琮把整個(gè)荊州當(dāng)作禮物送給了曹操而自己投降曹操,但劉備失去了權(quán)勢(shì)和地位,人數(shù)少而且沒(méi)有立足之地。諸葛亮當(dāng)年27歲,就進(jìn)諫奇策,親自出使孫權(quán),向吳國(guó)求援。孫權(quán)早就敬佩劉備,又看到諸葛亮非常雅致,十分敬重他,立即派兵三萬(wàn)人來(lái)幫助劉備。劉備能夠用兵于赤壁之戰(zhàn)打敗曹軍,乘勝攻下曹軍,江南都平定了,后來(lái)劉備又向西攻打益州。益州充實(shí)之后,任命諸葛亮為軍師。將軍劉備稱(chēng)帝,任命諸葛亮為丞相。
21、申屠敦之鼎
洛陽(yáng)布衣申屠敦有漢鼎一,得于長(zhǎng)安深川之下。云螭斜錯(cuò),其文爛如也。西鄰魯生見(jiàn)而悅焉,呼金工象而鑄之。淬以奇藥,穴地藏之者三年。土與藥交蝕,銅質(zhì)已化,與敦所有者略類(lèi)。一旦,持獻(xiàn)權(quán)貴人,貴人寶之,饗賓而玩之。敦偶在坐,心知為魯生物也,乃曰:?敦亦有鼎,其形酷肖是,第不知孰為真耳。?權(quán)貴人請(qǐng)觀之,良久曰:?非真也。?眾賓次第咸曰:?是誠(chéng)非真也。?敦不平,辨數(shù)不已。眾共折辱之,敦噤不敢言,歸而嘆曰:?吾今然后知?jiǎng)葜阋宰円资欠且病?龍門(mén)子聞而笑日:?敦何見(jiàn)之晚哉?士之于文亦然。?(選自明?宋濂《宋學(xué)士文集》)
【譯文】洛陽(yáng)有個(gè)平民叫申屠敦的有一個(gè)漢朝的鼎,是在長(zhǎng)安的一個(gè)深深的山谷底下得到的。(這個(gè)鼎外形)云和螭互相掩映交錯(cuò),花紋斑斕。西邊有個(gè)姓魯?shù)娜丝匆?jiàn)了這個(gè)鼎非常喜歡,找了鑄金的工匠仿照它的樣子鑄一個(gè)鼎。鑄的時(shí)候浸泡在稀奇的藥水中冷卻,還在地下挖了個(gè)洞埋了三年。泥土和藥水都腐蝕著鼎,銅的本質(zhì)已經(jīng)產(chǎn)生了變化,和申屠敦的大體相似了。一天,魯生把鼎獻(xiàn)給了一個(gè)有權(quán)勢(shì)的貴人,貴人很珍視這個(gè)鼎,宴請(qǐng)賓客并賞玩這個(gè)鼎。申屠敦恰巧也在宴席上,心里知道這是魯生的東西,于是就說(shuō):“我也有一個(gè)鼎,外形跟這個(gè)很像,只是不知道哪個(gè)是真的。”權(quán)貴的人請(qǐng)他把鼎拿來(lái)讓他辨別,(權(quán)貴人)看了很久說(shuō):“不是真的。”那些賓客一個(gè)接一個(gè)地都說(shuō):“確實(shí)不是真的。”申屠敦忿忿不平,爭(zhēng)辯個(gè)不停。大家都挖苦嘲笑申屠敦,敦就不敢說(shuō)話了,回去感慨地說(shuō):“我經(jīng)歷這事之后才知道權(quán)勢(shì)竟可以改變是非了。”龍門(mén)子聽(tīng)了笑著說(shuō):“敦認(rèn)識(shí)的有什么晚的?讀書(shū)人評(píng)價(jià)文章也是這樣啊。”
22、“殿上虎”劉安世
安世儀狀魁碩,音吐如鐘。初除諫官,未拜命,入白母曰:?朝廷不以安世不肖,使在言路。倘居其官,須明目張膽,以身任責(zé),脫有觸忤,禍譴立至。主上方以孝治天下,若以老母辭,當(dāng)可免。?母曰:?不然,吾聞諫官為天子諍臣,汝父平生欲為之而弗得,汝幸居此地,當(dāng)捐身以報(bào)國(guó)恩。正得罪流放,無(wú)問(wèn)遠(yuǎn)近,吾當(dāng)從汝所之。?于是受命。在職累歲,正色立朝,扶持公道。其面折廷爭(zhēng),或帝盛怒,則執(zhí)簡(jiǎn)卻立,伺怒稍解,復(fù)前抗辭。旁侍者遠(yuǎn)觀,蓄縮悚汗,目之曰?殿上虎?,一時(shí)無(wú)不敬懾。
【譯文】安世身材魁偉,容貌端莊,聲如洪鐘。起初任命為諫官,還未受命,回到家里對(duì)母親說(shuō):“朝廷不因?yàn)槲野彩啦毁t,讓我任諫官。倘若就任這個(gè)官職,那就要有膽識(shí)也敢于伸張正義而無(wú)所畏懼,以自己的生命來(lái)?yè)?dān)負(fù)起職責(zé)。如果冒犯了皇上,災(zāi)禍貶官就會(huì)立刻到來(lái)。皇上正以孝道治理天下,如果說(shuō)我以母親年老為托辭,應(yīng)當(dāng)可以避免任此官職。”母親說(shuō):“這就不對(duì)了。我聽(tīng)說(shuō)諫官是皇上面前的敢于直言諍諫的重臣,你父親一生都想做這樣的官卻未能做到,而你有幸任此官職,你應(yīng)當(dāng)獻(xiàn)出生命來(lái)報(bào)效國(guó)家的大恩。縱使遭罪被流放,不論遠(yuǎn)近,我一定會(huì)隨你去的。”(安世)于是接受了官職。他在職多年,神色嚴(yán)肅立于朝廷之上,主持公道。他當(dāng)面指斥,在朝廷上諫爭(zhēng),有時(shí)碰上皇上大怒,(他)就握著手板退一步站立,等皇上怒氣稍解,再上前爭(zhēng)辯。旁邊陪侍的人在遠(yuǎn)觀看,縮著頭害怕得身上冒汗,把他稱(chēng)作“殿上虎”,一時(shí)間沒(méi)有人不敬仰他。
23、朱云請(qǐng)殺張禹
至成帝時(shí),故丞相安昌侯張禹以帝師位特進(jìn),甚尊重。(朱)云上書(shū)求見(jiàn),公卿在前,云曰:?今朝廷大臣,上不能匡主,下亡以益民,皆尸位素餐,孔子所謂'鄙夫不可與事君,茍患失之,亡所不至'者也。臣愿賜尚方斬馬劍,斷佞臣一人,以厲其余。?上問(wèn):?誰(shuí)也??對(duì)曰:?安昌侯張禹!?上大怒,曰:?小臣居下訕上,廷辱師傅,罪死不赦!?御史將云下。云攀殿檻,檻折。云呼曰:?臣得以從龍逢、比干游地下,足矣!未知圣朝何如耳。?御史遂將云去。于是左將軍辛慶忌免冠解印綬,叩頭殿下,曰:?此臣素著狂直于世,使其言是,不可誅;其言非,固當(dāng)容之。臣敢以死爭(zhēng)。?慶忌叩頭流血。上意解,然后得已。及后當(dāng)治檻,上曰:?勿易,因而輯之,以旌直臣。?
【譯文】到成帝時(shí),丞相、故安昌侯張禹憑借皇帝老師的身份位至特進(jìn),(皇上)極為尊敬推崇他。朱云上書(shū)求見(jiàn)成帝,當(dāng)時(shí)公卿大臣都在皇帝面前。朱云說(shuō):“如今的朝廷大臣,對(duì)上不能匡扶皇上,對(duì)下不能有益于百姓,都是空占著職位而不做事,白吃飯的人。臣請(qǐng)求陛下賜一口尚方斬馬劍,斬一個(gè)佞臣,以此來(lái)勸勉其他人。”成帝問(wèn):“你要斬的是誰(shuí)呀?”朱云答道:“安昌侯張禹。”成帝大怒,道:“你一個(gè)小官居于下位而毀謗上級(jí),在朝廷上侮辱我的老師,罪死不赦!”御史拉朱云下朝堂,朱云攀住殿上的欄桿,欄桿被他拉斷。朱云大呼道:“微臣我得以和龍逢(夏桀時(shí)忠臣,因諫被殺)、比干(商紂時(shí)忠臣,因諫被殺)在九泉之下交往,也就滿(mǎn)足了,只是不知圣朝將要怎樣?”御史便把朱云拉了下去。這時(shí)左將軍辛慶忌摘掉官帽,解下官印和綬帶,在大殿之上叩頭,說(shuō):“朱云一向以狂傲直率之名著稱(chēng)于世。假如他說(shuō)的有理,就不可誅殺;他說(shuō)的不對(duì),也應(yīng)該寬容。臣斗膽以死相爭(zhēng)!”辛慶忌叩頭流血。(這樣)成帝的怒氣才消解,然后才饒了朱云。后來(lái)要修治欄桿,成帝說(shuō):“不要換了!就把舊欄桿修修,用它來(lái)表彰直臣。”
24、畫(huà)師戴進(jìn)
明畫(huà)手以戴進(jìn)為第一,進(jìn),字文進(jìn),錢(qián)唐人也。宣宗喜繪事,御制天縱。一時(shí)待詔有謝廷循、倪端、石銳、李在,皆有名。進(jìn)入京,眾工妒之。一日,在仁智殿呈畫(huà),進(jìn)進(jìn)《秋江獨(dú)釣圖》,畫(huà)人紅袍垂釣水次。畫(huà)惟紅不易著,進(jìn)獨(dú)行古法入妙。宣宗閱之,廷循從旁跪曰:?進(jìn)畫(huà)極佳,但赤是朝廷品服,奈何著此釣魚(yú)!?宣宗頷之,遂麾去余幅不視。故進(jìn)住京師,頗窮乏。
先是,進(jìn),鍛工也,為人物花鳥(niǎo),肖狀精奇,直倍常工。進(jìn)亦自得,以為人且寶貴傳之。一日,在市見(jiàn)金者,觀之,即進(jìn)所造,憮然自失。歸語(yǔ)人曰:?吾瘁吾心力為此,豈徒得糈?意將托此不朽吾名耳,今人爍吾所造亡所愛(ài),此技不足為也。將安托吾指而后可??人曰:?子巧托諸金,金飾能為俗習(xí)玩愛(ài)及也、婦人御耳。彼惟煌煌是耽,安知工苦?能徒智于縑素,斯必傳矣。?進(jìn)喜,遂學(xué)畫(huà),名高一時(shí)。
然進(jìn)數(shù)奇,雖得待詔,亦坎坷亡大遇。其畫(huà)疏而能密,著筆澹遠(yuǎn),其畫(huà)人尤佳,其真亦罕遇云。予欽進(jìn),鍛工耳,而命意不朽,卒成其名。
【譯文】明代畫(huà)家以戴進(jìn)為第一名,戴進(jìn),字文進(jìn),杭州人。明宣宗喜歡繪畫(huà),他繪制的畫(huà)充分發(fā)揮了上天賜予他的才能。當(dāng)時(shí),他身邊的待詔有謝廷循、倪端、石銳、李在,都有名氣。戴進(jìn)入京城,畫(huà)家們妒忌他。一天,在仁智殿呈畫(huà)給皇上,戴進(jìn)呈上的是《秋江獨(dú)釣圖》,畫(huà)中人穿著紅袍在水邊垂釣。繪畫(huà)唯有紅顏色不易著,戴進(jìn)獨(dú)自得到古法的妙處。明宣宗觀賞它。謝廷循在旁邊跪下對(duì)皇帝說(shuō):“戴進(jìn)的畫(huà)非常美,但是赤紅色是朝廷高級(jí)官員的服色,怎么讓釣魚(yú)人穿紅袍呢?”宣宗點(diǎn)頭贊同,于是就用手一揮不再看戴進(jìn)其余的畫(huà)。所以戴進(jìn)住在京師,十分窮苦。戴進(jìn)原先是首飾匠,他鍛制的人物花鳥(niǎo),模擬得形神畢肖十分精奇,其價(jià)值超過(guò)一般鍛工制品的一倍。戴進(jìn)自己很得意,以為人們一定十分看重而流傳下去。一天,在集市的熔金人那里,看到的首飾,就是戴進(jìn)打制的,頓時(shí)感到悲傷失意。回來(lái)他對(duì)人說(shuō):“我為制作這些東西耗盡了心血,哪里僅僅為了換飯吃呢?心想借首飾使我的名字不朽啊。如今他們銷(xiāo)毀我制造的首飾一點(diǎn)不愛(ài)惜,這種手藝不值得再做下去了。今后我將干什么工作才行呢?”人們對(duì)他說(shuō):“你那巧妙的技術(shù)放在金銀首飾上,首飾只供世人把玩及小孩婦女裝飾而已。他們只沉溺于首飾的輝煌光亮,哪里了解制作人的辛苦?你若能把手藝移以素絹上作畫(huà),這樣一定能流傳下去的。”戴進(jìn)高興極了。就學(xué)畫(huà)畫(huà),當(dāng)時(shí)名聲很高。
然而戴進(jìn)命運(yùn)不好,雖然得到等詔官位,但前途坎坷不平,沒(méi)有得到皇帝的恩遇。他的畫(huà)在疏淡的幾筆中能細(xì)致的描摩事物,用筆清淡幽深。他畫(huà)人物尤其美,他的真跡也很少看見(jiàn)了。我欽佩戴進(jìn),一個(gè)首飾匠,卻立下不朽志向,最終出了名。
25、陳壽
陳壽字承祚,巴西安漢人也。少好學(xué),師事同郡譙周。仕蜀為觀閣令史,宦人黃皓專(zhuān)弄威權(quán),大臣皆曲意附之,壽獨(dú)不為之屈,由是屢被譴黜。遭父喪,有疾,使婢丸藥,客往見(jiàn)之,鄉(xiāng)黨以為貶議;及蜀平,坐是沉滯者累年。司空張華愛(ài)其才,以壽雖不遠(yuǎn)嫌,原情不至貶廢,舉為孝廉,除佐著作郎,出補(bǔ)陽(yáng)平令。撰蜀相諸葛亮集,奏之,除著作郎,領(lǐng)本郡中正。撰魏、吳、蜀三國(guó)志,凡六十五篇,時(shí)人稱(chēng)其善敘事,有良史之才。夏侯湛時(shí)著魏書(shū),見(jiàn)壽所作,便壞己書(shū)而罷。張華深善之,謂壽曰:?當(dāng)以晉書(shū)相付耳。?其為時(shí)所重如此。或云丁儀、丁廙有盛名於魏,壽謂其子曰:?可覓千斛米見(jiàn)與,當(dāng)為尊公作佳傳。?丁不與之,竟不為立傳。壽父為馬謖參軍,謖為諸葛亮所誅,壽父亦坐被髡,諸葛瞻又輕壽;壽為亮立傳謂?亮將略非長(zhǎng),無(wú)應(yīng)敵之才?,言?瞻惟工書(shū),名過(guò)其實(shí)?,議者以此少之。
【譯文】陳壽字承祚,是巴西郡安漢縣人。從小就喜愛(ài)學(xué)習(xí),拜同郡的譙周為老師,在蜀朝擔(dān)任觀閣令史。宦人黃皓獨(dú)攬權(quán)柄,耍弄威勢(shì),大臣都違背自己心意而依附他,惟獨(dú)陳壽不因此屈服,因?yàn)檫@個(gè)多次被貶謫。恰逢父親去世,自己又有病,就讓女仆把藥做成丸狀,朋友前去看到這些,鄉(xiāng)里人對(duì)他的評(píng)價(jià)很低。等到蜀國(guó)平定,因?yàn)檫@件事獲罪官職多年得不到升遷。司空張華愛(ài)惜他的才華,認(rèn)為陳壽雖然未能遠(yuǎn)避嫌疑,但推究實(shí)情還不至于被貶廢,推舉他做了孝廉,調(diào)任輔助著作郎,調(diào)出補(bǔ)助陽(yáng)平縣令。寫(xiě)了《蜀相諸葛亮集》,上奏皇上。任命為著作郎,兼任本郡中正。撰寫(xiě)《魏蜀吳三國(guó)志》,共六十五篇。當(dāng)時(shí)人稱(chēng)贊他擅長(zhǎng)寫(xiě)文章,有優(yōu)秀史官的才能。夏侯湛當(dāng)時(shí)寫(xiě)了《魏書(shū)》,看到陳壽所寫(xiě)的,就毀掉自己所寫(xiě)的并且不再寫(xiě)了。張華非欣賞,對(duì)陳壽說(shuō):“這個(gè)應(yīng)當(dāng)被寫(xiě)進(jìn)《晉書(shū)》。”他當(dāng)時(shí)就是這樣被人們看重。有人說(shuō)丁儀、丁暠在魏很有名望,陳壽對(duì)丁的兒子說(shuō):“你們送一千斛米來(lái),就替你們父親寫(xiě)篇好傳。” 丁儀、丁暠的兒子沒(méi)有送給他米,陳壽終究也沒(méi)有給他們寫(xiě)傳記。陳壽的父親是馬謖的參軍,馬謖被諸葛亮殺了,陳壽的父親也因此獲髡刑,諸葛瞻又輕視陳壽。陳壽為諸葛亮立傳,說(shuō)諸葛亮并不擅長(zhǎng)謀略,沒(méi)有對(duì)付敵人的才能,說(shuō)諸葛瞻只是書(shū)法寫(xiě)得好,名聲超過(guò)實(shí)際。人們因?yàn)檫@一點(diǎn)看不起他。
26、衙役夫婦救犯人
王義士者,失其名,泰州如皋縣隸也。雖隸,能以氣節(jié)重,任俠好義。
甲申國(guó)亡后,同邑布衣許元博德溥不肯雉(?剃?的異體字)發(fā),刺臂誓死。有司以抗令棄之市,妻當(dāng)徙。王適值解,高德溥之義,欲脫其妻而無(wú)術(shù),乃終夜欷虛欠不成寐。其妻怪之,問(wèn)曰:?君何為彷徨如此耶??王不答。妻又曰:?君何為彷徨如此耶??曰:?非婦人所知也。?妻曰:?子毋以我婦人也而忽之,子弟語(yǔ)我,我能為之籌之。?王語(yǔ)之故,妻曰:?子高德溥義而欲脫其妻,此豪杰之舉也,誠(chéng)得一人代之可矣。?王曰:?然。顧安得其人哉??妻曰:?吾當(dāng)成子之儀,愿代以行。?王曰:?然乎?戲耶??妻曰:?誠(chéng)然耳,何戲之有??王仍伏地頓首謝。隨以告德溥妻,使匿于母家。而王夫婦即就道,每經(jīng)郡縣驛舍就驗(yàn)時(shí),儼然官役解罪婦也。歷數(shù)千里,抵徙所,風(fēng)霜艱苦,甘之不厭。于是皋人感之,斂金贖歸,夫婦終老于家焉。(《虞初新志》)
【譯文】姓王的一位義士,他的名字已經(jīng)流失(沒(méi)有記載)了,是泰州如皋縣(地名)的差役。雖然是差役,但自身注重氣節(jié),行俠仗義。甲申年(古人用天干地支表示日期)國(guó)家被滅亡以后,同縣的平民許德溥(字元博)不愿意剃去頭發(fā),刺破自己的手臂誓死明志。公府以抗拒法令的罪名將他殺頭棄市,妻子要被流放。王義士正好趕上當(dāng)值押解犯人,對(duì)許德溥的行為感到崇敬,打算放掉許德溥的妻子卻沒(méi)有辦法,于是一整夜唉聲嘆氣睡不著覺(jué)。他的妻子感到奇怪,就問(wèn)他:“你問(wèn)什么如此輾轉(zhuǎn)反側(cè)呢?”王義士不回答。妻子又說(shuō):“你為什么輾轉(zhuǎn)反側(cè)呢?”王義士說(shuō):“這不是婦道人家應(yīng)該知道的。”妻子說(shuō):“你不要以為我是女人就輕視我,你告訴我,或許我能替你出主意。”王義士告訴了她事情緣故。妻子說(shuō):“你崇敬許德溥打算放掉他的妻子,這是豪杰之人的行為,能弄到一個(gè)人代替她就可以了。”王義士說(shuō):“對(duì)。但是到哪里找個(gè)人呢?”妻子說(shuō):“我應(yīng)該成全你的義舉,一議替她流放。”王義士說(shuō):“真的嗎?還是玩笑話?”妻子說(shuō):“確實(shí)真的,哪有什么玩笑?”王義士于是跪在地上磕頭感謝他的妻子。隨后把計(jì)劃告訴了許德溥的妻子,讓他藏匿在娘家。王義士夫婦于是就上路了,每當(dāng)經(jīng)過(guò)地方館驛接受檢驗(yàn)身份時(shí),儼然就像官差押解罪犯。經(jīng)過(guò)了好幾千里,到達(dá)了流放目的地,雖然風(fēng)霜雨雪非常艱苦,他們卻很樂(lè)意不覺(jué)得難熬。于是如皋縣的人都很感動(dòng),集資贖回了王義士的妻子,王義士夫婦都在家里去世。
27、陸賈見(jiàn)陳平
呂太后時(shí),王諸呂,諸呂擅權(quán),欲劫少主,危劉氏.右丞相陳平患之,力不能爭(zhēng),恐禍及已,常燕居深念.陸生往請(qǐng),直入坐,而陳丞相方深念,不時(shí)見(jiàn)陸生.陸生曰:“何念之深也 ”陳平曰:“生揣我何念 ”陸生曰:“足下位為上卿,食三萬(wàn)戶(hù)侯,可謂極富貴無(wú)欲矣.然有憂念,不過(guò)患諸呂,少主耳.”陳平曰:“然.為之奈何 ”陋生曰:“天下安,注意相;天下危,注意將.將相和調(diào),則士務(wù)附;士務(wù)附,天下雖有變,即權(quán)不分.為社稷計(jì),在兩君掌握耳.臣常欲謂太尉絳侯,絳侯與我戲,易吾言.君何不交歡太尉,深相結(jié) ”為陳平畫(huà)呂氏數(shù)事.陳平用其計(jì),乃以五百金為絳侯壽,厚具樂(lè)飲;太尉亦報(bào)加之.此兩人深相結(jié),則呂氏謀益衰.陳平乃以奴婢百人,車(chē)馬五十乘,錢(qián)五百萬(wàn),遺陸生為為飲食費(fèi).陸生以此游漢廷公卿間,名聲籍甚.【譯文】呂太后掌權(quán)時(shí)期,封諸呂為王。諸呂專(zhuān)攬大權(quán)想劫持幼主,奪取劉姓的天下。右丞相陳平對(duì)此很是擔(dān)憂,但是自己力量有限,不能強(qiáng)爭(zhēng),害怕禍及自己,常常安居家中反復(fù)思索。有一次,陸生前去請(qǐng)安,徑直到陳平身邊坐下,這時(shí)陳平正在深思,沒(méi)有立刻發(fā)覺(jué)到陸生到了。陸生問(wèn)道:“您的憂慮為什么如此深重呢?”陳平說(shuō):“你猜猜看,我究竟憂慮什么?”陸生說(shuō):“您老先生位居右丞相之職,是有三萬(wàn)戶(hù)食邑的列侯,可以說(shuō)富貴榮華到了無(wú)以復(fù)加的地步,應(yīng)該說(shuō)是沒(méi)有這方面的欲望了。然而若是說(shuō)您老有憂愁的話,那只不過(guò)是擔(dān)憂諸呂和幼主而已。”陳平說(shuō):“你猜得很對(duì),你看這事該怎么辦呢?”陸生說(shuō):“天下平安無(wú)事的時(shí)候,要注意丞相;天下**不安的時(shí)候,要注意大將。如果大將和丞相配合默契,那么士人就會(huì)歸附;士人歸附,那么天下即使有意外的事情發(fā)生,國(guó)家的大權(quán)也不會(huì)分散。為國(guó)家大業(yè)考慮,這事情都在您和周勃兩個(gè)人掌握之中了。我常常把這些話對(duì)太尉周勃講明白,但是他和我總開(kāi)玩笑,對(duì)我的話不太重視。您為什么不和太尉交好,建立起親密無(wú)間的聯(lián)系?”接著,陸生又為陳平籌劃出幾種對(duì)付呂氏的辦法。陳平就用他的計(jì)策,拿出五百金來(lái)給絳侯周勃祝壽,并且準(zhǔn)備了盛大的歌舞宴會(huì)來(lái)招待他;而太尉周勃也以同樣的方式來(lái)回報(bào)陳平。這樣,陳平、周勃二人就建立起非常密切的聯(lián)系,而呂氏篡權(quán)的陰謀也就更加難于實(shí)現(xiàn)了。陳平又把一百個(gè)奴婢、五十輛車(chē)馬、五百萬(wàn)錢(qián)送給陸生作為飲食費(fèi)用。陸生就用這些費(fèi)用在漢朝廷公卿大臣中游說(shuō),搞得名聲很大。
28、商鞅事魏
鞅少好刑名之學(xué),事魏相公叔座為中庶子。公叔座知其賢,未及進(jìn)。會(huì)座病,魏惠王親往問(wèn)病,曰:?公叔病有如不可諱,將奈社稷何??公叔曰:?座之中庶子公孫鞅,年雖少,有奇才,愿王舉國(guó)而聽(tīng)之。?王嘿然。王且去,座屏人言曰:?王即不聽(tīng)用鞅,必殺之,無(wú)令出境。?王許諾而去。公孫座召鞅謝曰:?今者王問(wèn)可以為相者,我言若,王色不許我。我方先君后臣,因謂王即弗用鞅,當(dāng)殺之。王許我。汝可疾去矣,且見(jiàn)禽。?鞅曰:?彼王不能用君之言任臣,又安能用君之言殺臣乎??卒不去。惠王既去,而謂左右曰:?公叔病甚,悲乎,欲令寡人以國(guó)聽(tīng)公孫鞅也,豈不悖哉!?
【譯文】公孫鞅年輕時(shí)就喜歡刑名法術(shù)之學(xué),侍奉魏國(guó)國(guó)相公叔座做了中庶子。公叔座知道他賢能,還沒(méi)來(lái)得及向魏王推薦。正趕上公叔座得了病,魏惠王親自去看望他,說(shuō):“你的病倘有不測(cè),國(guó)家將怎么辦呢?”公叔座回答說(shuō):“我的中庶子公孫鞅,雖然年輕,卻有奇才,希望大王能把國(guó)政全部交給他,由他去治理。”魏惠王聽(tīng)后默默無(wú)言。當(dāng)魏惠王將要離開(kāi)時(shí),公叔座屏退左右隨侍人員,說(shuō):“大王假如不任用公孫鞅,就一定要?dú)⒌羲灰屗叱鰢?guó)境。”魏王答應(yīng)了他的要求就離去了。公叔座召來(lái)公孫鞅,道歉說(shuō):“剛才大王詢(xún)問(wèn)能夠出任國(guó)相的人,我推薦了你。看大王的神情不會(huì)同意我的建議。我當(dāng)先忠于君后考慮臣的立場(chǎng),因而勸大王假如不任用公孫鞅,就該殺掉他。大王答應(yīng)了我的請(qǐng)求。你趕快離開(kāi)吧,不快走馬上就要被擒。”公孫鞅說(shuō):“大王既然不能聽(tīng)您的話任用我,又怎么能聽(tīng)您的話來(lái)殺我呢?”終于沒(méi)有離開(kāi)魏國(guó)。惠王離開(kāi)后,對(duì)隨侍人員說(shuō):“公叔座的病很?chē)?yán)重,真叫人傷心啊,他想要我把國(guó)政全部交給公孫鞅掌管,難道不是糊涂了嗎?”
29、呂不韋見(jiàn)子楚
子楚,秦諸庶駆孫,質(zhì)于諸侯,車(chē)乘進(jìn)用不饒,居處困,不得意。呂不韋賈邯鄲,見(jiàn)而憐之,曰?此奇貨可居?。乃往見(jiàn)子楚,說(shuō)曰:?吾能大子之門(mén)。?子楚笑曰:?且自大君之門(mén),而乃大吾門(mén)!?呂不韋曰:?子不知也,吾門(mén)待子門(mén)而大。?子楚心知所謂,乃引與坐,深語(yǔ)。呂不韋曰:?秦王老矣,安國(guó)君得為太子。竊聞安國(guó)君愛(ài)幸華陽(yáng)夫人,華陽(yáng)夫人無(wú)子,能立適嗣者⑤獨(dú)華陽(yáng)夫人耳。今子兄弟二十余人,子又居中,不甚見(jiàn)幸,久質(zhì)諸侯。即大王薨,安國(guó)君立為王,則子毋幾得與長(zhǎng)子及諸子旦暮在前者爭(zhēng)為太子矣。? 子楚曰:?然。為之柰何??呂不韋曰:?子貧,客于此,非有以奉獻(xiàn)于親及結(jié)賓客也。不韋雖貧,請(qǐng)以千金為子西游,事安國(guó)君及華陽(yáng)夫人,立子為適嗣。? 子楚乃頓首曰:?必如君策,請(qǐng)得分秦國(guó)與君共之。?
【譯文】子楚是秦王庶出的孫子,在趙國(guó)當(dāng)人質(zhì),他乘的車(chē)馬和日常的財(cái)用都不富足,生活困窘,很不得意。呂不韋到邯鄲去做生意,見(jiàn)到子楚后非常喜歡,說(shuō):“子楚就像一件奇貨,可以屯積居奇。以待高價(jià)售出”。于是他就前去拜訪子楚,對(duì)他游說(shuō)道:“我能光大你的門(mén)庭。”子楚笑著說(shuō):“你姑且先光大自己的門(mén)庭,然后再來(lái)光大我的門(mén)庭吧!”呂不韋說(shuō):“你不懂啊,我的門(mén)庭要等待你的門(mén)庭光大了才能光大。”子楚心知呂不韋所言之意,就拉他坐在一起深談。呂不韋說(shuō):“秦王已經(jīng)老了,安國(guó)君被立為太子。我私下聽(tīng)說(shuō)安國(guó)君非常寵愛(ài)華陽(yáng)夫人,華陽(yáng)夫人沒(méi)有兒子,能夠選立太子的只有華陽(yáng)夫人一個(gè)。現(xiàn)在你的兄弟有二十多人,你又排行中間,不受秦王寵幸,長(zhǎng)期被留在諸侯國(guó)當(dāng)人質(zhì),即使是秦王死去,安國(guó)君繼位為王,你也不要指望同你長(zhǎng)兄和早晚都在秦王身邊的其他兄弟們爭(zhēng)太子之位啦。”子楚說(shuō):“是這樣,但該怎么辦呢?”呂不韋說(shuō):“你很貧窘,又客居在此,也拿不出什么來(lái)獻(xiàn)給親長(zhǎng),結(jié)交賓客。我呂不韋雖然不富有,但愿意拿出千金來(lái)為你西去秦國(guó)游說(shuō),侍奉安國(guó)君和華陽(yáng)夫人,讓他們立你為太子。”子楚于是叩頭拜謝道:“如果實(shí)現(xiàn)了您的計(jì)劃,我愿意分秦國(guó)的土地和您共享。” 30、龔遂為渤海太守
漢宣帝即位,久之,渤海左右郡歲饑,盜賊并起,二千石不能禽制。上選能治者,丞相、御史舉遂可用,上以為渤海太守。時(shí)遂年七十余,召見(jiàn),形貌短小,宣帝望見(jiàn),不副所聞,心內(nèi)輕焉。謂遂曰:?渤海廢亂,朕甚憂之。君欲何以息其盜賊,以稱(chēng)朕意?“遂對(duì)曰:?海瀕遐遠(yuǎn),不沾圣化,其民困于饑寒而吏不恤,故使陛下赤子盜弄陛下之兵于潢池中耳。今欲使臣勝之耶?將安之也?”上聞遂對(duì),甚說(shuō),答曰:?選用賢良,固欲安之也。?遂至渤海界,郡聞新太守至,發(fā)兵以迎,遂皆遣還。移書(shū)敕屬縣:?悉罷逐捕盜賊吏,諸持鋤鉤田器者,皆為良民,吏無(wú)得問(wèn),持兵者乃為盜賊。?遂單車(chē)獨(dú)行至府,郡中翕然⑥,盜賊亦皆罷。遂乃開(kāi)倉(cāng)廩假貧民,選用良吏。遂見(jiàn)齊⑦俗奢侈,好末技,不田作,乃躬率以?xún)€約,勸務(wù)農(nóng)桑。民有帶持刀劍者,使賣(mài)劍買(mǎi)牛,賣(mài)刀買(mǎi)犢,曰:?何為帶牛佩犢!"春夏不得不趨田畝,秋冬課收斂,吏民皆富實(shí),獄訟止息。
【譯文】漢宣帝即位后,過(guò)了很長(zhǎng)時(shí)間,渤海郡及其相臨地區(qū)鬧饑荒,盜賊四起,太守不能制止。宣帝要選一個(gè)能勝任的人,丞相御史推薦了龔遂,皇帝任命龔遂為渤海太守。當(dāng)時(shí)龔遂已七十多歲,皇帝召見(jiàn)時(shí),見(jiàn)他身材矮小,宣帝見(jiàn)到后,認(rèn)為龔遂并非像人們說(shuō)的那樣,不免對(duì)他有輕視之感。宣帝問(wèn)龔遂:“渤海郡一片荒亂,我十分擔(dān)憂,你準(zhǔn)備用什么方法平息那里的盜賊,而使我不再憂慮呢?”龔遂回答:“渤海郡地處偏遠(yuǎn),沒(méi)有沾沐圣上的恩惠教化,那里的百姓為饑寒所迫,地方官不知加以救濟(jì),致使陛下的子民偷盜陛下的兵器,在池塘岸邊需弄耍弄罷了。您打算讓我去剿滅他們,還是去安撫他們?”宣帝聽(tīng)了龔遂的回答很高興,說(shuō):“選賢良之臣前去,本來(lái)就是想對(duì)他們進(jìn)行安撫。”龔遂又說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)治理不守秩序的百姓,如同理順亂繩一樣,不能著急,只能慢慢來(lái),才會(huì)達(dá)到目的。我希望到任后,丞相御史們對(duì)我的工作暫時(shí)不要按常規(guī)加以限制,一切事要允許我見(jiàn)機(jī)行事。”宣帝答應(yīng)了這一要求,并特別賜給龔遂黃金,還為他增派了驛車(chē)。
龔遂進(jìn)入渤海郡的地界后,郡府的官吏們聽(tīng)說(shuō)新上任的太守已到任了,便派兵迎接,而龔遂讓他們都回去,并命令所屬的縣把專(zhuān)管追捕盜賊的官吏都撤除。那些手拿農(nóng)具的人都是良民,官吏不得對(duì)他們問(wèn)罪,攜帶兵器的人,才屬于盜賊。接著龔遂獨(dú)自一人乘車(chē)來(lái)到郡府,很快郡中就安定了下來(lái),盜賊也停止了活動(dòng)。渤海郡中還有一些結(jié)伙搶劫的人,聽(tīng)到龔遂的教令后,便自動(dòng)解散,放下了手里的兵器而拿起了鋤頭和鐮刀。這樣偷盜搶劫之事便都平息了,老百姓開(kāi)始安居樂(lè)業(yè)。龔遂于是打開(kāi)糧倉(cāng),把糧食借給貧民,還選任了一些好官吏對(duì)百姓實(shí)施安撫管理。
龔遂發(fā)現(xiàn)齊地的民俗好追求奢侈的生活,喜歡從事工商之類(lèi)的末技,不重視耕種田地。于是他便以身作則,追求儉仆的生活,鼓勵(lì)老百姓務(wù)農(nóng),命令每人都種一棵榆樹(shù)、一百棵薤、五十棵蔥、一畦韭菜,每家養(yǎng)兩頭母豬、五只雞。老百姓有持刀帶劍的,龔遂就讓他們賣(mài)掉,購(gòu)買(mǎi)耕牛,并說(shuō):“為什么不帶牛佩犢呢!”于是春夏之季老百姓都要下地勞作,秋冬之季檢查督促老百性收獲,鼓勵(lì)人們多積蓄農(nóng)副產(chǎn)品。(龔遂)還巡視勸勉百姓努力耕作,(自此)渤海郡內(nèi),家家有積蓄,官民都富裕起來(lái)。老百姓也就不再打官司了。(選自《漢書(shū)·龔遂傳》)
第五篇:高中文言文閱讀訓(xùn)練51篇原文及翻譯
高中文言文閱讀訓(xùn)練51篇原文及翻譯
1、蕭穎士傲物自悔
蕭穎士開(kāi)元二十三年及第。恃才傲物,無(wú)與比。常自攜一壺,逐勝郊野。偶憩于逆旅,獨(dú)酌獨(dú)吟。會(huì)風(fēng)雨暴至,有紫衣老人領(lǐng)一小童避雨于此。穎士見(jiàn)其散冗,頗肆陵侮。逡巡,風(fēng)定雨霽,車(chē)馬卒至,老父上馬呵殿而去。穎士倉(cāng)忙覘之,左右曰:“吏部王尚書(shū)也。”初,穎士常造門(mén),未之面,極驚愕。明日,具長(zhǎng)箋,造門(mén)謝。尚書(shū)命引至廡下,坐而責(zé)之,且曰:“所恨與子非親屬,當(dāng)庭訓(xùn)之耳!”復(fù)曰:“子負(fù)文學(xué)之名,倨忽如此,止于一第乎?”穎士終于揚(yáng)州功曹。
譯文:唐玄宗開(kāi)元二十三年,蕭穎士考中進(jìn)士。自恃才華,傲慢無(wú)比。經(jīng)常攜著一壺酒到野外去喝。偶然在一處休息,自己喝酒吟詩(shī)。正趕上暴雨狂風(fēng)。有一位穿紫衣的老人領(lǐng)著一個(gè)小孩在同一處避雨。蕭穎士見(jiàn)老人散漫的樣子,口出不遜。很快雨停,云去天開(kāi)。馬上來(lái)了車(chē)馬,老人上了馬,侍衛(wèi)在后面吆喝著走了。蕭穎士急忙打聽(tīng),有人告訴他這是吏部王尚書(shū)。過(guò)去蕭穎士去求見(jiàn)了好幾次,沒(méi)有接見(jiàn),此時(shí)很驚愕。第二天寫(xiě)了很長(zhǎng)的信,到王尚書(shū)家里去謝罪。王尚書(shū)讓人把蕭穎士領(lǐng)到偏房的廊下,坐下來(lái)責(zé)備他,并說(shuō):“遺憾你不是我的親屬,不然我一定要狠狠地教訓(xùn)你。”停了一會(huì)兒又說(shuō):“你自恃才名,所以才傲慢到這個(gè)樣子,只能是中個(gè)進(jìn)士吧。”蕭穎士死在揚(yáng)州功曹(州牧的屬官)任上。
2、郭琇面劾權(quán)臣
康熙間,山左名臣,自李之芳、董訥而下,實(shí)以郭瑞卿為最剛正。瑞卿名琇。當(dāng)明珠柄政時(shí),行為專(zhuān)恣,朝野多側(cè)目。郭剛直性成,嘗于明珠壽日,臚舉其劣跡,列入彈章上之。旋復(fù)袖所草疏,乘車(chē)至明邸,踵門(mén)投刺,明以其素倔強(qiáng),來(lái)謁不易,肅冠帶迎之。及入,長(zhǎng)揖不拜,坐移時(shí),故頻頻作引袖狀。明喜問(wèn)曰:「御史公近來(lái)興致不淺,豈亦有壽詩(shī)見(jiàn)賜乎?」郭曰:「否否。」探袖出視,乃一彈章。明取讀未畢,郭忽拍按起曰:「郭琇無(wú)禮,劾及故人,應(yīng)受罰。」連引巨觥狂吸之,疾趨而出,座客大駭愕。未幾而廷訊明珠之旨下矣。
譯文:康熙年間,山東的有名的大臣,在李之芳,董訥以后,事實(shí)上只有郭瑞卿最剛強(qiáng)正直。郭瑞卿名繡。明珠把持朝政的時(shí)候,行為專(zhuān)擅,無(wú)所顧忌,群臣都畏懼他。郭瑞卿性格剛強(qiáng)正直,曾經(jīng)在明珠的壽辰之日,把他的劣跡陳列在彈劾他的奏章中上交給皇上。隨即又把草稿放在了袖子里。郭瑞卿坐車(chē)到了明珠的府邸,走到門(mén)口把把名帖遞上去。明珠知道他向來(lái)性情倔強(qiáng),來(lái)拜訪很不容易,整理了冠帶去迎接。郭瑞卿進(jìn)來(lái)之后,只是打拱作揖并不下拜,坐下一會(huì)之后,故意多次做牽拉衣袖的動(dòng)作。明珠高興地問(wèn);“ 御史大人近來(lái)興致不淺,難道也有祝壽詩(shī)來(lái)賜教我么?” 郭繡說(shuō):“不是這樣,不是這樣。”從衣袖里拿出來(lái)一看,是彈劾他的奏章草稿。明珠拿過(guò)來(lái)還未讀完,郭繡忽然拍案而起,說(shuō):“郭繡沒(méi)有禮貌,彈劾老朋友,應(yīng)該受罰。”拿起大的杯子狂飲幾杯,就趕快出去了。滿(mǎn)座的賓客都十分吃驚。不久朝廷就下達(dá)了審判明珠的詔書(shū)。
3、王昭君
漢元帝宮人①既多,乃令畫(huà)工圖之,欲有呼者,輒披圖召之。其中常者,皆行貨賂。王明君姿容甚麗,志不茍求,工遂毀為其狀。后匈奴來(lái)和②,求美女于漢帝,帝以明君充行。既召,見(jiàn)而惜之,但名字已去,不欲中改,于是遂行。
譯文:漢元帝后宮宮女很多,就讓畫(huà)工描繪下她們的相貌,元帝想找哪個(gè)宮女,就翻閱圖像召喚。宮女中姿色平庸的,都向畫(huà)工行賄。王明君容貌姿態(tài)非常美麗,但她不肯茍且求畫(huà)工,畫(huà)工就把她 的容貌畫(huà)得很難看。后來(lái),匈奴前來(lái)和親,向漢元帝請(qǐng)求賞賜美女,元帝就讓王明君充當(dāng)出行。召見(jiàn)以后,看到她那么美麗,又舍不得了。但是王明君的名字已經(jīng)送往匈奴,不好中途更改,于是王明君就去了。
4、呂僧珍不仗勢(shì)
呂僧珍,字元瑜,東平范人也。世居廣陵。起自寒賤。始童兒時(shí),從師學(xué),有相工歷觀諸生,指僧珍謂博士曰:“此有奇聲,封侯相也。”年二十余,依宋丹陽(yáng)尹劉秉,秉誅后,事太祖文皇為門(mén)下書(shū)佐。身長(zhǎng)七尺五寸,容貌甚偉。在同類(lèi)中少所褻狎,曹輩皆敬之。僧珍在任,平心率下,不私親戚。從父兄子先以販?zhǔn)[為業(yè),僧珍既至,乃棄業(yè)欲求州官。僧珍曰:“吾荷國(guó)重恩,無(wú)以報(bào)效,汝等自有常分,豈可妄求叨越,但當(dāng)速反蔥肆耳。”僧珍舊宅在市北,前有督郵廨,鄉(xiāng)人咸勸徒廨以益其宅。僧珍怒曰:“督郵官廨也,置立以來(lái),便在此地,豈可徙之益吾私宅!”姊適于氏,住在市西,小屋臨路,與列肆雜處,僧珍常導(dǎo)從鹵簿到其宅,不以為恥。
譯文:呂僧珍在位期間,公平對(duì)待屬下,不徇私情。堂兄的兒子呂宏起先以販?zhǔn)[為業(yè),在呂僧珍就任以后,就放棄販?zhǔn)[業(yè)想求他在州里安排個(gè)官當(dāng)當(dāng),呂僧珍說(shuō):“我蒙受?chē)?guó)家大恩,沒(méi)有什么可以報(bào)效的。你們本來(lái)有適合自己身份地位的職業(yè),怎么可以胡亂要求得到不該得的職份!還是應(yīng)當(dāng)趕快回到蔥店去吧。”呂僧珍老家在市北,前面建有督郵的官署,鄉(xiāng)人都勸他遷移官署來(lái)擴(kuò)建住宅。呂僧珍惱怒地說(shuō):“督郵這官署,從建造以來(lái)就一直在這里,怎么可以遷走它來(lái)擴(kuò)建我的私宅呢?”他姐姐嫁給于氏,住在市西,小屋面臨馬路,又混雜在各種店鋪中間,呂僧珍經(jīng)常引帶著儀仗隊(duì)到她家,并不覺(jué)得辱沒(méi)了身份。
5、白敏中與賀拔惎
王相起,長(zhǎng)慶中再主文柄,志欲以白敏中為狀元,病其人與賀拔惎為交友,惎有文而落拓。因密令親知申意,俾敏中與惎絕。前人復(fù)約敏中,為具以待之。敏中欣然曰:“皆如所教。”既而惎果造門(mén),左右紿以敏中他適,惎遲留不言而去。俄頃,敏中躍出,連呼左右召惎,于是悉以實(shí)告。乃曰:“一第何門(mén)不致,奈輕負(fù)至交!”相與歡醉,負(fù)陽(yáng)而寢。前人睹之,大怒而去。懇告于起,且云:“不可必矣。”起曰:“我比只得白敏中,今當(dāng)更取賀拔惎矣。”
譯文:長(zhǎng)慶中期,王起再次作考官。準(zhǔn)備取白敏中為狀元,但是又不滿(mǎn)意他同賀拔惎往來(lái)。賀 拔惎有文才,但狂放無(wú)羈。于是王起私下讓親信把他的意思告訴給白敏中,希望白敏中斷絕 同賀拔惎的交往。親信把這話傳給白敏中,白敏中表示接受,答應(yīng)照辦。不久賀拔惎拜訪白敏中,白敏中的家人騙他,說(shuō)白敏中出門(mén)不在家。賀拔惎等了很長(zhǎng)時(shí)間,無(wú)言而去。白敏中馬上跑出來(lái),讓仆人把賀拔惎喊回來(lái),如實(shí)相告。并且說(shuō):“憑著才學(xué),哪個(gè)門(mén)不通,怎么能對(duì)不起朋友?”于是共同飲酒,大醉,睡至日頭老高尚未起床。王起的人看到這情形,發(fā)怒而去。”告訴了王起,并且說(shuō):“讓他們斷交是做不到的。”王起說(shuō):“我本來(lái)只想取中白敏中,現(xiàn)在更應(yīng)該同時(shí)取中賀拔惎了。”
6、董永與織女
漢董永,千乘人。少偏孤②,與父居。肆力③田畝,鹿車(chē)④載自隨。父亡,無(wú)以葬,乃自賣(mài)為奴,以供喪事。主人知其賢,與錢(qián)一萬(wàn),遣⑤之。永行三年喪畢。欲還主人,供其奴職。道逢一婦人曰:“愿為子妻。”遂與之俱⑥。主人謂永曰:“以錢(qián)與君矣。”永曰:“蒙君之惠,父喪收藏⑦。永雖小人,必欲服勤致力,以報(bào)厚德。”主曰:“婦人何能?”水曰:“能織。”主曰:“必爾⑧者,但令婦為我織縑⑨百匹。”于是永妻為主人家織,十日而畢。女出門(mén),謂永曰:“我,天之織女也。緣⑩君至孝,天帝令我助君償債耳。”語(yǔ)畢,凌空(11)而去,不知所在。
【字詞注釋】
①選自《搜神記》。②偏孤:年幼時(shí)死去了母親。③肆力:盡力,極力。④鹿車(chē):古時(shí)候一種小車(chē)。⑤遣:打發(fā)走。⑥俱:一起。⑦收藏(z4ng):收葬。⑧爾:這樣,如此。⑨縑(ji2n):細(xì)絹。⑩緣:因?yàn)椤?11)凌空:升向空中。
譯文:漢朝董永是千乘人。年少時(shí)就死了母親,和父親住在一起。(父子)一起盡力種地,(董永)用小車(chē)載著父親,自己跟著。父親死了,沒(méi)有什么東西埋葬,就自己賣(mài)身為奴,用(賣(mài)身的錢(qián))供辦喪事用。主人知道他賢能,給了他一萬(wàn)錢(qián)而且打發(fā)他自由地走了。董永行完了三年守喪之禮,要回到主人家,再去做奴仆。在道上碰見(jiàn)一個(gè)女子對(duì)他說(shuō):“愿意做你的妻子。”于是董永就和她一起(到主人家去了)。主人對(duì)董永說(shuō):“(我)把錢(qián)給了你了。”董永說(shuō):“蒙受您的恩惠,(使我)父得以收葬。我雖然是貧窮無(wú)知的人,一定要勤勞服侍盡心盡力,來(lái)報(bào)答您的大德。”主人說(shuō):“(這)婦女會(huì)做什么?”董永說(shuō):“會(huì)織。”主人說(shuō):“一定要這樣的話,只讓你的妻子替我織一百匹細(xì)絹(就行)。”于是,董永的妻子給主人家織絹,十天織完了。女子出了門(mén),對(duì)董永說(shuō):“我是天上的織女。因?yàn)槟阕钚㈨槪斓圩屛規(guī)椭銉斶€債務(wù)。”說(shuō)完升上高空而離去,不知到哪兒去了。
7、王翦請(qǐng)求良田美宅
秦伐楚,使王翦將兵六十萬(wàn)人,始皇自送至灞上。王翦行,請(qǐng)美田宅園地甚眾,始皇曰:“將軍行矣,何憂貧乎?”王翦曰:“為大王將,有功終不得封侯;故及大王之向臣,臣亦及時(shí)以請(qǐng)園地,為子孫業(yè)耳。”始皇大笑。王翦既至關(guān),使使還請(qǐng)善田者五輩,或曰:“將軍之乞貸亦已甚矣!”王翦曰:“不然,夫秦王恒中粗而不信人,今空秦國(guó)甲士而專(zhuān)委于我,我不多請(qǐng)?zhí)镎瑸樽訉O業(yè)以自堅(jiān),顧令秦王坐而疑我耶?” 漢高專(zhuān)任蕭何關(guān)中事。漢三年,與項(xiàng)羽相距京、索間。上數(shù)使使勞苦丞相,鮑生謂何曰:“今王暴衣露蓋,數(shù)勞苦君者,有疑君心也,〔邊批:晁錯(cuò)使天子將兵而居守,所以招禍。〕為君計(jì),莫若遣君子孫昆弟能勝兵者,悉詣軍所。”于是何從其計(jì),漢王大悅。呂后用蕭何計(jì)誅韓信,上已聞?wù)D信,使使拜何為相國(guó),益封五千戶(hù),令卒五百人,一都尉為相國(guó)衛(wèi)。諸君皆賀,陳平獨(dú)吊。曰:“禍自此始矣!上暴露于外,而君守于內(nèi),非被矢石之難,而益封君置衛(wèi),非以寵君也,以今者淮陰新反,有疑君心,愿君讓封勿受,悉以家財(cái)佐軍。”何從之,上悅。其秋黥布反,上自將擊之。數(shù)使使問(wèn)相國(guó)何為,曰:“為上在軍,拊循勉百姓,悉取所有佐軍,如陳豨時(shí)。”客又說(shuō)何曰:“君滅族不久矣!夫君位為相國(guó),功第一,不可復(fù)加。然君初入關(guān)中,得百姓心十余年矣,尚復(fù)孳孳得民和,上所為數(shù)問(wèn)君,畏君傾動(dòng)關(guān)中,今君胡不多買(mǎi)田地,賤貰貸以自污。〔邊批:王翦之智,上心必安。〕于是何從其計(jì)。上還,百姓遮道訴相國(guó),上乃大悅。譯文:秦始皇派王翦(戰(zhàn)國(guó)名將,曾為秦始皇平趙、燕、薊等地)率六十萬(wàn)大軍伐楚,出征日始皇親自到灞上送行。臨行前,王翦請(qǐng)求始皇賞賜大批田宅。秦始皇說(shuō):“將軍即將率大軍出征,為什么還要擔(dān)憂生活的貧窮呢?”王翦說(shuō):“臣身為大王的將軍,立下汗馬功勞,卻始終無(wú)法封侯,所以趁大王委派臣重任時(shí),請(qǐng)大王賞賜田宅,做為子孫日后生活的依憑。” 秦始皇聽(tīng)了不由放聲大笑。王翦率軍抵達(dá)關(guān)口后,又曾五次遣使者向始皇要求封賞。有人勸王翦說(shuō):“將軍要求封賞的舉動(dòng),似乎有些過(guò)分了。” 王翦說(shuō):“你錯(cuò)了。大王疑心病重,用人不專(zhuān),現(xiàn)在將秦國(guó)所有的兵力委交給我,我如果不用為子孫求日后生活保障為借口,多次向大王請(qǐng)賜田宅,難道要大王坐在宮中對(duì)我生疑嗎?” 漢高祖三年,蕭何鎮(zhèn)守關(guān)中,漢王與項(xiàng)羽在京、索一帶相持不下。這期間,漢王屢次派使者慰問(wèn)鎮(zhèn)守關(guān)中的宰相蕭何。鮑生于是對(duì)蕭何說(shuō):“在戰(zhàn)場(chǎng)上備嘗野戰(zhàn)之苦的君主,會(huì)屢次派使者慰勞屬臣,是因?yàn)榫鯇?duì)屬臣心存疑慮。為今之計(jì),丞相最好選派善戰(zhàn)的子弟兵,親自率領(lǐng)他們到前線和君主一起并肩作戰(zhàn),這么一來(lái),君主才能消除心中疑慮,信任丞相。” 蕭何采納鮑生的建議,從此漢王對(duì)蕭何非常滿(mǎn)意。漢高祖十一年,淮陰侯韓信在關(guān)中謀反,呂后用蕭何的計(jì)謀誅滅韓信。高祖知道淮陰侯被殺,就派使臣任命蕭何為相國(guó),加封五千戶(hù)邑民,另派士兵五
百人和一名都尉為相國(guó)的護(hù)衛(wèi)兵。群臣都向蕭何道賀,唯獨(dú)陳平(秦時(shí)為東陵侯,秦亡后降為平民)向蕭何表示哀悼之意:“相國(guó)的災(zāi)禍就要從現(xiàn)在開(kāi)始啦!皇上在外率軍征戰(zhàn),而相國(guó)留守關(guān)中,沒(méi)有建立任何戰(zhàn)功,卻賜相國(guó)封邑和護(hù)衛(wèi)兵,這主要是因淮陰侯剛謀反被平,所以皇上也懷疑相國(guó)的忠心,派護(hù)衛(wèi)兵保衛(wèi)相國(guó),并非寵愛(ài)相國(guó),而是有懷疑相國(guó)之心。我建議相國(guó)懇辭封賞不受,并且把家中財(cái)產(chǎn)全部捐出,充作軍費(fèi),這樣才能消除皇上對(duì)相國(guó)的疑慮。”蕭何采納召平的建議,高祖果然大為高興。漢高祖十二年秋天,英布叛變,高祖御駕親征,幾次派使者回長(zhǎng)安打探蕭何的動(dòng)靜。蕭何對(duì)使者說(shuō):“因?yàn)榛噬嫌{親征,所以我在內(nèi)鼓勵(lì)人民捐獻(xiàn)財(cái)物支援前方,和皇上上次討伐陳豨(漢朝人,高祖時(shí)以郎中封陽(yáng)夏侯,后自稱(chēng)代王,被誅)叛變時(shí)相同。”這時(shí),有人對(duì)蕭何說(shuō):“你滅門(mén)之日已經(jīng)不遠(yuǎn)啦!你已經(jīng)身為相國(guó),功冠群臣,皇上沒(méi)法再繼續(xù)提升你的官職。自從相國(guó)入關(guān)中,這十多年來(lái)深得民心,皇上多次派使臣慰問(wèn)相國(guó),就是擔(dān)心相國(guó)在關(guān)中謀反。相國(guó)如想保命,不妨低價(jià)搜購(gòu)百姓的田地,并且不以現(xiàn)金支付而以債券取代,這樣來(lái)貶低自己的聲望。這樣皇上才會(huì)安心。”蕭何又采納這個(gè)建議。高祖在平定英布之亂凱旋而歸,百姓沿途攔駕上奏,控告蕭何廉價(jià)強(qiáng)買(mǎi)民田,高祖不由心中竊喜。
8、陳俞治巫師
陳俞,字信仲,臨川人,豪俠好義。自京師下第歸,過(guò)謁伯姊,值其家病疫,閉門(mén)待盡,不許人來(lái),人亦無(wú)肯至者。俞欲入,姊止之曰:“吾家不幸,罹此大疫,付之于命,無(wú)可奈何,何為甘心召禍?”俞不聽(tīng),推戶(hù)徑前,見(jiàn)門(mén)內(nèi)所奉神像,香火甚肅,乃巫者所設(shè)也。俞為姊言:“凡疫癘所起,本以蒸郁熏染而得之,安可復(fù)加閉塞,不通內(nèi)外!”即取所攜蘇合香丸十余枚,煎湯一大鍋,先自飲一杯,然后請(qǐng)姊及一家長(zhǎng)少各飲之,以余湯遍灑房壁上下,撤去巫具,端坐以俟之。巫入,訝門(mén)開(kāi)而具撤,作色甚怒。俞奮身出,掀髯瞪眼,叱之曰:“汝何物人,敢至此!此家子弟皆幼,病者滿(mǎn)屋,汝以邪術(shù)炫惑,使之彌旬弗愈,用意安在?是直欲為盜爾!”顧仆縛之,巫猶嘵嘵辯析,將致之官,始引伏請(qǐng)罪。俞釋其縛,使自狀其過(guò),乞從私責(zé),于是鞭之三十,盡焚其器具而逐之。鄰里駭懾,爭(zhēng)前非誚,俞笑不答,翌日,姊一家脫然,誚者乃服。又嘗適縣,遇兇人凌弱者,氣蓋一市。為之不平,運(yùn)拳捶之死而遁。會(huì)建炎初元大赦獲免。后累舉恩得縉云主簿以卒。終身不娶妻妾,亦奇士也。(洪邁《夷堅(jiān)志》)
譯文:陳俞字信仲,是臨川人,為人豪俠好義。他從京師科舉考試不中而歸,去拜見(jiàn)他的大姐,正趕上大姐一家得了流行性傳染病,關(guān)上房門(mén)等著死,不許別人來(lái),別人也沒(méi)有肯來(lái)的。陳俞想要進(jìn)來(lái),他的姐姐阻止他說(shuō):“我們家不幸,遭受這個(gè)大瘟疫,把生命交出去了,沒(méi)有辦法,你為什么甘心招來(lái)災(zāi)禍呢?”陳俞不聽(tīng)從,推開(kāi)門(mén)徑直上前,見(jiàn)房門(mén)里邊供奉的神像,還供著香火很?chē)?yán)肅,是巫師設(shè)置的。陳俞對(duì)姐姐說(shuō):“凡是瘟疫發(fā)生,本來(lái)因空氣不流通污濁而傳染人得病,怎么能夠再更關(guān)嚴(yán)門(mén),不通內(nèi)外呢!”立即拿來(lái)自己帶的十二枚蘇合香丸,煮了一大鍋湯,先自己喝了一杯,然后讓姐姐和一家大小各自喝下,把剩下的湯遍灑在房壁上下,撤走了巫師的器具,端坐著來(lái)等待巫師。巫師進(jìn)來(lái),驚訝門(mén)打開(kāi)著而他的器物撤走了,變了臉色很生氣。陳俞立即起身走出,掀起胡子瞪大眼睛,斥責(zé)他說(shuō):“你是什么人,敢到這兒來(lái)!這家子弟都年幼,滿(mǎn)屋都是病人,你用邪術(shù)炫惑人,使他們十多天病不好,用意是什么?這只是想要偷東西罷了!”回頭讓仆人捆上他,巫師還嘵嘵分辯不止,陳俞將把他送到官府,他這才伏下身子請(qǐng)罪。陳俞解開(kāi)他的綁繩,讓他自己陳述自己的罪過(guò),他乞求私下受罰,陳俞于是用鞭子抽他三十下,全部燒了他的器具,趕走了他。鄰里見(jiàn)此很驚恐,爭(zhēng)著上前反對(duì)指責(zé),陳俞笑著不答話。第二天,姐姐全家人病情好轉(zhuǎn),那些指責(zé)的人才服了。陳俞又曾到縣邑,遇到兇人欺侮弱者,他的氣勢(shì)壓住了整個(gè)市集的人。陳俞為此而不平,揮拳打死了他而逃走。正趕上建炎元年大赦而得以免罪。后來(lái)連續(xù)應(yīng)舉朝廷賜官為縉云縣主簿而去世。他一生未娶妻妾,也是個(gè)與眾不同的人。
9、王安石不事修飾
王荊公性簡(jiǎn)率,不事修飾奉養(yǎng),衣服垢污,飲食粗惡,一無(wú)有擇,自少時(shí)則然。蘇明允著《辨奸》,其言“衣臣虜之衣,食犬彘之食,囚首喪面而談詩(shī)書(shū)”,以為“不近人情”者,蓋謂是也。然少喜與呂惠穆、韓獻(xiàn)肅兄弟游。為館職時(shí),玉汝嘗率與同浴于僧寺,潛備新衣一襲,易其敝衣。俟其浴出,俾其從者舉以衣之,而不以告。荊公服之如固有,初不以為異也。及為執(zhí)政,或言其喜食獐脯者,其夫人聞名而疑之,曰:“公平日未嘗有擇于飲食,何忽獨(dú)嗜此?”因令問(wèn)左右執(zhí)事者曰:“何以知公之嗜獐脯耶?”曰:“每食不顧他物,而獐脯獨(dú)盡,是以知之。”復(fù)問(wèn):“食時(shí)置獐脯何所?”曰:“在近匕箸處。”夫人曰:“明日姑易他物近匕箸。”既而果食他物盡,而獐脯固在。而后,人知其特以其近故食之,而初非有所嗜也。人見(jiàn)其太甚,或者多疑其為偽云。譯文:王安石(荊公是他的爵位)生性簡(jiǎn)樸率真,不講究吃飯、穿戴,衣服滿(mǎn)是污垢,飲食粗糙難咽,都不計(jì)較,從小就是這樣。蘇明允《辨奸》寫(xiě)的“不近人情”的人,大概就是他這樣的。王安石少年時(shí)喜歡和呂公弼(惠穆是他的謚號(hào))、韓絳(獻(xiàn)肅是他的謚號(hào))、韓縝兄弟交游,在學(xué)府里任職的時(shí)候,魏完(字玉汝)曾經(jīng)和他在寺院里沐浴,暗地準(zhǔn)備了一套新衣服,更換了王安石的破衣服,等他洗完了,囑咐王安石的從人拿新衣服給他,并不告知他。王安石穿上衣服依然以為是他從前的,始終沒(méi)有看出來(lái)。后來(lái)做了宰相,有人說(shuō)他喜歡吃獐的胸脯肉。王安石的夫人聽(tīng)說(shuō)后疑惑的說(shuō):‘大人平時(shí)不曾在飲食上有所挑食,怎么會(huì)單單有這個(gè)嗜好呢?’又問(wèn)下人王安石吃飯時(shí)獐肉放在哪個(gè)位置,下人回答說(shuō):‘在靠近大人筷子的地方。’夫人說(shuō):‘明天你換別的菜放在這個(gè)地方試試看。’果然王安石把放在那個(gè)位置的菜都吃光了,而獐脯肉依然沒(méi)動(dòng),這之后人們才知道王安石只吃他夠得著的食物。其實(shí)并沒(méi)有什么嗜好。
10、伶人馬錦
馬伶者,金陵梨園部也。金陵為明之留都,社稷百官皆在;而又當(dāng)太平盛時(shí),人易為樂(lè),其士女之問(wèn)桃葉渡、游雨花臺(tái)者,趾相錯(cuò)也。梨園以技鳴者,無(wú)論數(shù)十輩,而其最著者二:曰興化部,曰華林部。
一日,新安賈合兩部為大會(huì),遍征金陵之貴客文人,與夫妖姬靜女,莫不畢集。列興化于東肆,華林于西肆,兩肆皆奏《鳴鳳》所謂椒山先生者。迨半奏,引商刻羽,抗墜疾徐,并稱(chēng)善也。當(dāng)兩相國(guó)論河套,而西肆之為嚴(yán)嵩相國(guó)者曰李伶,東肆則馬伶。坐客乃西顧而嘆,或大呼命酒,或移座更近之,首不復(fù)東。未幾更進(jìn),則東肆不復(fù)能終曲。詢(xún)其故,蓋馬伶恥出李伶下,已易衣遁矣。馬伶者,金陵之善歌者也。既去,而興化部又不肯輒以易之,乃竟輟其技不奏,而華林部獨(dú)著。去后且三年,而馬伶歸,遍告其故侶,請(qǐng)于新安賈曰:“今日幸為開(kāi)宴,招前日賓客,愿與華林部更奏《鳴鳳》,奉一日歡。”既奏,已而論河套,馬伶復(fù)為嚴(yán)嵩相國(guó)以出,李伶忽失聲,匍匐前稱(chēng)弟子。興化部是日遂凌出華林部遠(yuǎn)甚。其夜,華林部過(guò)馬伶曰:“子,天下之善技也,然無(wú)以易李伶。李伶之為嚴(yán)相國(guó)至矣,子又安從授之而掩其上哉?”馬伶曰:“固然,天下無(wú)以易李伶;李伶即又不肯授我。我聞今相國(guó)昆山顧秉謙者,嚴(yán)相國(guó)儔也。我走京師,求為其門(mén)卒三年,日侍昆山相國(guó)于朝房,察其舉止,聆其語(yǔ)言,久乃得之。此吾之所為師也。”華林部相與羅拜而去。
馬伶名錦,字云將,其先西域人,當(dāng)時(shí)猶稱(chēng)馬回回云。
侯方域曰:異哉!馬伶之自得師也。夫其以李伶為絕技,無(wú)所于求,乃走事昆山,見(jiàn)昆山猶之見(jiàn)分宜也;以分宜教分宜,安得不工哉!嗚乎!恥其技之不若,而去數(shù)千里為卒三年,倘三年猶不得,即猶不歸爾。其志如此,技之工又須問(wèn)耶?
譯文:馬伶是金陵戲班子里的演員。金陵是明朝的留都,國(guó)家設(shè)置的百官還都在這里,而又處在太平盛世,人們?nèi)菀讓g作樂(lè)。那些男男女女探訪桃葉渡,游覽雨花臺(tái),腳踩腳多得數(shù)不清。戲班因技藝高超而出名的,大約有幾十個(gè),而其中最著名的有兩個(gè):一個(gè)叫興化部,一個(gè)叫華林部。一天,新安的商人會(huì)合這兩個(gè)戲班子,辦了一個(gè)大堂會(huì),廣泛邀請(qǐng)了金陵城里的貴客文人和那些艷麗的婦人、嫻靜文雅的才女,這些人全都會(huì)集在一起。興化部被安排在場(chǎng)子的東面,華林部安排在場(chǎng)
子的西面。兩邊的場(chǎng)中都演出《鳴風(fēng)記》,這場(chǎng)戲演出的就是人們稱(chēng)為椒山先生的故事。等演到一半時(shí),雙方的演唱都符合節(jié)拍,講究音律,曲調(diào)的高低快慢,變化很多,都稱(chēng)得上很好。當(dāng)演到兩位相國(guó)爭(zhēng)論是否收復(fù)河套的情景,西面戲臺(tái)扮宰相嚴(yán)嵩的演員,是李伶,東面戲臺(tái)則是馬伶。坐著的客人就看著西面的戲臺(tái)贊嘆,有的人還大聲呼喊叫人拿酒來(lái),有的人移動(dòng)座位更加靠近西面的戲臺(tái),頭不再轉(zhuǎn)向東面。演出繼續(xù)進(jìn)行不多久,東面的戲臺(tái)已不能再演下去了。詢(xún)問(wèn)其中的緣故,原來(lái)馬伶因自己的演技比不上李伶而感到恥辱,已經(jīng)卸妝逃走了。馬伶是金陵城里善于演唱的演員。他走了以后,興化部又不肯立即替換他,竟然就停止演出,從此在金陵只有華林部獨(dú)自著名。走后將近三年,馬伶又回來(lái)了,告知他昔日演戲的所有伙伴,并向那新安商人請(qǐng)求說(shuō):“希望今天能為我開(kāi)一次宴會(huì),再招來(lái)上次那些賓客,我愿意與華林部一起再演一次《鳴風(fēng)記》,敬獻(xiàn)一日的歡樂(lè)。”演出開(kāi)始后不久,又演到爭(zhēng)論是否收復(fù)河套,馬伶再次扮相國(guó)嚴(yán)嵩登場(chǎng)演出。李伶忽然失聲驚叫,匍匐上前,對(duì)著馬伶自稱(chēng)弟子。在這一天,興化部的名聲于是大大地超過(guò)了華林部。當(dāng)天晚上,華林部的人來(lái)拜訪馬伶,說(shuō):“您雖是當(dāng)今十分優(yōu)秀的演員,可本來(lái)是不可能超過(guò)李伶的。李伶扮演嚴(yán)相國(guó)已好到了極點(diǎn),您又是從哪兒學(xué)來(lái)的演技而超過(guò)李伶了呢?”馬伶說(shuō):“的確是這樣,現(xiàn)在天下的演員不可能超過(guò)李伶,而李伶當(dāng)時(shí)又不肯把演技傳授給我。我聽(tīng)說(shuō)當(dāng)今的相國(guó)昆山顧秉謙,是嚴(yán)相國(guó)一類(lèi)的人。我跑到京城,請(qǐng)求在他門(mén)下做了三年差役。每天在朝房里侍奉他,觀察他的行為舉止,細(xì)聽(tīng)他的講話,時(shí)間長(zhǎng)了就掌握了他的特點(diǎn),這就是我求師的方法。”華林部的人一起向馬伶羅列而拜,然后離去。
馬伶,名錦,字云將,他的祖先是西域人,當(dāng)時(shí)還稱(chēng)他為馬回回。
侯方域說(shuō):真是不尋常啊,馬伶自己這種求師的經(jīng)歷。他認(rèn)為李伶的演出已是絕技,無(wú)處能學(xué)到超過(guò)他的技藝,竟然跑去侍奉顧秉謙,見(jiàn)到顧秉謙就猶如見(jiàn)到了嚴(yán)嵩一樣,讓嚴(yán)嵩本人來(lái)教演嚴(yán)嵩的人,怎么能不精妙呢?嗚呼!恥于自己的技藝不如人家,就遠(yuǎn)走幾千里,做了三年差役。倘若三年還不能學(xué)到要學(xué)的東西,就仍然不回來(lái)。他的意志如此堅(jiān)定,技藝的精湛又何須再問(wèn)呢?
11、裴澥為陜府錄事參軍。李汧公勉除長(zhǎng)史充觀察,始至官,屬吏謁訖。令別召 裴錄事,坐與之語(yǔ),面約云:“少頃有宴,便請(qǐng)隨判官同赴。”及宴,凡三召不 至,公極怒。明晨召澥讓之曰:“某忝公之官長(zhǎng),以素聞公名,兼朝中新友,話 公美事,思接従容。故超禮分,面約赴燕,遂累召不來(lái)。何相忽之甚也?”澥正 色言曰:“中丞細(xì)思之,未知誰(shuí)失必也正名,各司其局,古人所守,某敢忘之中 丞使府,自有賓僚,某走吏也,安得同之?”汧公曰:“老夫過(guò)矣,請(qǐng)吾子歸所 止。”澥既退,汧公遽命駕訪之,拜請(qǐng)置在賓席。
譯文:裴澥為陜府錄事參軍,李勉為長(zhǎng)史充觀察。李才到任時(shí),下屬拜見(jiàn)完畢后,又單獨(dú)召見(jiàn)裴澥,和他對(duì)坐說(shuō)話,當(dāng)面約定說(shuō):“等一會(huì)兒有個(gè)宴會(huì),請(qǐng)和判官一起來(lái)吧!”到了宴會(huì)開(kāi)始的時(shí)候,連喊三次裴澥都沒(méi)去。李勉非常生氣,第二天早晨召見(jiàn)裴澥責(zé)怪他道:“我雖然不才,但為你的長(zhǎng)官,因?yàn)橄騺?lái)聽(tīng)聞你的名氣,又加上朝中的親友說(shuō)你的佳話,才想著跟你處好關(guān)系,于是不管官職上下之別,當(dāng)面約定一起赴宴,卻召幾次都不來(lái),怎么這么看不起人呀?!”裴澥正色道:“您仔細(xì)想想,不知道到底誰(shuí)有錯(cuò)吶!官場(chǎng)上的名分是名司其職,古人尚且遵循,我怎么敢忘記!您去府里赴宴,自有自己的幕僚,我是一個(gè)走吏,怎么能一起去!”李勉道:“啊,是老夫的過(guò)錯(cuò)呀!請(qǐng)你回去吧!”裴澥離開(kāi)后,李勉起身訪問(wèn)他,讓他位列自己賓客的席位上。
12、宋太祖善待趙普
太祖時(shí),趙韓王普為宰相,車(chē)駕因出,忽幸其第。時(shí)兩浙王錢(qián)俶方遣使致書(shū)及海物十瓶于韓王,置在左廡下。會(huì)車(chē)駕至,倉(cāng)卒出迎,不及屏也。上顧見(jiàn),問(wèn)何物,韓王以實(shí)對(duì)。上曰:“此海物必佳。”即命啟之,皆滿(mǎn)貯瓜子金也。韓王皇恐,頓首謝曰:“臣未發(fā)書(shū),實(shí)不知,若知之,當(dāng)奏聞
而卻之。”上笑曰:“但取之,無(wú)慮。彼謂國(guó)家事皆由汝書(shū)生耳。”因命韓王謝而受之。韓王東京宅皆用此金所修也。
譯文:宋太祖的時(shí)候,韓王趙普擔(dān)任宰相,宋太祖外出,忽然駕臨來(lái)到趙普府第上。當(dāng)時(shí)兩浙王錢(qián)俶剛剛派遣使者送信并且攜帶十瓶海物來(lái)到韓王府第,把十瓶海物放置在左廂房里。恰逢皇上的車(chē)駕到,趙普就倉(cāng)卒出來(lái)迎接,來(lái)不及退避。皇上看見(jiàn)這些東西,便問(wèn)那是什么,韓王按照實(shí)際情況來(lái)回答。皇上說(shuō):“這些海物一定很好。”當(dāng)即命令開(kāi)啟那些瓶子,都是裝滿(mǎn)的金瓜子。韓王十分皇恐,頓首謝罪說(shuō):“我沒(méi)有打開(kāi)信,確實(shí)不知瓶子里的東西,如果知是這樣,應(yīng)當(dāng)上奏皇上并且退掉卻它們。”皇上笑說(shuō):“盡管收下它們,不要過(guò)慮。那些國(guó)家大事都是由你所擬定的。”因此讓韓王感謝自己并且收受它們。韓王開(kāi)封的房子都是用這些金子所修砌的。
13、小偷獻(xiàn)技
楚將子發(fā)好求技道之士。楚有善為偷者,往見(jiàn)曰:“聞君求技道之士。臣,偷也,愿以技赍一卒。”子發(fā)聞之,衣不給帶,冠不暇正,出見(jiàn)而禮之。左右諫曰:“偷者,天下之盜也。何為之禮?”君曰:“此非左右之所得與。”后無(wú)幾何,齊興兵伐楚,子發(fā)將師以當(dāng)之,兵三卻。楚賢良大夫皆盡其計(jì)而悉其誠(chéng),齊師愈強(qiáng)。于是市偷進(jìn)請(qǐng)?jiān)唬骸俺加斜〖迹笧榫兄!弊影l(fā)曰:“諾”。不問(wèn)其辭而遣之。偷則夜解齊將軍之幬帳而獻(xiàn)之。子發(fā)因使人歸之。曰:“卒有出薪者,得將軍之帷,使歸之于執(zhí)事。”明又復(fù)往,取其枕。子發(fā)又使人歸之。明日又復(fù)往,取其簪。子發(fā)又使歸之。齊師聞之,大駭。將軍與軍吏謀曰:“今日不去,楚君恐取吾頭。”乃還師而去。故曰:無(wú)細(xì)而能薄,在人君用之也。
譯文:楚國(guó)將領(lǐng)子發(fā)喜好謀求有技能的人,楚國(guó)有一個(gè)擅長(zhǎng)偷盜的人,就去見(jiàn)他,說(shuō):“聽(tīng)說(shuō)您主人謀求有技能的人,我是善于偷盜,愿意以我的技能奉獻(xiàn)(赍,原義是送東西給別人,我翻譯為奉獻(xiàn))我個(gè)人的力量”子發(fā)聽(tīng)說(shuō)后,衣服帶子沒(méi)系好,頭冠也沒(méi)戴正,出來(lái)以賓客之禮相待.左右的人說(shuō):“偷竊之人,是盜取天下之物的,為什么以禮儀相見(jiàn)他呢?”子發(fā)說(shuō):“這種技能并不是你們都具有的.”沒(méi)過(guò)幾天,齊國(guó)進(jìn)犯楚國(guó),子發(fā)率軍迎敵。交戰(zhàn)三次,楚軍三次敗北。楚國(guó)的智謀之士、勇悍之將在強(qiáng)大的齊軍面前,簡(jiǎn)直無(wú)計(jì)可施了,而齊國(guó)的軍隊(duì)愈發(fā)強(qiáng)大.這時(shí)神偷請(qǐng)戰(zhàn),說(shuō)::“我有一些微薄的技能,愿意為您效勞.”子發(fā)說(shuō):“好吧!”沒(méi)有請(qǐng)示就派遣神偷去了.他在夜幕的掩護(hù)下,將齊軍主帥的睡帳偷了回來(lái)。子發(fā)派使者將睡帳送還給齊軍主帥,并對(duì)他說(shuō):“我們出去打柴的士兵撿到您的帷帳,特地趕來(lái)奉還。”第二天晚上,神偷又去將齊軍主帥的枕頭偷來(lái),子發(fā)又一次派人送還。第三天晚上,神偷偷得主帥頭上的簪子,子發(fā)又一次派人送還。齊軍上下聽(tīng)說(shuō)此事,甚為恐懼,主帥驚駭?shù)貙?duì)幕僚們說(shuō):“如果再不撤退,恐怕子發(fā)要派人來(lái)取我的人頭了。”于是,齊軍不戰(zhàn)而退。所以說(shuō),沒(méi)有地位低微而且能力微薄的人,關(guān)鍵在于賢能的君主是如何利用他們的。
14、還夏侯楙以清白
文帝少與楙親,及即位,以為安西將軍、持節(jié),承夏侯淵處都督關(guān)中。楙性無(wú)武略,而好治生。至太和二年,明帝西征,人有白楙者,遂召還為尚書(shū)。楙在西時(shí),多畜伎妾,公主由此與楙不和。其后群弟不遵禮度,楙數(shù)切責(zé),弟懼見(jiàn)治,乃共構(gòu)楙以誹謗,令主奏之,有詔收楙。帝意欲殺之,以問(wèn)長(zhǎng)水校尉京兆段默,默以為“此必清河公主與楙不睦,出于譖構(gòu),冀不推實(shí)耳。且伏波與先帝有定天下之功,宜加三思”。帝意解,曰:“吾亦以為然。”乃發(fā)詔推問(wèn)為公主作表者,果其群弟子臧、子江所構(gòu)也。
譯文: 漢文帝年輕的時(shí)候與夏侯茂很親近,他即皇帝位后,任命夏侯茂做安西將軍、持節(jié)傳達(dá)皇帝命令,承接夏侯淵都督關(guān)中。夏侯茂本性上沒(méi)有武略,卻喜好治生。到太和二年,漢明帝搞西征,有人推薦白茂,于是下詔書(shū)回來(lái)做尚書(shū)。夏侯茂在安西時(shí),養(yǎng)了很多歌伎和小妾,清河公主因此與
夏侯茂不和。后來(lái)多數(shù)的兄弟不遵守禮節(jié)和法度,夏侯茂多次嚴(yán)厲地責(zé)問(wèn),兄弟們怕被他治罪,于是就合謀編織夏侯茂誹謗的罪狀,讓公主奏明皇上,下了詔書(shū)要治夏侯茂的罪。明帝想把他殺掉,就問(wèn)長(zhǎng)水校尉京兆段默,段默認(rèn)為“這一定是清河公主與夏侯茂不和睦,就合謀羅織罪名,希望你不加推敲求實(shí)。況且夏侯敦與先皇帝有平定天下的功勞,應(yīng)該三思而后行。”明帝明白了其中的道理,說(shuō):“我也以為就像你說(shuō)的這樣。”于是就下詔書(shū),推究是誰(shuí)替清河公主作的表奏,果然是那些兄弟們中的子臧和子江干的。
15、陸遜打破蜀軍
蜀先主率大眾東伐吳,吳將陸遜拒之。蜀主從建平連圍至夷陵界,立數(shù)十屯,以金帛爵賞誘動(dòng)諸夷,先遣將吳班以數(shù)千人于平地立營(yíng),欲以挑戰(zhàn)。諸將皆欲擊之,遜曰:“備舉軍東下,銳氣始盛,且乘高守險(xiǎn),難可卒攻,攻之縱下,猶難盡克,若有不利,損我大勢(shì),非小故也。今但且獎(jiǎng)勵(lì)將士,廣施方略,以觀其變。若此閑則是平原廣野,當(dāng)恐有焱音標(biāo)沛交馳之憂。今緣山行軍,勢(shì)不得展,自當(dāng)疲頓于木石之閑,徐制其弊耳。”備知其計(jì)不行,乃引伏兵八千人,從谷中出。遜曰:“ 所以不聽(tīng)諸君擊班者,揣之必有巧故也。”諸將并曰:“攻備當(dāng)在初,今乃令入五六百里,相銜持經(jīng)七八月,其諸要害已固守,擊之必?zé)o利矣。”遜曰:“備是猾虜,更嘗事多,其軍始集,思慮精專(zhuān),未可干也。今住已久,不得我便,兵疲意沮,計(jì)不復(fù)生,犄角此寇,正在今日。”乃攻一營(yíng),不利。遜曰:“吾已曉破之之術(shù)。”乃令各持一把茅,以火攻拔之。俄爾勢(shì)成,遂率諸軍同時(shí)俱攻,破四十余營(yíng)。備升馬鞍山,陳兵自繞。遜督促諸軍四面蹙之,土崩瓦解,死者萬(wàn)數(shù)。備因夜遁。譯文:
漢王劉備率領(lǐng)大兵向東進(jìn)攻吳國(guó)。吳國(guó)將領(lǐng)路遜抵抗他。漢王從建平沿長(zhǎng)江南岸翻山越嶺到吳國(guó)的夷陵邊界,設(shè)立幾十處屯兵,用金帛爵賞誘動(dòng)各夷族人,先遣將吳班把幾千人在平地立營(yíng),想來(lái)挑戰(zhàn)。吳國(guó)將領(lǐng)都請(qǐng)求出兵迎擊,陸遜說(shuō):“劉備率軍沿長(zhǎng)江東下,銳氣正盛,而且憑據(jù)高山,堅(jiān)守險(xiǎn)要,很難向他們發(fā)起迅猛的進(jìn)攻。即使攻擊成功,也不能守全將他們擊敗攻,如果攻擊不利,將損傷我們的主力,絕不是小小的失誤。目前,我們只有褒獎(jiǎng)和激勵(lì)將士,多方采納和實(shí)施破敵的策略,觀察形勢(shì)變化。如果這一帶為平原曠野,我們還要擔(dān)心有互相追逐的困擾;如今他們沿著山嶺布署軍隊(duì),不但兵力無(wú)法展開(kāi),反而因困在樹(shù)木亂石之中,自己的漸漸精疲力竭,我們要有耐心,等待他們自己敗壞而加以攻擊。”
劉備知其計(jì)不能施行,于是帶領(lǐng)八千人伏兵,從谷中出來(lái)。陸遜曰:“ 當(dāng)初不聽(tīng)各位主張攻擊班的將領(lǐng)的話,是因?yàn)樾睦锎欢ㄓ袡C(jī)巧的原因。”部下將領(lǐng)都說(shuō):“發(fā)動(dòng)進(jìn)攻,應(yīng)在劉備立足未穩(wěn)的時(shí)候,如今蜀軍已深入我國(guó)五六百里,和我們對(duì)峙七八個(gè)月,占據(jù)了險(xiǎn)要,加強(qiáng)了防守,現(xiàn)在進(jìn)攻不會(huì)順利。”陸遜說(shuō):“劉備是個(gè)很狡猾的家伙,再加之經(jīng)驗(yàn)豐富,蜀軍剛集結(jié)時(shí),他思慮周詳,我們無(wú)法向他發(fā)動(dòng)攻擊。如今蜀軍已駐扎很長(zhǎng)時(shí)間,卻仍找不到我軍的漏洞,將士疲憊,心情沮喪,再也無(wú)計(jì)可施。現(xiàn)在正是我們對(duì)他前后夾擊的好機(jī)會(huì)。”于是,下令先向蜀軍的一個(gè)營(yíng)壘發(fā)動(dòng)攻擊,戰(zhàn)斗失利,將領(lǐng)們都說(shuō):“白白損兵折將!”陸遜說(shuō):“我已經(jīng)有了破敵之方法。”命令戰(zhàn)士每人拿一束茅草,用火攻擊,得勝不久出現(xiàn)了大好形勢(shì),于是率各路軍隊(duì)同時(shí)一起進(jìn)攻,攻破四十多營(yíng)寨。劉備升馬鞍山,部署士兵親自圍繞吳軍。陸遜督促各路軍對(duì)四面圍繞蜀軍,蜀軍土崩瓦解,死了上萬(wàn)士兵。劉備因此在夜里逃遁了。
16、梁君出獵得善言
梁君出獵,見(jiàn)白雁群。梁君下車(chē),彀弓欲射之。道有行者,梁君謂行者止,行者不止,白雁群駭。梁君怒,欲射行者。其御公孫襲下車(chē),撫矢曰:“君止。”梁君忿然作色而怒曰:“襲不與其
君而顧與他人,何也?”公孫襲對(duì)曰:“昔齊景公之時(shí),天大旱三年,卜之,曰‘必以人祠乃雨’。景公下堂頓首曰:‘凡吾所以求雨者,為吾民也。今必使吾以人祠,乃且雨,寡人將自當(dāng)之。’言未卒,而天大雨方千里者,何也?為有德于天而惠于民也。今主君以白雁之故而欲射人,襲謂主君言無(wú)異于虎狼。”梁君援其手,與上車(chē)歸。入廟門(mén),呼萬(wàn)歲,曰:“幸哉今日也!他人獵皆得禽獸,吾獵得善言而歸。”(劉向《新序·雜事》)譯文:梁君出去打獵,見(jiàn)到一群白雁。梁君下了車(chē),拉滿(mǎn)弓想射白雁。路上有個(gè)走路的人,梁君叫走路的人停下,那個(gè)人沒(méi)停,白雁群受驚而飛。梁君發(fā)怒,想射那走路的人。他的車(chē)夫公孫襲下車(chē),按著箭說(shuō):“您別射。”梁君氣憤地變了臉色生氣地說(shuō):“你不幫助你的主君反而幫助別人,為什么呢?”公孫襲回答說(shuō):“過(guò)去齊景公的時(shí)候,天大旱三年,占卜時(shí)說(shuō)‘一定用人祭祀才下雨’。齊景公走下庭堂磕頭說(shuō):‘凡是我求雨的原因,是為了人民。現(xiàn)在一定讓我用人祭祀,才將要下雨,我將自己充當(dāng)祭品。’話沒(méi)說(shuō)完,天下大雨達(dá)到方圓千里,為什么呢?因?yàn)辇R景公對(duì)天有德對(duì)人民施恩惠,現(xiàn)在主君因白雁的緣故而想射人,我認(rèn)為主君的話跟虎狼沒(méi)有什么不同。”梁君拉著公孫襲的手,和他上車(chē)回去。進(jìn)了廟門(mén),粱君喊“萬(wàn)歲”,說(shuō):“今天真幸運(yùn)啊:別人打獵都得到禽獸,我打獵得到善言回來(lái)了。”
17、劉君良兄弟
劉君良,瀛州饒陽(yáng)人也。累代義居,兄弟雖至四從,皆如同氣,尺布斗粟,人無(wú)私焉。大業(yè)末,天下饑饉,君良妻勸其分析,乃竊取庭樹(shù)上鳥(niǎo)芻,交置諸巢中,令群鳥(niǎo)斗競(jìng)。舉家怪之,其妻曰:“方今天下大亂,爭(zhēng)斗之秋,禽鳥(niǎo)尚不能相容,況于人乎!”君良從之。分別后月余,方知其計(jì)。中夜,遂攬妻發(fā)大呼曰:“此即破家賊耳!”召諸昆弟,哭以告之。是夜棄其妻,更與諸兄弟同居處,情契如初。
屬盜起,閭里依之為堡者數(shù)百家,因名為義成堡。武德七年,深州別駕楊弘業(yè)造其第,見(jiàn)有六院,唯一飼,子弟數(shù)十人,皆有禮節(jié),咨嗟而去。
譯文:劉君良,是唐朝瀛州饒陽(yáng)縣人。劉家?guī)状硕甲裱⒘x同住在一起,兄弟之間雖已到了四代,但還如同親兄弟一般;無(wú)論是一尺布,還是一斗米,每人都沒(méi)有私心。
有一年鬧饑荒,劉君良的妻子被私欲所誘惑,想勸劉君良分家。于是便偷偷把院落中樹(shù)上鳥(niǎo)巢中的幼鳥(niǎo),互換交叉放在別的鳥(niǎo)巢中,以此讓群鳥(niǎo)爭(zhēng)斗。劉家人不知真相,都很奇怪。劉君良的妻子借此勸說(shuō):“現(xiàn)在天下大亂,在這爭(zhēng)斗之年,連禽鳥(niǎo)都不能相容,何況人呢?”劉君良聽(tīng)信了她的話,便分了家。
一月之后,劉君良方才識(shí)破自己妻子的詭計(jì)。立即把兄弟親人們召集來(lái),哭著向他們說(shuō)明了事情的內(nèi)情,并休掉了妻子。
從此以后,劉君良又同兄弟們一起居住了,情誼同原來(lái)一樣。當(dāng)時(shí)遇到盜賊作亂,鄉(xiāng)里有數(shù)百家人都依傍劉家來(lái)修筑土城,人稱(chēng)“義成堡”,因?yàn)閯⒕家患胰酥匦⒘x、無(wú)私心的德行操守,連盜賊都十分欽佩,不敢去騷擾劉家。
有一次,深州別駕楊宏業(yè)到劉君良家中去,發(fā)現(xiàn)劉家有六個(gè)院子,卻只有一個(gè)吃飯的地方;有子弟數(shù)十人,人人都很有禮節(jié),楊宏業(yè)為此贊嘆不已而離開(kāi)。
18、蕭房知人
漢祖至南鄭,韓信亡去,蕭何自追之。上罵曰:“諸將亡者以十?dāng)?shù),公無(wú)所追;追信,詐也。”何曰:“諸將易得,至如信,國(guó)士亡雙,必欲爭(zhēng)天下,非信無(wú)可與計(jì)事者。”乃拜信大將,遂成漢業(yè)。唐太宗為秦王時(shí),府屬多外遷,王患之。房喬曰:“去者雖多不足吝,杜如晦王佐才也,王必欲經(jīng)營(yíng)四方,舍如晦無(wú)共功者。”乃表留幕府,遂為名相。二人之去留,系興替治亂如此,蕭、房之知人,所以為莫及也。帝王之功,非一士之略,必待將如韓信,相如杜公,而后用之,不亦難乎!惟能置蕭、房于帷幄中,拔茅匯進(jìn),則珠玉無(wú)脛而至矣。(節(jié)選自《容齋隨筆》)
譯文:漢高祖到了南鄭,韓信逃跑離去,蕭何親自去追趕他。漢高祖責(zé)備他道:“各位將士逃跑的有十多個(gè),你不去追;你去追韓信,騙人的吧。”
蕭何說(shuō):“一般的將士易得,至于像韓信這樣的人才,(他要是跑了),(就等于)國(guó)家和將士全跑了。您一定要爭(zhēng)奪天下,非韓信這樣的人不能與他謀劃大事。”于是拜韓信為大將,漢高祖因而成就漢朝的基業(yè)。唐太宗還是秦王的時(shí)候,府里的隨從人員多有離開(kāi)的,秦王非常擔(dān)心。房喬說(shuō):“離開(kāi)的人多不值得可惜,但杜如晦是輔佐帝王的人才,您一定要想治理好天下,除了杜如晦,沒(méi)有和您一起成此大功的人。”于是秦王上表把杜如晦留在幕府,后來(lái)杜如晦成為名相。這兩個(gè)人的去留,是國(guó)家更替,整頓亂局所必需的人才。蕭何、房喬深識(shí)人才,所以說(shuō)是沒(méi)人能比的。帝王能成就功業(yè),不是某一個(gè)人的策略,一定要等到有大將像韓信,宰相像杜如晦這樣的人才出現(xiàn),然后再去用他們,不是很困難的事情嗎。只有能夠擁有蕭何、房喬這樣的人,不斷推薦能人,那么,有才能的人就像不長(zhǎng)腿一樣都匯集來(lái)了。
19、海市蜃樓
嘗讀《漢書(shū)?天文志》,載“海旁蜃氣象樓臺(tái)①”,初未之信。庚寅②季春,余避寇海濱。一日飯午,家僮走報(bào)怪事,曰:“海中忽涌數(shù)山,皆昔未嘗有!父老觀以為甚異。”余駭而出,會(huì)穎川主人③走使④邀余。既至,相攜登聚遠(yuǎn)⑤樓東望。第見(jiàn)滄溟浩渺中,矗如奇峰,聯(lián)如疊巘⑥,列如崪岫⑦,隱見(jiàn)不常。移時(shí),城郭、臺(tái)榭⑧,驟變欻⑨起,如眾大之區(qū)⑩,數(shù)十萬(wàn)家,魚(yú)鱗相比。中有浮圖⑩老子⑾之宮,三門(mén)⑿嵯峨,鐘鼓樓翼其左右,檐牙歷歷,極⒁公輸巧不能過(guò)。又移時(shí),或立如人,或散如獸,或列若旌旗之飾,甕盎之器,詭異萬(wàn)千。曰近晡⒃,冉冉漫滅。向之有者安在?而海自若也!(宋?林景熙《霽山先生集》)[注釋] ①海旁蜃氣象樓臺(tái):即海市蜃樓。②庚寅:指“庚寅”這一年。③主人:此指友人。④走使:派使者。⑤遠(yuǎn):高。⑥疊巘(yǎn):重疊的山巒。⑦崪(zú)岫(xiù):聳立的高峰。⑧榭(xiè色):建在高臺(tái)上的敞屋。⑨欻(xū):突然。⑩眾大之區(qū):廣大的地域。⑾浮圖:佛塔。⑿老子:李耳,相傳為道教之祖師。⒀三門(mén):廟門(mén)。⒁極:達(dá)到。⒂晡(bū):即晡時(shí),相當(dāng)于午后3時(shí)至5時(shí)。
[文言知識(shí)]說(shuō)“第”。
一、指“次第”。如第一、第二。
二、指“但”、“只”。上文“第見(jiàn)滄溟浩渺中,矗如奇峰”,意為只見(jiàn)廣闊無(wú)邊的大海中,聳立著奇異的山峰。又,“第一莽漢耳”,意為只不過(guò)一個(gè)魯莽的漢子罷了。
三、指“上等房屋”、“大宅子”。如“上賜大第”,意為皇上賞賜給他大的房屋。
四、指科舉時(shí)代考試及格的“等第”。如“及第”,即指錄取;“落第”,即指落榜、不取。
[思考與練習(xí)]解釋?zhuān)孩亳敘跁?huì)③移時(shí)④比⑤歷歷⑥或⑦向 翻譯:①初未之信②隱見(jiàn)不常③鐘鼓樓翼其左右④冉冉漫滅
譯文:曾經(jīng)讀《漢書(shū)?天文志》,上面記著“海旁蜃氣像樓臺(tái)”,當(dāng)初我不相信這事。庚寅春末,我在海濱躲避敵寇侵?jǐn)_。一天吃午飯時(shí),家中仆人跑來(lái)報(bào)告一件怪事,說(shuō):“海中忽然涌現(xiàn)幾座山,都是以前不曾有過(guò)的。鄉(xiāng)里父老看了都認(rèn)為太怪。”我也驚奇地出去看。恰逢陳家主人派遣仆人邀請(qǐng)我。到了海邊,我們相扶著登上聚遠(yuǎn)樓向東望去。只見(jiàn)浩渺大海中,高高矗立的像奇峰,層層相連的像重疊的山峰,緊挨著的也像高峻險(xiǎn)要的山峰,忽隱忽現(xiàn),不固定。過(guò)了一些時(shí)候,城郭臺(tái)榭一下子變幻著出現(xiàn),就像人口稠密、建筑宏偉的地區(qū),像幾十萬(wàn)戶(hù)人家魚(yú)鱗般緊靠著。當(dāng)中有佛寺、道觀,三座門(mén)高高在上,鐘鼓之樓像兩翅坐落在寺觀左右,屋檐邊的飾物很分明,就是充分發(fā)揮公輸般的高度技巧,也不能超過(guò)它。又過(guò)了一會(huì)兒,有站著像人的,有散去像獸的,有的排列得像旌旗上的飾物,甕盎之類(lèi)的器皿,怪異繁多。快黃昏時(shí),才慢慢地消失。則才所有一切在哪里呢?大海還是原來(lái)那樣!20、馮夢(mèng)龍補(bǔ)《西樓記》
袁韞玉《西樓記》初成,往就正于馮猶龍。馮覽畢置案頭不致可否。袁惘然不測(cè)所以而別。時(shí)馮方絕糧,室人以告。馮曰:“無(wú)憂,袁大今夕饋我百金矣。”乃誡閽人:“勿閉門(mén),袁相公饋銀來(lái)必在更余,可徑引至?xí)乙病!奔胰私砸詾檎Q。袁歸,躊躇至夜,忽呼燈持金就馮。乃至,見(jiàn)門(mén)尚洞開(kāi)。問(wèn)其故,曰:“主人秉燭在書(shū)室相待。”驚趨而入。馮曰:“吾固料子必至也。詞曲俱佳,尚少一出,今已為增入矣。”乃《錯(cuò)夢(mèng)》也。袁不勝折服。是《記》大行,《錯(cuò)夢(mèng)》尤膾炙人口。(選自清?褚人獲《堅(jiān)瓠集》)譯文:袁韞玉的《西樓記》剛完成,就去馮夢(mèng)龍那請(qǐng)求指正。馮夢(mèng)龍看完之后就放在書(shū)桌的前面卻不評(píng)價(jià)。袁韞玉因?yàn)槊曰蟛唤舛o別了。那時(shí)馮家剛剛斷糧了,家人告訴他斷糧了。馮夢(mèng)龍說(shuō):“沒(méi)事,袁先生今天晚上會(huì)饋贈(zèng)我許多錢(qián)財(cái)?shù)摹!庇谑歉嬖V看門(mén)的人:“不要關(guān)門(mén),袁相公肯定會(huì)在一更后送我銀子。來(lái)了可以直接把他帶到我的書(shū)房來(lái)。”家里人都以為他在說(shuō)笑話。袁韞玉到家,在家徘徊到了夜里,突然叫人掌燈拿著錢(qián)去馮家。到了之后,卻發(fā)現(xiàn)門(mén)依然開(kāi)著。問(wèn)(看門(mén)人)為什么,說(shuō):“我家主人點(diǎn)著蠟燭在書(shū)房等著你呢!”大吃一驚,快步進(jìn)了書(shū)房。馮夢(mèng)龍說(shuō):“我認(rèn)為你肯定會(huì)來(lái)的。(你寫(xiě)的東西)詞和曲都很好,不過(guò)還差一段,現(xiàn)在我已經(jīng)幫你加了。”是《錯(cuò)夢(mèng)》這一折。袁韞玉驚嘆佩服地不得了。那個(gè)時(shí)候〈西樓記〉大受歡迎,〈錯(cuò)夢(mèng)〉一者尤其膾炙人口。
21、吳人有燒桐以爨者①,邕②聞火烈之聲,知其良木,因請(qǐng)而裁③為琴,果有美音,而其尾擾焦,故時(shí)人名曰“焦尾琴”焉。初,邕在陳留④也,其鄰人有以酒食召邕者,比往而酒已酣焉。客有彈琴于屏,邕至門(mén)試潛聽(tīng)之,曰:“嘻!以樂(lè)召我而有殺心,何也?”遂反。將命者?告主人曰:“蔡君向來(lái),至門(mén)而去。”邕素為鄉(xiāng)邦所宗,主人遽自追而問(wèn)其故,邕具以告,莫不憮然⑥。彈琴者曰:“我向鼓弦,見(jiàn)螳螂方向鳴蟬,蟬將去而未飛,螳螂為之一前一卻。吾心聳然,惟恐螳螂之失之也,此豈為殺心而形于聲者乎?”邕莞然而笑曰:“此足以當(dāng)之⑦矣。”(《后漢書(shū)?蔡邕傳》)[注釋]①吳人有燒桐爨(cuàn)者:吳地有人用桐木蒸飯。②邕(yōng):即蔡邕,東漢著名文學(xué)家、書(shū)法家,且精通經(jīng)史、音律、天文,是蔡文姬之父。③裁:制作。④陳留:古地名,今河南境內(nèi)。⑤將命者:侍從。⑥憮然:惘然的樣子。⑦足以當(dāng)之:足以稱(chēng)為殺心了。
[文言知識(shí)]說(shuō)“向”。“向”是個(gè)多義詞。
一、指“面對(duì)”、“朝向”。上文“方向鳴蟬”中的“向”即指“朝向”。
二、指“接近”、“臨近”。李商隱詩(shī):“向晚意不適,驅(qū)車(chē)登古原。”“向晚”即臨近晚上。又,杜甫詩(shī):“秋天漠漠向昏黑。”“向昏黑”即臨近昏暗。
三、作為時(shí)間副詞,表過(guò)去,但其含義要隨文而定。上文“蔡君向來(lái)”及“我向鼓弦”中兩個(gè)“向”,均應(yīng)理解為“剛才”;《桃花源記》中“尋向所志”中的“向”,應(yīng)理解為“早先”;《捕蛇者說(shuō)》中“向吾不為斯役,則久已病矣”中的“向”,應(yīng)理解為“從前”。
[思考與練習(xí)]1.解釋?zhuān)孩倜?②屏 ③潛④卻⑤聳然⑥莞然
2.翻譯:①比往而酒已酣焉 ②邕素為鄉(xiāng)邦所宗 ③邕具以告 ④此豈為殺心而形于聲者乎? 3.理解:從“蔡邕聽(tīng)琴”的角度看,這則故事要說(shuō)明
譯文:吳地有個(gè)焚燒桐木做飯的人,蔡邕聽(tīng)到桐木在火中爆裂的聲音,知道這是一段很好的木頭,就請(qǐng)人用這個(gè)木頭做了一張琴,果然彈出了美妙的音樂(lè),可是木頭尾部燒焦了,所以當(dāng)時(shí)把這個(gè)琴就叫做“焦尾琴”。起初,蔡邕在陳留時(shí),他的鄰居用酒食招待蔡邕,等到蔡邕去時(shí)鄰家酒喝得正高興,有一個(gè)客人在屏風(fēng)后彈琴,蔡邕到門(mén)口偷偷地聽(tīng),大驚道:“啊!用音樂(lè)來(lái)請(qǐng)我卻有殺心,是什么原因呢?”就溜回去了。仆人告訴主人說(shuō):“蔡君剛才來(lái)了,到門(mén)口卻離開(kāi)了。”因?yàn)椴嚏呦騺?lái)是被同鄉(xiāng)所效法的人,主人急忙親自追上去并且追問(wèn)他逃離的原因,蔡邕詳細(xì)把情況告知了他,大家沒(méi)有不吃驚的。彈琴的人說(shuō):“我剛才彈琴時(shí),看見(jiàn)螳螂正爬向一只鳴蟬,蟬兒將要離開(kāi)卻沒(méi)有飛起,螳螂隨著他一進(jìn)一退。我內(nèi)心很緊張,只擔(dān)心螳螂抓不到它啊。這難道就是產(chǎn)生殺心并且在琴聲中流露出來(lái)的原因嗎?”蔡邕笑著說(shuō):“從這件事情上足可以看出你是一個(gè)當(dāng)之無(wú)愧的琴師啊!”
22、蘇軾私識(shí)范仲淹
慶歷三年,軾始總角,入鄉(xiāng)校。士有自京師來(lái)者,以魯人石守道所作《慶歷圣德詩(shī)》示鄉(xiāng)先生。軾從旁竊觀,則能誦習(xí)其詞,問(wèn)先生以所頌十一人者何人也。先生曰:“童子何用知 俊遍 ?“此天人也耶?則不敢知;若亦人耳,何為其不可。”先生奇軾言,盡以告之,且曰:“韓、范、富、歐陽(yáng),此四人者,人杰也!”時(shí)雖未盡了,則已私識(shí)之矣。嘉佑二年,始舉進(jìn)士,至京師,則范公歿,既葬,而墓碑出,讀之至流涕,日:“吾得其為人,蓋十有五年,而不一見(jiàn)其面,豈非命也歟?” 譯文:慶歷三年,蘇軾正是十二三歲的年齡,到鄉(xiāng)里的私塾學(xué)習(xí)。有個(gè)來(lái)自京城的學(xué)者拿魯人石守道的《慶歷圣德詩(shī)》給私塾里的先生看。蘇軾在旁邊偷看,以便學(xué)習(xí)其中的詩(shī)詞,蘇軾問(wèn)先生其中贊頌的那十一個(gè)人都是誰(shuí).先生說(shuō):“你為什么要知道他們?”蘇軾回答說(shuō):“他們是天上的神仙?那么我不敢知道。若也是凡人,那為什么不能知道。”先生對(duì)他的話感到很驚奇,就把那些人都告訴他了。并說(shuō):“韓琦、范仲淹、富弼、歐陽(yáng)修,這四個(gè)人都是人中豪杰!”有生之年一定要認(rèn)識(shí)他們。嘉佑二年,蘇軾中了進(jìn)士,到了京城。正趕上范仲淹逝世,入葬以后,立上了墓碑。蘇軾讀完碑銘。痛哭流涕,說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)他的為人已經(jīng)有5年了,可是卻見(jiàn)不了他一面,難道是命中注定的嗎?”
23、黃庭堅(jiān)論書(shū)法
幼安弟喜作草,攜筆東西家動(dòng)輒龍蛇滿(mǎn)壁,草圣之聲欲滿(mǎn)江西。來(lái)求法于老夫,老夫之書(shū),本無(wú)法也。但觀世間萬(wàn)緣如蚊納聚散,未嘗一事橫于胸中,故不擇筆墨,遇紙則書(shū),紙盡則已,亦不計(jì)較工拙與人之品藻譏彈。譬如木人舞中節(jié)拍,人嘆其工,舞罷則雙蕭然矣。幼安然吾言乎? 譯文:我的弟弟幼安喜歡寫(xiě)草書(shū),拿著筆到別人家里的墻壁上亂寫(xiě)亂畫(huà),把人家的墻壁差不多都寫(xiě)滿(mǎn)了,因此大家都稱(chēng)他為“草圣”,名聲幾乎傳遍了江西。他來(lái)向我請(qǐng)教寫(xiě)毛筆字的訣竅,但我平常寫(xiě)字本來(lái)是沒(méi)有什么訣竅的。然而世間的萬(wàn)事雖然紛繁錯(cuò)雜,如同蚊子聚集起來(lái)又飛散開(kāi)去,但我從來(lái)不讓他們橫亙?cè)谖业男闹幸詠y了真氣,所以我寫(xiě)字是不在乎筆墨的,碰到什么紙都可以寫(xiě),把紙寫(xiě)完盡興就可以了,也不在乎是寫(xiě)得好還是寫(xiě)得壞,不在乎別人的品評(píng)與譏諷。就如同木人舞和著節(jié)拍,人們都驚嘆他的高超的技巧,結(jié)束后表演者和觀眾就又都一切如前。幼安你覺(jué)得我說(shuō)得有道理嗎?
24、諸葛亮傳略
亮少有逸群之才,英霸之氣。身長(zhǎng)八尺①,容貌甚偉,時(shí)人異焉。遭漢末擾亂②,隨叔父玄避難荊州。躬耕于野,不求聞達(dá)。時(shí)左將軍劉備以亮有殊量,乃三顧亮于草廬之中。亮深謂備雄姿杰出,遂厚相結(jié)納。及魏武帝③南征,荊州劉琮④舉州委質(zhì)⑤而備失勢(shì),眾寡而無(wú)立錐之地。亮?xí)r年二十七,乃建奇策,身使孫權(quán),求援吳會(huì)⑥。權(quán)既宿服仰備,又睹亮奇雅,甚敬重之,即遣兵三萬(wàn)人以助備。備得用與武帝交戰(zhàn)大破其軍,乘勝克捷,江南⑦悉平。后備又西取益州。章州既足,以亮為軍師。將軍備稱(chēng)帝號(hào),拜亮為丞相。(選自晉·陳壽《進(jìn)(諸葛亮集)表》)[注釋]①八尺:漢時(shí)1尺約合今7寸。②擾亂:**。③魏武帝:曹丕稱(chēng)帝后追贈(zèng)父親曹操為魏武帝。④劉琮:劉表之子。⑤舉州委質(zhì):意為把整個(gè)荊州送給曹操而自己投降曹操。⑥吳會(huì):吳國(guó)。⑦江南:指長(zhǎng)江以南廣大地區(qū)。[文化常識(shí)] “九州”之說(shuō)。我國(guó)古代歷來(lái)有“九州”之說(shuō),意為中華大地由九州組成。但說(shuō)法不一。《尚書(shū)。禹貢》上指冀(今山西一帶)、兗(今河北一帶)、青(今山東一帶)、徐(今徐州一帶)、揚(yáng)(今長(zhǎng)江下游地區(qū))、荊(今湖北、湖南一帶)、豫(今河南一帶)、粱(今四川一帶)、雍(今陜西、甘肅一帶)。而《呂氏春秋》上有幽州而無(wú)梁州;《爾雅》上有幽州、營(yíng)州而
無(wú)青州、梁州。上文所說(shuō)的荊州與益州(今四川一帶)是古代兩大行政區(qū)劃。[思考與練習(xí)] 1.解釋?zhuān)孩偕賍_______②逸________③殊量________④納________⑤既_________⑥ 拜________ 2.翻譯:①時(shí)人異焉___________________;②眾寡而無(wú)立錐之地___________________:③權(quán)既宿服仰備_____________________________ 3.理解:“與武帝交戰(zhàn)”其中“交戰(zhàn)”是指__________之戰(zhàn)。
譯文:諸葛亮年輕時(shí)有超群的才能,英雄霸王的氣概。身長(zhǎng)八尺,面容相貌十分偉岸,當(dāng)時(shí)人認(rèn)為他與眾不同。遇到漢末**,諸葛亮隨叔父諸葛玄到荊州避難。親自在田間耕種,不求聲望顯達(dá)。這是左將軍劉備認(rèn)為諸葛亮有特殊的才能,于是多次到草屋去拜訪諸葛亮。諸葛亮十分稱(chēng)道劉備的杰出才能,于是結(jié)交了他,感情深厚。等到曹操南征,荊州劉琮把整個(gè)荊州當(dāng)作禮物送給了曹操而自己投降曹操,但劉備失去了權(quán)勢(shì)和地位,人數(shù)少而且沒(méi)有立足之地。諸葛亮當(dāng)年27歲,就進(jìn)諫奇策,親自出使孫權(quán),向吳國(guó)求援。孫權(quán)早就敬佩劉備,又看到諸葛亮非常雅致,十分敬重他,立即派兵三萬(wàn)人來(lái)幫助劉備。劉備能夠用兵于赤壁之戰(zhàn)打敗曹軍,乘勝攻下曹軍,江南都平定了,后來(lái)劉備又向西攻打益州。益州充實(shí)之后,任命諸葛亮為軍師。將軍劉備稱(chēng)帝,任命諸葛亮為丞相。
25、申屠敦之鼎
洛陽(yáng)布衣申屠敦有漢鼎一,得于長(zhǎng)安深川之下。云螭斜錯(cuò),其文爛如也。西鄰魯生見(jiàn)而悅焉,呼金工象而鑄之。淬以奇藥,穴地藏之者三年。土與藥交蝕,銅質(zhì)已化,與敦所有者略類(lèi)。一旦,持獻(xiàn)權(quán)貴人,貴人寶之,饗賓而玩之。敦偶在坐,心知為魯生物也,乃曰:“敦亦有鼎,其形酷肖是,第不知孰為真耳。”權(quán)貴人請(qǐng)觀之,良久曰:“非真也。”眾賓次第咸曰:“是誠(chéng)非真也。”敦不平,辨數(shù)不已。眾共折辱之,敦噤不敢言,歸而嘆曰:“吾今然后知?jiǎng)葜阋宰円资欠且病!饼堥T(mén)子聞而笑日:“敦何見(jiàn)之晚哉?士之于文亦然。”(選自明?宋濂《宋學(xué)士文集》)譯文:洛陽(yáng)有個(gè)平民叫申屠敦的有一個(gè)漢朝的鼎,是在長(zhǎng)安的一個(gè)深深的山谷底下得到的。(這個(gè)鼎外形)云和螭互相掩映交錯(cuò),花紋斑斕。西邊有個(gè)姓魯?shù)娜丝匆?jiàn)了這個(gè)鼎非常喜歡,找了鑄金的工匠仿照它的樣子鑄一個(gè)鼎。鑄的時(shí)候浸泡在稀奇的藥水中冷卻,還在地下挖了個(gè)洞埋了三年。泥土和藥水都腐蝕著鼎,銅的本質(zhì)已經(jīng)產(chǎn)生了變化,和申屠敦的大體相似了。一天,魯生把鼎獻(xiàn)給了一個(gè)有權(quán)勢(shì)的貴人,貴人很珍視這個(gè)鼎,宴請(qǐng)賓客并賞玩這個(gè)鼎。申屠敦恰巧也在宴席上,心里知道這是魯生的東西,于是就說(shuō):“我也有一個(gè)鼎,外形跟這個(gè)很像,只是不知道哪個(gè)是真的。”權(quán)貴的人請(qǐng)他把鼎拿來(lái)讓他辨別,(權(quán)貴人)看了很久說(shuō):“不是真的。”那些賓客一個(gè)接一個(gè)地都說(shuō):“確實(shí)不是真的。”申屠敦忿忿不平,爭(zhēng)辯個(gè)不停。大家都挖苦嘲笑申屠敦,敦就不敢說(shuō)話了,回去感慨地說(shuō):“我經(jīng)歷這事之后才知道權(quán)勢(shì)竟可以改變是非了。”龍門(mén)子聽(tīng)了笑著說(shuō):“敦認(rèn)識(shí)的有什么晚的?讀書(shū)人評(píng)價(jià)文章也是這樣啊。”
26、“殿上虎”劉安世
安世儀狀魁碩,音吐如鐘。初除諫官,未拜命,入白母曰:“朝廷不以安世不肖,使在言路。倘居其官,須明目張膽,以身任責(zé),脫有觸忤,禍譴立至。主上方以孝治天下,若以老母辭,當(dāng)可免。”母曰:“不然,吾聞諫官為天子諍臣,汝父平生欲為之而弗得,汝幸居此地,當(dāng)捐身以報(bào)國(guó)恩。正得罪流放,無(wú)問(wèn)遠(yuǎn)近,吾當(dāng)從汝所之。”于是受命。在職累歲,正色立朝,扶持公道。其面折廷爭(zhēng),或帝盛怒,則執(zhí)簡(jiǎn)卻立,伺怒稍解,復(fù)前抗辭。旁侍者遠(yuǎn)觀,蓄縮悚汗,目之曰“殿上虎”,一時(shí)無(wú)不敬懾。
譯文:安世身材魁偉,容貌端莊,聲如洪鐘。起初任命為諫官,還未受命,回到家里對(duì)母親說(shuō):“朝廷不因?yàn)槲野彩啦毁t,讓我任諫官。倘若就任這個(gè)官職,那就要有膽識(shí)也敢于伸張正義而無(wú)所畏懼,以自己的生命來(lái)?yè)?dān)負(fù)起職責(zé)。如果冒犯了皇上,災(zāi)禍貶官就會(huì)立刻到來(lái)。皇上正以孝道治理天下,如果說(shuō)我以母親年老為托辭,應(yīng)當(dāng)可以避免任此官職。”母親說(shuō):“這就不對(duì)了。我聽(tīng)說(shuō)諫官是皇上面前的敢于直言諍諫的重臣,你父親一生都想做這樣的官卻未能做到,而你有幸任此官職,你應(yīng)當(dāng)獻(xiàn)出生命來(lái)報(bào)效國(guó)家的大恩。縱使遭罪被流放,不論遠(yuǎn)近,我一定會(huì)隨你去的。”(安世)于是接受了官職。他在職多年,神色嚴(yán)肅立于朝廷之上,主持公道。他當(dāng)面指斥,在朝廷上諫爭(zhēng),有時(shí)碰上皇上大怒,(他)就握著手板退一步站立,等皇上怒氣稍解,再上前爭(zhēng)辯。旁邊陪侍的人在遠(yuǎn)觀看,縮著頭害怕得身上冒汗,把他稱(chēng)作“殿上虎”,一時(shí)間沒(méi)有人不敬仰他。
27、梅曾亮(1788一1856)其《柏枧山房文集》中有一篇《書(shū)棚民事》,余為董文恪公作狀,盡覽其奏議。其任安徽巡撫,奏準(zhǔn)棚民開(kāi)山事甚力。大旨言:與棚民相告訐者,皆溺于龍脈風(fēng)水(迷信認(rèn)為墳地的地位方向、山勢(shì)起伏決定全家的吉兇)之說(shuō),至有以數(shù)百畝之山,保一棺之土。棄典禮(墳?zāi)拐嫉赜幸?guī)定),荒地利,不可施行。而棚民能攻苦茹淡于崇山峻嶺、人跡不可通之地,開(kāi)種旱谷以佐稻粱。———人無(wú)閑民,地?zé)o遺利,于策至便,不可禁止,以啟事端。余覽其說(shuō)而是之。
及余來(lái)宣城(今安徽宣城),問(wèn)諸鄉(xiāng)人。皆言:未開(kāi)之山,土堅(jiān)石固,草樹(shù)茂密,腐葉積數(shù)年可(大約)二三寸。每天雨,從樹(shù)至葉,從葉至土石,歷石罅,滴瀝成泉。其下水也緩,又水下而土石不隨其下。水緩,故低田受之不為災(zāi),而半月不雨,高田猶受其浸溉。今以斧斤童(砍光)其山,而以鋤犁疏其土,一雨未畢,沙石隨下,奔流注壑澗中,皆填污不可貯水,畢(全部)至洼田
中乃止;及洼田竭而山田之水無(wú)繼者。是為開(kāi)不毛(不長(zhǎng)莊稼)之土而病有谷之田,利無(wú)稅之傭而瘠有稅之戶(hù)也。余亦聞其說(shuō)而是之。
嗟夫,利害之不能兩全也久矣!中前之說(shuō),可以息事;由后之說(shuō),可以保利,若無(wú)失其利而又不至于董公之所憂(指擔(dān)心棚民鬧事),則吾蓋未得其術(shù)也,故記之以俟夫習(xí)民事者。
譯文:我給董文恪公作傳,看過(guò)他的全部奏章。他擔(dān)任安徽巡撫時(shí),曾經(jīng)奏請(qǐng)準(zhǔn)許棚民開(kāi)山種莊稼,非常堅(jiān)決。大意說(shuō):攻擊控告棚民的人,都迷信山脈風(fēng)水一類(lèi)的說(shuō)法,甚至有的人家荒廢幾百畝山地來(lái)保護(hù)埋一口棺材的土地。既違反制度規(guī)定,又荒廢土地,這事是
不能做的。棚民們能夠在高山峻嶺、人跡不到的地方克服困難,忍饑受寒,開(kāi)墾山地種旱谷,以補(bǔ)充糧食的不足。———沒(méi)有閑著的百姓,沒(méi)有荒蕪的土地,對(duì)國(guó)家的籌策很有好處,不應(yīng)當(dāng)禁止開(kāi)山而引出事端。我看了他的議論,認(rèn)為很對(duì)。
等我來(lái)到宣城,就這件事詢(xún)問(wèn)老百姓。他們都說(shuō):沒(méi)有開(kāi)墾的山,泥土堅(jiān)硬,石頭牢固,叢草和樹(shù)木都很茂密,腐敗的樹(shù)葉積存幾年,約有兩三寸厚。每當(dāng)下雨,雨水從樹(shù)上流到積存的樹(shù)葉里,再?gòu)臉?shù)葉里滲到泥土和石頭上,經(jīng)過(guò)石頭的縫隙,一滴滴地積成泉水。那水往
下流得很慢,而且水往下流,泥土沙石卻不跟著下來(lái)。水流得緩慢,所以流到下面的田地里不會(huì)造成災(zāi)害;就是半個(gè)月不下雨,高處的田地還會(huì)得到澆灌。現(xiàn)在拿著斧頭把山砍禿,又用鋤頭和犁把泥土翻松,一場(chǎng)雨沒(méi)下完,泥沙石頭就跟著水沖下來(lái),奔騰流到溝溪。溝溪存滿(mǎn)了沙石,不能蓄水,水一齊流到低田才停止;等到低田干了,高處的田里早就沒(méi)往下流的水了。這就是為了開(kāi)墾不長(zhǎng)莊稼的荒山而破壞了長(zhǎng)莊稼的田地,不納稅的棚民得利,卻使納稅的農(nóng)戶(hù)受到損害。我聽(tīng)了也覺(jué)得他們說(shuō)得很對(duì)。
唉,不能使兩方面都有利無(wú)害,長(zhǎng)久以來(lái)就是這樣。采取前一種說(shuō)法,可以平息事端;采取后一種說(shuō)法,可以保護(hù)農(nóng)田的利益。至于既不損失農(nóng)田利益又不產(chǎn)生董公所擔(dān)憂的事,我還沒(méi)有找到這樣的辦法,所以寫(xiě)下來(lái)等待那些搞農(nóng)田水利的專(zhuān)人去考慮。
28、朱云請(qǐng)殺張禹
至成帝時(shí),故丞相安昌侯張禹以帝師位特進(jìn),甚尊重。(朱)云上書(shū)求見(jiàn),公卿在前,云曰:“今朝廷大臣,上不能匡主,下亡以益民,皆尸位素餐,孔子所謂'鄙夫不可與事君,茍患失之,亡所不至'者也。臣愿賜尚方斬馬劍,斷佞臣一人,以厲其余。”上問(wèn):“誰(shuí)也?”對(duì)曰:“安昌侯張禹!”上大怒,曰:“小臣居下訕上,廷辱師傅,罪死不赦!”御史將云下。云攀殿檻,檻折。云呼曰:“臣得以從龍逢、比干游地下,足矣!未知圣朝何如耳。”御史遂將云去。于是左將軍辛慶忌免冠解印綬,叩頭殿下,曰:“此臣素著狂直于世,使其言是,不可誅;其言非,固當(dāng)容之。臣敢以死爭(zhēng)。”慶忌叩頭流血。上意解,然后得已。及后當(dāng)治檻,上曰:“勿易,因而輯之,以旌直臣。”
譯文:到成帝時(shí),丞相、故安昌侯張禹憑借皇帝老師的身份位至特進(jìn),(皇上)極為尊敬推崇他。朱云上書(shū)求見(jiàn)成帝,當(dāng)時(shí)公卿大臣都在皇帝面前。朱云說(shuō):“如今的朝廷大臣,對(duì)上不能匡扶皇上,對(duì)下不能有益于百姓,都是空占著職位而不做事,白吃飯的人。臣請(qǐng)求陛下賜一口尚方斬馬劍,斬一個(gè)佞臣,以此來(lái)勸勉其他人。”成帝問(wèn):“你要斬的是誰(shuí)呀?”朱云答道:“安昌侯張禹。”成帝大怒,道:“你一個(gè)小官居于下位而毀謗上級(jí),在朝廷上侮辱我的老師,罪死不赦!”御史拉朱云下朝堂,朱云攀住殿上的欄桿,欄桿被他拉斷。朱云大呼道:“微臣我得以和龍逢(夏桀時(shí)忠臣,因諫被殺)、比干(商紂時(shí)忠臣,因諫被殺)在九泉之下交往,也就滿(mǎn)足了,只是不知圣朝將要怎
樣?”御史便把朱云拉了下去。這時(shí)左將軍辛慶忌摘掉官帽,解下官印和綬帶,在大殿之上叩頭,說(shuō):“朱云一向以狂傲直率之名著稱(chēng)于世。假如他說(shuō)的有理,就不可誅殺;他說(shuō)的不對(duì),也應(yīng)該寬容。臣斗膽以死相爭(zhēng)!”辛慶忌叩頭流血。(這樣)成帝的怒氣才消解,然后才饒了朱云。后來(lái)要修治欄桿,成帝說(shuō):“不要換了!就把舊欄桿修修,用它來(lái)表彰直臣。”
29、畫(huà)師戴進(jìn)
明畫(huà)手以戴進(jìn)為第一,進(jìn),字文進(jìn),錢(qián)唐人也。宣宗喜繪事,御制天縱。一時(shí)待詔有謝廷循、倪端、石銳、李在,皆有名。進(jìn)入京,眾工妒之。一日,在仁智殿呈畫(huà),進(jìn)進(jìn)《秋江獨(dú)釣圖》,畫(huà)人紅袍垂釣水次。畫(huà)惟紅不易著,進(jìn)獨(dú)行古法入妙。宣宗閱之,廷循從旁跪曰:“進(jìn)畫(huà)極佳,但赤是朝廷品服,奈何著此釣魚(yú)!”宣宗頷之,遂麾去余幅不視。故進(jìn)住京師,頗窮乏。
先是,進(jìn),鍛工也,為人物花鳥(niǎo),肖狀精奇,直倍常工。進(jìn)亦自得,以為人且寶貴傳之。一日,在市見(jiàn)金者,觀之,即進(jìn)所造,憮然自失。歸語(yǔ)人曰:“吾瘁吾心力為此,豈徒得糈?意將托此不朽吾名耳,今人爍吾所造亡所愛(ài),此技不足為也。將安托吾指而后可?”人曰:“子巧托諸金,金飾能為俗習(xí)玩愛(ài)及也、婦人御耳。彼惟煌煌是耽,安知工苦?能徒智于縑素,斯必傳矣。”進(jìn)喜,遂學(xué)畫(huà),名高一時(shí)。
然進(jìn)數(shù)奇,雖得待詔,亦坎坷亡大遇。其畫(huà)疏而能密,著筆澹遠(yuǎn),其畫(huà)人尤佳,其真亦罕遇云。予欽進(jìn),鍛工耳,而命意不朽,卒成其名。
譯文:明代畫(huà)家以戴進(jìn)為第一名,戴進(jìn),字文進(jìn),杭州人。明宣宗喜歡繪畫(huà),他繪制的畫(huà)充分發(fā)揮了上天賜予他的才能。當(dāng)時(shí),他身邊的待詔有謝廷循、倪端、石銳、李在,都有名氣。戴進(jìn)入京城,畫(huà)家們妒忌他。一天,在仁智殿呈畫(huà)給皇上,戴進(jìn)呈上的是《秋江獨(dú)釣圖》,畫(huà)中人穿著紅袍在水邊垂釣。繪畫(huà)唯有紅顏色不易著,戴進(jìn)獨(dú)自得到古法的妙處。明宣宗觀賞它。謝廷循在旁邊跪下對(duì)皇帝說(shuō):“戴進(jìn)的畫(huà)非常美,但是赤紅色是朝廷高級(jí)官員的服色,怎么讓釣魚(yú)人穿紅袍呢?”宣宗點(diǎn)頭贊同,于是就用手一揮不再看戴進(jìn)其余的畫(huà)。所以戴進(jìn)住在京師,十分窮苦。
戴進(jìn)原先是首飾匠,他鍛制的人物花鳥(niǎo),模擬得形神畢肖十分精奇,其價(jià)值超過(guò)一般鍛工制品的一倍。戴進(jìn)自己很得意,以為人們一定十分看重而流傳下去。一天,在集市的熔金人那里,看到的首飾,就是戴進(jìn)打制的,頓時(shí)感到悲傷失意。回來(lái)他對(duì)人說(shuō):“我為制作這些東西耗盡了心血,哪里僅僅為了換飯吃呢?心想借首飾使我的名字不朽啊。如今他們銷(xiāo)毀我制造的首飾一點(diǎn)不愛(ài)惜,這種手藝不值得再做下去了。今后我將干什么工作才行呢?”人們對(duì)他說(shuō):“你那巧妙的技術(shù)放在金銀首飾上,首飾只供世人把玩及小孩婦女裝飾而已。他們只沉溺于首飾的輝煌光亮,哪里了解制作人的辛苦?你若能把手藝移以素絹上作畫(huà),這樣一定能流傳下去的。”戴進(jìn)高興極了。就學(xué)畫(huà)畫(huà),當(dāng)時(shí)名聲很高。
然而戴進(jìn)命運(yùn)不好,雖然得到等詔官位,但前途坎坷不平,沒(méi)有得到皇帝的恩遇。他的畫(huà)在疏淡的幾筆中能細(xì)致的描摩事物,用筆清淡幽深。他畫(huà)人物尤其美,他的真跡也很少看見(jiàn)了。我欽佩戴進(jìn),一個(gè)首飾匠,卻立下不朽志向,最終出了名。30、衙役夫婦救犯人
王義士者,失其名,泰州如皋縣隸也。雖隸,能以氣節(jié)重,任俠好義。
甲申國(guó)亡后,同邑布衣許元博德溥不肯雉(“剃”的異體字)發(fā),刺臂誓死。有司以抗令棄之市,妻當(dāng)徙。王適值解,高德溥之義,欲脫其妻而無(wú)術(shù),乃終夜欷虛欠不成寐。其妻怪之,問(wèn)曰:“君
何為彷徨如此耶?”王不答。妻又曰:“君何為彷徨如此耶?”曰:“非婦人所知也。”妻曰:“子毋以我婦人也而忽之,子弟語(yǔ)我,我能為之籌之。”王語(yǔ)之故,妻曰:“子高德溥義而欲脫其妻,此豪杰之舉也,誠(chéng)得一人代之可矣。”王曰:“然。顧安得其人哉?”妻曰:“吾當(dāng)成子之儀,愿代以行。”王曰:“然乎?戲耶?”妻曰:“誠(chéng)然耳,何戲之有?”王仍伏地頓首謝。隨以告德溥妻,使匿于母家。而王夫婦即就道,每經(jīng)郡縣驛舍就驗(yàn)時(shí),儼然官役解罪婦也。歷數(shù)千里,抵徙所,風(fēng)霜艱苦,甘之不厭。于是皋人感之,斂金贖歸,夫婦終老于家焉。(《虞初新志》)
譯文:姓王的一位義士,他的名字已經(jīng)流失(沒(méi)有記載)了,是泰州如皋縣(地名)的差役。雖然是差役,但自身注重氣節(jié),行俠仗義。甲申年(古人用天干地支表示日期)國(guó)家被滅亡以后,同縣的平民許德溥(字元博)不愿意剃去頭發(fā),刺破自己的手臂誓死明志。公府以抗拒法令的罪名將他殺頭棄市,妻子要被流放。王義士正好趕上當(dāng)值押解犯人,對(duì)許德溥的行為感到崇敬,打算放掉許德溥的妻子卻沒(méi)有辦法,于是一整夜唉聲嘆氣睡不著覺(jué)。他的妻子感到奇怪,就問(wèn)他:“你問(wèn)什么如此輾轉(zhuǎn)反側(cè)呢?”王義士不回答。妻子又說(shuō):“你為什么輾轉(zhuǎn)反側(cè)呢?”王義士說(shuō):“這不是婦道人家應(yīng)該知道的。”妻子說(shuō):“你不要以為我是女人就輕視我,你告訴我,或許我能替你出主意。”王義士告訴了她事情緣故。妻子說(shuō):“你崇敬許德溥打算放掉他的妻子,這是豪杰之人的行為,能弄到一個(gè)人代替她就可以了。”王義士說(shuō):“對(duì)。但是到哪里找個(gè)人呢?”妻子說(shuō):“我應(yīng)該成全你的義舉,一議替她流放。”王義士說(shuō):“真的嗎?還是玩笑話?”妻子說(shuō):“確實(shí)真的,哪有什么玩笑?”王義士于是跪在地上磕頭感謝他的妻子。隨后把計(jì)劃告訴了許德溥的妻子,讓他藏匿在娘家。王義士夫婦于是就上路了,每當(dāng)經(jīng)過(guò)地方館驛接受檢驗(yàn)身份時(shí),儼然就像官差押解罪犯。經(jīng)過(guò)了好幾千里,到達(dá)了流放目的地,雖然風(fēng)霜雨雪非常艱苦,他們卻很樂(lè)意不覺(jué)得難熬。于是如皋縣的人都很感動(dòng),集資贖回了王義士的妻子,王義士夫婦都在家里去世。
31、晏子贖石甫
晏子之晉,至中牟,睹弊冠反裘負(fù)芻,息于涂側(cè)者,以為君子也,使人問(wèn)焉曰:“子何為者也?”對(duì)曰:“我越石父者也。”晏子曰“何為至此?”曰:“吾為人臣,仆于中牟,見(jiàn)使將歸。”晏子曰:“何為為仆?”對(duì)曰:”不免凍餓之切吾身,是以為仆也。”晏子曰:“為仆幾何?”對(duì)曰:“三年矣。”晏子曰:“可得贖乎?”對(duì)曰:“可。”遂解左驂以贈(zèng)之,因載而與之俱歸。至舍,不辭而入,越石父怒而請(qǐng)絕。晏子使人應(yīng)之曰:“吾未嘗得交夫子也。子為仆三年,吾乃今日睹而贖之,吾于子尚未可乎?子何絕我之暴也!”越石父對(duì)之曰:“臣聞之,士者詘乎不知己,而申乎知己,故君子不以功輕人之身,不為彼功詘身之理。吾三年為人臣仆,而莫吾知。今子贖我,吾以子為知我矣;向者子乘,不我辭也,吾以子為忘;今又不辭而入,是與臣我者同矣。我猶且為臣,請(qǐng)鬻于世。”晏子出,見(jiàn)之曰:“向者見(jiàn)客之容,而今也見(jiàn)客之意。嬰聞之,省行者不引其過(guò),察實(shí)者不譏其辭,嬰可以辭而無(wú)棄乎!嬰誠(chéng)革之。”乃令糞灑改席,尊醮而禮之。越石父曰:“吾聞之,至恭不修途,尊禮不受擯。夫子之禮,仆不敢當(dāng)也。”晏子遂以為上客。君子曰:“俗人之有功則德,德則驕,晏子有功,免人于厄而反詘下之,其去俗亦遠(yuǎn)矣。此全功之道也。”
譯文:晏子出使晉國(guó),到中牟,看見(jiàn)一個(gè)戴著破舊的帽子,翻穿著皮衣,背著(一捆)柴草在路邊休息的人,(晏子)認(rèn)為(這個(gè)人)是君子,(就)叫人去問(wèn)他說(shuō):“您是干什么的呢?”(那個(gè)人)回答說(shuō):“我是越石父。”晏子問(wèn):“為什么到這里來(lái)呢?”(越石父)說(shuō):“我到中牟來(lái)做人家奴仆,(如果)見(jiàn)到(齊國(guó)的)使者,(我就)準(zhǔn)備回(齊國(guó))去。”晏子問(wèn):“為什么來(lái)做奴仆呢?”(越石父)回答說(shuō): “我不能避免自身的饑寒交迫,因此做了人家的奴仆。”晏子問(wèn):“做奴仆有多長(zhǎng)時(shí)間了?”越石父回答說(shuō):“三年了。”晏子問(wèn):“可以(用錢(qián)把你)贖回去嗎?”越石父說(shuō):“可以。”(晏子)就解下在左邊拉車(chē)的馬,用來(lái)贖出越石父,讓(越石父)坐在自己的車(chē)上一同回齊國(guó)。
車(chē)到了(晏子)居室時(shí),晏子不(與越石父)告別(就)進(jìn)了屋,越石父很生氣,要求(同晏子)絕交。晏子派人回答他說(shuō):“我不曾同您有什么交往,您做了三年奴仆,我今天才見(jiàn)到,把您贖了出來(lái),我對(duì)您還不算可以嗎?您為什么突然(就要)同我絕交呢?”越石父回答說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō),賢士在不了解自己的人面前會(huì)蒙受委屈,在了解自己的人面前會(huì)心情舒暢,因此,這就是君子(奉行的)不因?qū)e人有功就輕視人家,也不因別人對(duì)自己有功就自己貶低自己的道理。我在人家做了三年奴仆,卻沒(méi)有什么人了解我。今天您把我贖了出來(lái),我以為您是了解我的。剛才,您坐車(chē)的時(shí)候,不向我打招呼(自己先上了車(chē)),我以為您是忘記了(禮節(jié));現(xiàn)在又不(跟我)告別(就獨(dú)自)進(jìn)屋去了,這跟把我當(dāng)奴仆看待的人是一樣的。我還將做奴仆,請(qǐng)您把我賣(mài)給世人吧。”
晏子(從屋里)走出來(lái),請(qǐng)(越石父)來(lái)相見(jiàn)。說(shuō):“剛才,我只見(jiàn)到您的外貌,而現(xiàn)在看到了您的內(nèi)心。我聽(tīng)說(shuō),反省言行的人不會(huì)再犯類(lèi)似的錯(cuò)誤,體察實(shí)情的人不會(huì)譏笑人家的言辭,我能夠因?yàn)檠赞o(不當(dāng))而不被你嫌棄嗎?我真心實(shí)意地改正錯(cuò)誤。”于是,晏子讓人灑掃(廳堂),重新安排席位,(向越石父)敬酒,很禮貌地對(duì)待越石父。越石父說(shuō):“您對(duì)我以禮相待,我真不敢當(dāng)啊!” 于是,晏子把越石父當(dāng)做上等客人。
32、郭子儀智退回紇兵
永泰元年,仆固懷恩卒,諸蕃犯京畿,子儀統(tǒng)眾御之。至涇陽(yáng),而虜已合。子儀率甲士二千出入。虜見(jiàn)而問(wèn)曰:“此何人也?”報(bào)曰:“郭令公。”回紇曰:“令公在乎?(乎原作曰,據(jù)明抄本改。)懷恩謂吾,天可汗已棄四海,令公殂謝,中國(guó)無(wú)主,故某來(lái)。今令公在,天可汗在乎?”子儀報(bào)曰:皇帝萬(wàn)壽無(wú)疆。回紇皆曰:“懷恩欺我。”子儀使諭之。回紇曰:“令公若在,安得見(jiàn)之?子儀出。諸將皆曰:“戎狄不可信也,請(qǐng)無(wú)往。”子儀曰:“虜有數(shù)十倍之眾,今力不敵,奈何?但至誠(chéng)感神,況虜乎?諸將請(qǐng)選鐵騎五百為從,子儀曰:“此適足為害也。”及傳呼曰:令公來(lái)!初疑。皆持兵注目以待之。予儀乃數(shù)十騎徐出,免胄勞之曰:“安乎?久同忠義,何至于是。”回紇皆舍兵降馬曰:“是吾父也。”。
譯文:宋代宗元年,仆固懷恩得急病死了,各路外族回紇、吐蕃進(jìn)攻長(zhǎng)安附近的地方。郭子儀率領(lǐng)各部抵御他們,到了涇陽(yáng),敵軍已經(jīng)回合在一起。郭子儀自己親率兩千鎧甲軍出于陣前。回紇軍隊(duì)首領(lǐng)很奇怪,驚問(wèn)唐兵:“主帥為誰(shuí)?”唐軍回報(bào):“郭令公。”回紇大驚:“郭令公還活著嗎?仆固懷恩講天可汗(唐代宗)已崩,郭令公也病死,中國(guó)無(wú)主,我們才跟隨他來(lái)到這里。既然郭令公還活著,天河汗也活著嗎?”唐軍答稱(chēng):“天子安好!”這下子,回紇首領(lǐng)有些慌亂,面面相覷:“難道仆固懷恩欺騙我們?” 郭子儀忙派使者去回紇營(yíng)中曉諭。他們說(shuō):“要是郭令公真在這里,怎么能夠見(jiàn)到他?”郭子儀聽(tīng)到匯報(bào),決定親赴回紇營(yíng)中,眾將士都說(shuō):“回紇不可信任,請(qǐng)求不要去。”郭子儀說(shuō):“敵人有多于我軍幾十倍的軍隊(duì),現(xiàn)在實(shí)力比不上對(duì)方,怎么辦?只要極其誠(chéng)心連神靈也會(huì)感動(dòng),何況敵人呢?”眾將士請(qǐng)求派五百個(gè)精銳的騎兵跟郭子儀一起去。郭子儀說(shuō):“這樣反而足以壞事。”唐軍大呼:“令公來(lái)!” 回紇最初很懷疑,都帶領(lǐng)軍隊(duì)注視并且等待他。郭子儀才帶著幾十隨從兵士緩緩到了陣前,他們摘下頭盔,卸掉鐵甲,把槍扔在地上說(shuō):“(你們)好嗎?久長(zhǎng)以來(lái)和睦相處,互相信任,為什么要道交戰(zhàn)的地步呢?”回紇人都放下兵器跳下馬來(lái)說(shuō):“這是真是我們的郭大爺呵。”
33、陸賈見(jiàn)陳平
呂太后時(shí),王諸呂,諸呂擅權(quán),欲劫少主,危劉氏.右丞相陳平患之,力不能爭(zhēng),恐禍及已,常燕居深念.陸生往請(qǐng),直入坐,而陳丞相方深念,不時(shí)見(jiàn)陸生.陸生曰:“何念之深也 ”陳平曰:“生揣我何念 ”陸生曰:“足下位為上卿,食三萬(wàn)戶(hù)侯,可謂極富貴無(wú)欲矣.然有憂念,不過(guò)患諸呂,少主耳.”陳平曰:“然.為之奈何 ”
陋生曰:“天下安,注意相;天下危,注意將.將相和調(diào),則士務(wù)附;士務(wù)附,天下雖有變,即權(quán)不分.為社稷計(jì),在兩君掌握耳.臣常欲謂太尉絳侯,絳侯與我戲,易吾言.君何不交歡太尉,深相結(jié) ”為陳平畫(huà)呂氏數(shù)事.陳平用其計(jì),乃以五百金為絳侯壽,厚具樂(lè)飲;太尉亦報(bào)加之.此兩人深相結(jié),則呂氏謀益衰.陳平乃以奴婢百人,車(chē)馬五十乘,錢(qián)五百萬(wàn),遺陸生為為飲食費(fèi).陸生以此游漢廷公卿間,名聲籍甚.譯文:
呂太后掌權(quán)時(shí)期,封諸呂為王。諸呂專(zhuān)攬大權(quán)想劫持幼主,奪取劉姓的天下。右丞相陳平對(duì)此很是擔(dān)憂,但是自己力量有限,不能強(qiáng)爭(zhēng),害怕禍及自己,常常安居家中反復(fù)思索。有一次,陸生前去請(qǐng)安,徑直到陳平身邊坐下,這時(shí)陳平正在深思,沒(méi)有立刻發(fā)覺(jué)到陸生到了。陸生問(wèn)道:“您的憂慮為什么如此深重呢?”陳平說(shuō):“你猜猜看,我究竟憂慮什么?”陸生說(shuō):“您老先生位居右丞相之職,是有三萬(wàn)戶(hù)食邑的列侯,可以說(shuō)富貴榮華到了無(wú)以復(fù)加的地步,應(yīng)該說(shuō)是沒(méi)有這方面的欲望了。然而若是說(shuō)您老有憂愁的話,那只不過(guò)是擔(dān)憂諸呂和幼主而已。”陳平說(shuō):“你猜得很對(duì),你看這事該怎么辦呢?”陸生說(shuō):“天下平安無(wú)事的時(shí)候,要注意丞相;天下**不安的時(shí)候,要注意大將。如果大將和丞相配合默契,那么士人就會(huì)歸附;士人歸附,那么天下即使有意外的事情發(fā)生,國(guó)家的大權(quán)也不會(huì)分散。為國(guó)家大業(yè)考慮,這事情都在您和周勃兩個(gè)人掌握之中了。我常常把這些話對(duì)太尉周勃講明白,但是他和我總開(kāi)玩笑,對(duì)我的話不太重視。您為什么不和太尉交好,建立起親密無(wú)間的聯(lián)系?”接著,陸生又為陳平籌劃出幾種對(duì)付呂氏的辦法。陳平就用他的計(jì)策,拿出五百金來(lái)給絳侯周勃祝壽,并且準(zhǔn)備了盛大的歌舞宴會(huì)來(lái)招待他;而太尉周勃也以同樣的方式來(lái)回報(bào)陳平。這樣,陳平、周勃二人就建立起非常密切的聯(lián)系,而呂氏篡權(quán)的陰謀也就更加難于實(shí)現(xiàn)了。陳平又把一百個(gè)奴婢、五十輛車(chē)馬、五百萬(wàn)錢(qián)送給陸生作為飲食費(fèi)用。陸生就用這些費(fèi)用在漢朝廷公卿大臣中游說(shuō),搞得名聲很大。
34、葛周割?lèi)?ài)賞功臣
梁葛侍中周鎮(zhèn)兗之日, 嘗游從此亭。公有廳頭甲者, 年壯未婿有神彩, 善騎射 , 膽力出人。偶因白事, 葛公召入.時(shí)諸姬妾并侍左右。內(nèi)有一愛(ài)姬, 乃國(guó)色也, 專(zhuān)寵得意, 常在公側(cè)。甲窺見(jiàn)愛(ài)姬, 目之不已.葛公有所顧問(wèn), 至于再三, 甲方流眄于殊色, 竟忘其對(duì)答。公但俯首而已。既罷, 公微哂之.或有竐甲者, 甲方懼, 但訣神思迷惑, 亦不糆憶公所處分事。數(shù)日之間, 慮有不測(cè)之罪。公知其憂甚, 以溫顏接之。未幾, 有詔命公出征, 拒蘀師于河上。時(shí)與敵決戰(zhàn)。交積數(shù)日, 敵軍堅(jiān)陣不動(dòng)。日暮, 軍士饑渴, 殆無(wú)人色。公乃召甲謂之曰: “ 汝能陷此陣否” 甲曰: “ 諾.” 即攬轡超乘, 與數(shù)十騎馳赴敵軍, 斬首數(shù)十級(jí).大軍繼之, 蘀師大敗。及葛公旋, 乃謂愛(ài)姬曰: “ 大立戰(zhàn)功, 宜有酬賞, 以汝其之。” 愛(ài)姬泣涕 辭命, 公勉之曰: “ 為人之妻, 可不愈于為人之妾耶 ” 令具飾資妝, E直 數(shù)千緡.召甲竐之曰: “ 汝立功于河上, 吾知汝未婚, 今以某妻, 糴署列職, 此女即所目也。” 甲固矱死罪, 不敢承命。公堅(jiān)與之, 乃受。鄀!古有絕纓盜馬之臣, E逾于此.葛公為梁名將, 威名著于敵中。河北諺曰: “ 山東一條葛, 無(wú)事莫撩撥” 訣。出《玉堂閑話》)譯文:梁代侍中葛周鎮(zhèn)守兗州時(shí)曾出游, 坐于亭.有一傳事的小頭目甲, 正當(dāng)壯年, 沒(méi)有娶妻.這個(gè)人生得偉俊, 又善于騎馬 射箭, 并且很有膽量。因有事稟報(bào), 葛周召他入見(jiàn).當(dāng)時(shí), 他的小老妾們?cè)趫?chǎng)侍候妾中 有一小老妾, 天姿國(guó)色, 葛周非常寵愛(ài), 常帶在身邊.甲見(jiàn)到這女人, 看了一眼又一眼。葛周問(wèn)他話, 說(shuō)了好幾次, 他也沒(méi)能回神兒。甲貪看漂亮的女子, 竟忘記回話。葛周只好搖頭。過(guò)后, 生他的氣.有人竐訴了甲, 甲很害怕.矱說(shuō)自己當(dāng)時(shí)迷迷糊糊。并且, 把葛周布置的事全忘光了。好些日子, 提心吊膽。葛周知道他很害怕, 很溫和地待他。不久, 有詔命讓葛周率部抵御蘀師。兩軍在河上這個(gè)地方?jīng)Q戰(zhàn), 打了幾天, 蘀師部伍不亂.傍晚, 士兵又饑又渴, E憊 得差不多象死人薊的.葛周就把甲叫來(lái), 說(shuō): “ 你能攻陷敵陣嗎” 甲說(shuō): “ 能。” 并馬上率領(lǐng)幾十個(gè)騎兵從部隊(duì)中沖出去。這些人勇猛赴敵, 殺傷甚眾, 葛周以大部隊(duì)跟上來(lái), 蘀兵大敗。旋歸來(lái), 葛周對(duì)他的愛(ài)姬說(shuō): “ 甲立了這樣的大功, 我應(yīng)該重賞報(bào)答, 請(qǐng)你做他的妻子 吧.” 愛(ài)姬
流著眼淚虴辭.葛周勉勵(lì)她說(shuō): “ 你去給人家做妻子 , 比做小老妾強(qiáng)。” 并且給她準(zhǔn)備了嫁妝, 價(jià)值幾千緡。葛周把甲請(qǐng)來(lái), 對(duì)他說(shuō): “ 你在河上立了很大的戰(zhàn)功, 我知道你沒(méi)成親, 現(xiàn)在我把某女給你做妻子。這個(gè)女子就是當(dāng)日你專(zhuān)目注視的那個(gè)女子。甲連矱死罪, 不敢答應(yīng)。葛周一定要堅(jiān)持, 他才接受。嘿, 古代絕纓, 盜馬的事例, 也超不過(guò)葛周的事跡呀。葛周是梁代的名將, 威震敵膽.河北有一條諺語(yǔ)說(shuō): 山東一條葛, 無(wú)事莫撩撥.意思說(shuō)山東人葛周, 沒(méi)事你可別惹他.。
35、髯樵者
明季吳縣洞庭山鄉(xiāng),有樵子者,貌髯而偉,姓名不著,絕有力.每暮夜樵采,獨(dú)行山中,不避蛇虎.所得薪,人負(fù)百斤而止,髯獨(dú)負(fù)二百四十斤,然鬻于人,止取百斤價(jià).人或訝問(wèn)之,髯曰:”薪取之山,人各自食其力耳.彼非不欲多負(fù),力不贍也.吾力倍蓰而食不兼人,故賤其值.且值賤,則吾薪易售,不庸有利乎 “由是人頗異之,加刮目焉。
髯目不知書(shū),然好聽(tīng)人談古今事,常激于義,出言辯是非,儒者無(wú)以難.嘗荷薪至演劇所,觀《精忠傳》。所謂秦檜者出,髯怒,飛躍上臺(tái),摔檜毆,流血幾斃.眾咸驚救。髯曰:”若為丞相,奸似此,不毆?dú)⒑未?“眾曰:”此戲也,非真檜。“髯曰:”吾亦知戲,故毆,若真,膏吾斧矣!“其性剛疾惡類(lèi)如此。洞庭有孤子陳學(xué)奇,聘鄒氏女為室,婚有期矣.女兄忽奪妹志,獻(xiàn)蘇宦某為妾。學(xué)奇泣訴于官,官畏宦勢(shì),無(wú)如何也。學(xué)奇訟女兄,宦并庇兄不得伸。學(xué)奇窘甚.一日,值髯于途,告之故,且曰:”若素義激,能為我籌此乎 “髯許諾:”然需時(shí)日以待之,毋迫我也。“學(xué)奇感泣.髯去,鬻身為顯者輿仆。顯者以其多力而勤,甚信愛(ài)之,得出入內(nèi)闥。鄒女果為其第三妾.髯得間,以陳情告。女泣如雨,訴失身狀,愿公為昆侖。髯曰:”毋迫。“一日,顯者夫人率群媵游天平山,顯者不能禁。髯嘿賀曰:”計(jì)行矣!“于是密具舟河干.眾妾登輿,髯舁第三輿,乃鄒氏也。出門(mén),紿其副,迂道疾行,至河干,謂女曰:”登舟!“舟遽開(kāi),帆疾如駛。群仆駭變,號(hào)呼來(lái)追。髯拳三人仆地,不能出聲.徐去,則女舟已至陳門(mén)矣。學(xué)奇得室忻感,謂古押衙不是過(guò)也。髯謂學(xué)奇,亟宜鳴之官以得妻狀.官始不直顯者,至是稱(chēng)快,詢(xún)知義由于髯,賜帛酒花彩以榮之。顯者慚,杜門(mén)若不聞?wù)摺W允橇x樵名益著。(清·顧彩《髯樵傳》,選自《虞初新志·卷八》)譯文:明朝末年,吳縣洞庭山的鄉(xiāng)村中,有個(gè)打柴的人,滿(mǎn)臉大胡子并且身材魁偉,姓名不為人所知,極有力氣.常在夜間打柴,獨(dú)自一人在山中行走,不怕碰上毒蛇猛虎.打的柴草,別人只能背一百斤,髯樵獨(dú)自能背二百四十斤,但是賣(mài)給別人,只收取百斤柴的錢(qián).有人驚訝地問(wèn)他,髯樵說(shuō):”柴取自山中,人們都是自食其力罷了.他們不是不想多背,而是力量沒(méi)有那么大.我的力量是別人的五倍,但吃飯并不比別人多,所以把價(jià)錢(qián)壓低了.再說(shuō),價(jià)錢(qián)壓低了,我的柴又容易賣(mài),這難道不是有好處嗎 “因此人們都認(rèn)為他是個(gè)奇異的人,更加刮目相看他了.髯樵不識(shí)字,但是喜歡聽(tīng)別人談?wù)摴磐駚?lái)的事情,常常激于義憤,說(shuō)出話來(lái),爭(zhēng)辯是非得失,就是讀書(shū)人也沒(méi)有辦法難住他.(有一次),曾經(jīng)背著柴到戲場(chǎng)觀看《精忠傳》,那個(gè)扮演秦檜的演員出場(chǎng)了,髯樵大怒,飛步跳上臺(tái),摔倒秦檜毆打他,把他打得鮮血直流,幾乎要死.眾人急忙來(lái)救.髯樵說(shuō):”他做丞相,奸惡成這樣,不打死他還等什么 “眾人說(shuō):”這是演戲啊,不是真秦檜.“髯樵說(shuō):”我也知道是演戲,所以才打他,如果是真秦檜,就要用他的血肉潤(rùn)滑我的斧頭了!“他性格剛烈,嫉惡如仇就像這樣.洞庭有個(gè)孤兒叫陳學(xué)奇,聘鄒家的女子為妻室,婚姻已經(jīng)定下了日期.女子的哥哥忽然奪去妹妹的意愿,把妹妹獻(xiàn)給姓蘇的一個(gè)宦官為妾.學(xué)奇到官府哭訴,官府害怕蘇宦的勢(shì)力,沒(méi)有辦法.學(xué)奇又狀告鄒氏女的兄長(zhǎng),蘇宦把鄒女的兄長(zhǎng)一起庇護(hù)起來(lái),冤不能伸.學(xué)奇沒(méi)有一點(diǎn)辦法.一天,在路上遇見(jiàn)髯樵,把事情的原故告訴髯樵,并且說(shuō):”你向來(lái)嫉惡如仇,能為我解決這事嗎 “髯樵答應(yīng)他說(shuō):”只是需要一定的時(shí)間,不要催促我.“學(xué)奇感動(dòng)得哭了.髯樵離開(kāi)后,賣(mài)身到顯者的家中做趕馬車(chē)的仆人.顯者因?yàn)樗獯蟛⑶液芮诳?非常信任他,(這樣他)能夠隨便進(jìn)出內(nèi)室,鄒姓女子果然是他的第三個(gè)小老婆.髯樵找機(jī)會(huì),把情況告訴給鄒女.鄒女哭得淚流滿(mǎn)面,告訴他失身的情況,希望髯樵能做昆
侖奴那樣的義士(來(lái)救她).髯樵說(shuō):”不要著急.“一天,顯者的夫人帶領(lǐng)著顯者的小老婆們游天平山,顯者不能禁止.髯樵暗暗祝賀說(shuō):”計(jì)劃可以施行了.“于是暗暗在河邊準(zhǔn)備船只.顯者的小老婆們上車(chē),髯樵駕駛第三輛車(chē),就是鄒氏女.出門(mén)之后,髯樵欺騙副手,轉(zhuǎn)到別的道路上快跑,到河岸邊,對(duì)鄒女說(shuō):”上船!“船立即開(kāi)行,打開(kāi)船帆,快得像跑一樣.眾仆人驚駭這突然的變故,喊叫著跑來(lái)追趕.髯樵用拳將三個(gè)人打倒在地,叫不出聲來(lái).慢慢地離開(kāi),而女子的船已經(jīng)到了陳家的門(mén)前了.學(xué)奇得到妻子非常感動(dòng),認(rèn)為古代的義俠也不過(guò)是這樣.髯樵對(duì)學(xué)奇說(shuō),應(yīng)該趕快把找到妻子的情況報(bào)告給那官府.官府才不讓顯者訴訟,到這時(shí)人們拍手稱(chēng)快,向髯樵詢(xún)問(wèn)講道義的原由,賞賜他衣帛美酒,披掛花彩來(lái)使他榮耀.顯者慚愧,關(guān)上門(mén)好像沒(méi)有聽(tīng)到.從這以后義士髯樵的名聲更加彰顯.36、陳壽
陳壽字承祚,巴西安漢人也。少好學(xué),師事同郡譙周。仕蜀為觀閣令史,宦人黃皓專(zhuān)弄威權(quán),大臣皆曲意附之,壽獨(dú)不為之屈,由是屢被譴黜。遭父喪,有疾,使婢丸藥,客往見(jiàn)之,鄉(xiāng)黨以為貶議;及蜀平,坐是沉滯者累年。司空張華愛(ài)其才,以壽雖不遠(yuǎn)嫌,原情不至貶廢,舉為孝廉,除佐著作郎,出補(bǔ)陽(yáng)平令。撰蜀相諸葛亮集,奏之,除著作郎,領(lǐng)本郡中正。撰魏、吳、蜀三國(guó)志,凡六十五篇,時(shí)人稱(chēng)其善敘事,有良史之才。夏侯湛時(shí)著魏書(shū),見(jiàn)壽所作,便壞己書(shū)而罷。張華深善之,謂壽曰:“當(dāng)以晉書(shū)相付耳。”其為時(shí)所重如此。或云丁儀、丁廙有盛名於魏,壽謂其子曰:“可覓千斛米見(jiàn)與,當(dāng)為尊公作佳傳。”丁不與之,竟不為立傳。壽父為馬謖參軍,謖為諸葛亮所誅,壽父亦坐被髡,諸葛瞻又輕壽;壽為亮立傳謂“亮將略非長(zhǎng),無(wú)應(yīng)敵之才”,言“瞻惟工書(shū),名過(guò)其實(shí)”,議者以此少之。
譯文:陳壽字承祚,是巴西郡安漢縣人。從小就喜愛(ài)學(xué)習(xí),拜同郡的譙周為老師,在蜀朝擔(dān)任觀閣令史。宦人黃皓獨(dú)攬權(quán)柄,耍弄威勢(shì),大臣都違背自己心意而依附他,惟獨(dú)陳壽不因此屈服,因?yàn)檫@個(gè)多次被貶謫。恰逢父親去世,自己又有病,就讓女仆把藥做成丸狀,朋友前去看到這些,鄉(xiāng)里人對(duì)他的評(píng)價(jià)很低。等到蜀國(guó)平定,因?yàn)檫@件事獲罪官職多年得不到升遷。司空張華愛(ài)惜他的才華,認(rèn)為陳壽雖然未能遠(yuǎn)避嫌疑,但推究實(shí)情還不至于被貶廢,推舉他做了孝廉,調(diào)任輔助著作郎,調(diào)出補(bǔ)助陽(yáng)平縣令。寫(xiě)了《蜀相諸葛亮集》,上奏皇上。任命為著作郎,兼任本郡中正。撰寫(xiě)《魏蜀吳三國(guó)志》,共六十五篇。當(dāng)時(shí)人稱(chēng)贊他擅長(zhǎng)寫(xiě)文章,有優(yōu)秀史官的才能。夏侯湛當(dāng)時(shí)寫(xiě)了《魏書(shū)》,看到陳壽所寫(xiě)的,就毀掉自己所寫(xiě)的并且不再寫(xiě)了。張華非欣賞,對(duì)陳壽說(shuō):“這個(gè)應(yīng)當(dāng)被寫(xiě)進(jìn)《晉書(shū)》。”他當(dāng)時(shí)就是這樣被人們看重。有人說(shuō)丁儀、丁暠在魏很有名望,陳壽對(duì)丁的兒子說(shuō):“你們送一千斛米來(lái),就替你們父親寫(xiě)篇好傳。” 丁儀、丁暠的兒子沒(méi)有送給他米,陳壽終究也沒(méi)有給他們寫(xiě)傳記。陳壽的父親是馬謖的參軍,馬謖被諸葛亮殺了,陳壽的父親也因此獲髡刑,諸葛瞻又輕視陳壽。陳壽為諸葛亮立傳,說(shuō)諸葛亮并不擅長(zhǎng)謀略,沒(méi)有對(duì)付敵人的才能,說(shuō)諸葛瞻只是書(shū)法寫(xiě)得好,名聲超過(guò)實(shí)際。人們因?yàn)檫@一點(diǎn)看不起他。
37、商鞅事魏
鞅少好刑名之學(xué),事魏相公叔座為中庶子。公叔座知其賢,未及進(jìn)。會(huì)座病,魏惠王親往問(wèn)病,曰:“公叔病有如不可諱,將奈社稷何?”公叔曰:“座之中庶子公孫鞅,年雖少,有奇才,愿王舉國(guó)而聽(tīng)之。”王嘿然。王且去,座屏人言曰:“王即不聽(tīng)用鞅,必殺之,無(wú)令出境。”王許諾而去。公孫座召鞅謝曰:“今者王問(wèn)可以為相者,我言若,王色不許我。我方先君后臣,因謂王即弗用鞅,當(dāng)殺之。王許我。汝可疾去矣,且見(jiàn)禽。”鞅曰:“彼王不能用君之言任臣,又安能用君之言殺臣乎?”卒不去。惠王既去,而謂左右曰:“公叔病甚,悲乎,欲令寡人以國(guó)聽(tīng)公孫鞅也,豈不悖哉!”
譯文:公孫鞅年輕時(shí)就喜歡刑名法術(shù)之學(xué),侍奉魏國(guó)國(guó)相公叔座做了中庶子。公叔座知道他賢能,還沒(méi)來(lái)得及向魏王推薦。正趕上公叔座得了病,魏惠王親自去看望他,說(shuō):“你的病倘有不測(cè),國(guó)家將怎么辦呢?”公叔座回答說(shuō):“我的中庶子公孫鞅,雖然年輕,卻有奇才,希望大王能把國(guó)政全部交給他,由他去治理。”魏惠王聽(tīng)后默默無(wú)言。當(dāng)魏惠王將要離開(kāi)時(shí),公叔座屏退左右隨侍人
員,說(shuō):“大王假如不任用公孫鞅,就一定要?dú)⒌羲灰屗叱鰢?guó)境。”魏王答應(yīng)了他的要求就離去了。公叔座召來(lái)公孫鞅,道歉說(shuō):“剛才大王詢(xún)問(wèn)能夠出任國(guó)相的人,我推薦了你。看大王的神情不會(huì)同意我的建議。我當(dāng)先忠于君后考慮臣的立場(chǎng),因而勸大王假如不任用公孫鞅,就該殺掉他。大王答應(yīng)了我的請(qǐng)求。你趕快離開(kāi)吧,不快走馬上就要被擒。”公孫鞅說(shuō):“大王既然不能聽(tīng)您的話任用我,又怎么能聽(tīng)您的話來(lái)殺我呢?”終于沒(méi)有離開(kāi)魏國(guó)。惠王離開(kāi)后,對(duì)隨侍人員說(shuō):“公叔座的病很?chē)?yán)重,真叫人傷心啊,他想要我把國(guó)政全部交給公孫鞅掌管,難道不是糊涂了嗎?”
38、龔遂為渤海太守
漢宣帝即位,久之,渤海左右郡歲饑,盜賊并起,二千石不能禽制。上選能治者,丞相、御史舉遂可用,上以為渤海太守。時(shí)遂年七十余,召見(jiàn),形貌短小,宣帝望見(jiàn),不副所聞,心內(nèi)輕焉。謂遂曰:“渤海廢亂,朕甚憂之。君欲何以息其盜賊,以稱(chēng)朕意?”遂對(duì)曰:“海瀕遐遠(yuǎn),不沾圣化,其民困于饑寒而吏不恤,故使陛下赤子盜弄陛下之兵于潢池中耳。今欲使臣勝之耶?將安之也?“上聞遂對(duì),甚說(shuō),答曰:“選用賢良,固欲安之也。”遂至渤海界,郡聞新太守至,發(fā)兵以迎,遂皆遣還。移書(shū)敕屬縣:“悉罷逐捕盜賊吏,諸持鋤鉤田器者,皆為良民,吏無(wú)得問(wèn),持兵者乃為盜賊。”遂單車(chē)獨(dú)行至府,郡中翕然⑥,盜賊亦皆罷。遂乃開(kāi)倉(cāng)廩假貧民,選用良吏。遂見(jiàn)齊⑦俗奢侈,好末技,不田作,乃躬率以?xún)€約,勸務(wù)農(nóng)桑。民有帶持刀劍者,使賣(mài)劍買(mǎi)牛,賣(mài)刀買(mǎi)犢,曰:“何為帶牛佩犢!”春夏不得不趨田畝,秋冬課收斂,吏民皆富實(shí),獄訟止息。
譯文:漢宣帝即位后,過(guò)了很長(zhǎng)時(shí)間,渤海郡及其相臨地區(qū)鬧饑荒,盜賊四起,太守不能制止。宣帝要選一個(gè)能勝任的人,丞相御史推薦了龔遂,皇帝任命龔遂為渤海太守。當(dāng)時(shí)龔遂已七十多歲,皇帝召見(jiàn)時(shí),見(jiàn)他身材矮小,宣帝見(jiàn)到后,認(rèn)為龔遂并非像人們說(shuō)的那樣,不免對(duì)他有輕視之感。宣帝問(wèn)龔遂:“渤海郡一片荒亂,我十分擔(dān)憂,你準(zhǔn)備用什么方法平息那里的盜賊,而使我不再憂慮呢?”龔遂回答:“渤海郡地處偏遠(yuǎn),沒(méi)有沾沐圣上的恩惠教化,那里的百姓為饑寒所迫,地方官不知加以救濟(jì),致使陛下的子民偷盜陛下的兵器,在池塘岸邊需弄耍弄罷了。您打算讓我去剿滅他們,還是去安撫他們?”宣帝聽(tīng)了龔遂的回答很高興,說(shuō):“選賢良之臣前去,本來(lái)就是想對(duì)他們進(jìn)行安撫。”龔遂又說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)治理不守秩序的百姓,如同理順亂繩一樣,不能著急,只能慢慢來(lái),才會(huì)達(dá)到目的。我希望到任后,丞相御史們對(duì)我的工作暫時(shí)不要按常規(guī)加以限制,一切事要允許我見(jiàn)機(jī)行事。”宣帝答應(yīng)了這一要求,并特別賜給龔遂黃金,還為他增派了驛車(chē)。龔遂進(jìn)入渤海郡的地界后,郡府的官吏們聽(tīng)說(shuō)新上任的太守已到任了,便派兵迎接,而龔遂讓他們都回去,并命令所屬的縣把專(zhuān)管追捕盜賊的官吏都撤除。那些手拿農(nóng)具的人都是良民,官吏不得對(duì)他們問(wèn)罪,攜帶兵器的人,才屬于盜賊。接著龔遂獨(dú)自一人乘車(chē)來(lái)到郡府,很快郡中就安定了下來(lái),盜賊也停止了活動(dòng)。渤海郡中還有一些結(jié)伙搶劫的人,聽(tīng)到龔遂的教令后,便自動(dòng)解散,放下了手里的兵器而拿起了鋤頭和鐮刀。這樣偷盜搶劫之事便都平息了,老百姓開(kāi)始安居樂(lè)業(yè)。龔遂于是打開(kāi)糧倉(cāng),把糧食借給貧民,還選任了一些好官吏對(duì)百姓實(shí)施安撫管理。
龔遂發(fā)現(xiàn)齊地的民俗好追求奢侈的生活,喜歡從事工商之類(lèi)的末技,不重視耕種田地。于是他便以身作則,追求儉仆的生活,鼓勵(lì)老百姓務(wù)農(nóng),命令每人都種一棵榆樹(shù)、一百棵薤、五十棵蔥、一畦韭菜,每家養(yǎng)兩頭母豬、五只雞。老百姓有持刀帶劍的,龔遂就讓他們賣(mài)掉,購(gòu)買(mǎi)耕牛,并說(shuō):“為什么不帶牛佩犢呢!”于是春夏之季老百姓都要下地勞作,秋冬之季檢查督促老百性收獲,鼓勵(lì)人們多積蓄農(nóng)副產(chǎn)品。(龔遂)還巡視勸勉百姓努力耕作,(自此)渤海郡內(nèi),家家有積蓄,官民都富裕起來(lái)。老百姓也就不再打官司了。(選自《漢書(shū)·龔遂傳》)
39、魏其侯竇嬰
魏其侯竇嬰者,孝文后從兄子也。父世觀津人。喜賓客。孝文時(shí),嬰為吳相,病免。孝景初即位,為詹事。梁孝王者,孝景弟也,其母竇太后愛(ài)之。梁孝王朝,因昆弟燕飲。是時(shí)上未立太子,酒酣,從容言曰:“千秋之后傳梁王。”太后驩。竇嬰引卮酒進(jìn)上,曰:“天下者,高祖天下,父子相傳,此漢之約也,上何以得擅傳梁王!”太后由此憎竇嬰。竇嬰亦薄其官,因病免。太后除竇嬰門(mén)籍,不得入朝請(qǐng)。
孝景三年,吳楚反,上察宗室諸竇毋如竇嬰賢,乃召嬰。嬰入見(jiàn),固辭謝病不足任。太后亦臱。于是上曰:“天下方有急,王孫寧可以讓邪?”乃拜嬰為大將軍,賜金千斤。嬰乃言袁盎、欒布諸名將賢士在家者進(jìn)之。所賜金,陳之廊廡下,軍吏過(guò),輒令財(cái)取為用,金無(wú)入家者。竇嬰守滎陽(yáng),監(jiān)齊趙兵。七國(guó)兵已盡破,封嬰為魏其侯。諸游士賓客爭(zhēng)歸魏其侯。孝景時(shí)每朝議大事,條侯、魏其侯,諸列侯莫敢與亢禮。
孝景四年,立栗太子,使魏其侯為太子傅。孝景七年,栗太子廢,魏其數(shù)爭(zhēng)不能得。魏其謝病,屏居藍(lán)田南山之下數(shù)月,諸賓客辯士說(shuō)之,莫能來(lái)。梁人高遂乃說(shuō)魏其曰:“能富貴將軍者,上也;能親將軍者,太后也。今將軍傅太子,太子廢而不能爭(zhēng);爭(zhēng)不能得,又弗能死。自引謝病,擁趙女,屏閑處而不朝。相提而論,是自明揚(yáng)主上之過(guò)。有如兩宮螫將軍,則妻子毋類(lèi)矣。”魏其侯然之,乃遂起,朝請(qǐng)如故。
譯文:魏其侯竇嬰,是漢文帝竇皇后堂兄的兒子。他的父輩以上世世代代是觀津人。他喜歡賓客。漢文帝時(shí),竇嬰任吳國(guó)國(guó)相,困病免職。漢景帝剛剛即位時(shí),他任詹事。
梁孝王是漢景帝的弟弟,他的母親竇太后很疼愛(ài)他。有一次梁孝王入朝,漢景帝以兄弟的身份與他一起宴飲,這時(shí)漢景帝還沒(méi)有立太子。酒興正濃時(shí),漢景帝隨便地說(shuō):“我死之后把帝位傳給梁王。”竇太后聽(tīng)了非常高興。這時(shí)竇嬰端起一杯酒獻(xiàn)給皇上,說(shuō)道:“天下是高祖打下的天下,帝位應(yīng)當(dāng)父子相傳,這是漢朝立下的制度規(guī)定,皇上憑什么要擅自傳給梁王!”竇太后因此憎恨竇嬰。竇嬰也嫌詹事的官職太小,就借口生病辭職。竇太后于是開(kāi)除了竇嬰進(jìn)出宮門(mén)的名籍,每逢節(jié)日也不準(zhǔn)許他進(jìn)宮朝見(jiàn)。
漢景帝三年(前154),吳、楚等七國(guó)反叛,皇上考察到皇族成員和竇姓諸人沒(méi)有誰(shuí)像竇嬰那樣賢能的了,于是就召見(jiàn)竇嬰。竇嬰入宮拜見(jiàn),堅(jiān)決推辭,借口有病,不能勝任。竇太后至此也感到慚愧。于是皇上就說(shuō):“天下正有急難,你怎么可以推辭呢?”于是便任命竇嬰為大將軍,賞賜給他黃金千斤。這時(shí)袁盎、欒布諸名將賢士都退職閑居在家,竇嬰就向皇上推薦起用他們。皇上所賞賜給的黃金,都擺列在走廊穿堂里,屬下的小軍官經(jīng)過(guò)時(shí),就讓他們酌量取用,皇帝賞賜的黃金一點(diǎn)兒也沒(méi)有拿回家。竇嬰駐守滎陽(yáng)時(shí),監(jiān)督齊國(guó)和趙國(guó)兩路兵馬,等到七國(guó)的叛亂全部被平定之后,皇上就賜封竇嬰為魏其侯。這時(shí)那些游士賓客都爭(zhēng)相歸附魏其侯。漢景帝時(shí)每次朝廷討論軍政大事,所有列侯都不敢與條侯周亞夫、魏其侯竇嬰平起平坐。
漢景帝四年(前153),立栗太子,派魏其侯擔(dān)任太子的太傅。漢景帝七年(前150),栗太子被廢,魏其侯多次為栗太子爭(zhēng)辯都沒(méi)有效果。魏其侯就推說(shuō)有病,隱居在藍(lán)田縣南山下好幾個(gè)月,許多賓客、辯士都來(lái)勸說(shuō)他,但沒(méi)有人能說(shuō)服他回到京城來(lái)。梁地人高遂于是來(lái)勸解魏其侯說(shuō):“能使您富貴的是皇上,能使您成為朝廷親信的是太后。現(xiàn)在您擔(dān)任太子的師傅,太子被廢黜而不能力爭(zhēng),力爭(zhēng)又不能成功,又不能去殉職。自己托病引退,擁抱著歌姬美女,退隱閑居而不參加朝會(huì)。把這些情況互相比照起來(lái)看,這是您自己表明要張揚(yáng)皇帝的過(guò)失。假如皇上和太后都要加害于您,那您的妻子兒女都會(huì)一個(gè)不剩地被殺害。”魏其侯認(rèn)為他說(shuō)得很對(duì),于是就出山回朝,朝見(jiàn)皇帝像過(guò)去一樣。40、杜根避難
杜根字伯堅(jiān),潁川定陵人也。父安,字伯夷,少有志節(jié),年十三入太學(xué),號(hào)奇童。京師貴戚慕其名,或遺之書(shū),安不發(fā),悉壁藏之。及后捕案貴戚賓客,安開(kāi)壁出書(shū),印封如故,竟不離其患,時(shí)人貴之。位至巴郡太守,政甚有聲。
根性方實(shí),好絞直。永初元年,舉孝廉,為郎中。時(shí)和熹鄧后臨朝,權(quán)在外戚。根以安帝年長(zhǎng),宜親政事,乃與同時(shí)郎上書(shū)直諫。太后大怒,收?qǐng)?zhí)根等,令盛以縑囊,于殿上撲殺之。執(zhí)法者以根知名,私語(yǔ)行事人使不加力,既而載出城外,根得蘇。太后使人檢視,根遂詐死,三日,目中生蛆,因得逃竄,為宜城山中酒家保。積十五年,酒家知其賢,厚敬待之。
及鄧氏誅,左右皆言根等之忠。帝謂根已死,乃下詔布告天下,錄其子孫。根方歸鄉(xiāng)里,征詣公車(chē),拜侍御史。初,平原郡吏成翊世亦諫太后歸政,坐抵罪,與根俱征,擢為尚書(shū)郎,并見(jiàn)納用。或問(wèn)根曰:“往者遇禍,天下同義,知故不少,何至自苦如此?”根曰:“周旋民閑,非絕跡之處,邂逅發(fā)露,禍及知親,故不為也。”順帝時(shí),稍遷濟(jì)陰太守。去官還家,年七十八卒。
譯文:杜根字伯堅(jiān),是潁川定陵人。父親叫杜安,字伯夷,小的時(shí)候就有志向和節(jié)氣,13歲的時(shí)候進(jìn)入太學(xué),號(hào)稱(chēng)為氣童。京師的王公貴戚仰慕他的名聲,有的人給他寫(xiě)信,杜安不打開(kāi),都藏到了墻里。到了后來(lái)逮捕涉案的貴族們,杜安打開(kāi)墻壁取出新,都完好如初,居然沒(méi)有受到他們的牽連,當(dāng)時(shí)的人都以他為貴。在巴郡做太守,政績(jī)相當(dāng)有名聲。
杜根性格樸實(shí),喜歡較真。永初元年的時(shí)候,被推舉為孝廉,成為郎中。當(dāng)時(shí),和熹鄧太后執(zhí)政,權(quán)力集中在外戚。杜根用安遞年齡已打,適合親自執(zhí)政,就和同時(shí)郎一起上述直接進(jìn)言。太后很生氣,收取了杜根等人的執(zhí)板,用白袋子裝著,在大殿上將他們拿下殺頭。執(zhí)法的人因?yàn)槎鸥拿麣猓较赂嬖V看管的人不能太嚴(yán),接著就用車(chē)把杜根接出城,杜根得以逃脫。太后命令人來(lái)檢查,杜根就假死,三天后,眼睛里生了蛆,才能夠逃跑,在宜城山里做了一個(gè)酒保。,15年過(guò)去了,酒店的人知道他的賢德,十分優(yōu)待他。
等到鄧氏一族被誅殺,皇帝身邊的大臣都說(shuō)杜根等人的忠心。皇帝說(shuō)杜根已經(jīng)死了,就昭告天下,尋找他的子孫,杜根才能回到老家,被奉為公車(chē),升值為御史。一開(kāi)始,平原郡的官員成翊世也因?yàn)閯裾f(shuō)太后交還政權(quán)而被判罪,和杜根一起提升為尚書(shū)郎,同時(shí)任用。有的人溫度跟:“過(guò)去的人遇到災(zāi)禍,天下都是一樣的道義,明知本來(lái)不少,那里置于自己把自己弄到這種地步?”杜根說(shuō):“在民間轉(zhuǎn)轉(zhuǎn),不是絕路。禍及到了自己的親友,所以不這么做。”順帝年間,遷移到計(jì)飲當(dāng)太守。辭職回家,78歲的時(shí)候逝世。
41、呂不韋見(jiàn)子楚
子楚,秦諸庶駆孫,質(zhì)于諸侯,車(chē)乘進(jìn)用不饒,居處困,不得意。呂不韋賈邯鄲,見(jiàn)而憐之,曰“此奇貨可居”。乃往見(jiàn)子楚,說(shuō)曰:“吾能大子之門(mén)。”子楚笑曰:“且自大君之門(mén),而乃大吾門(mén)!”呂不韋曰:“子不知也,吾門(mén)待子門(mén)而大。”子楚心知所謂,乃引與坐,深語(yǔ)。呂不韋曰:“秦王老矣,安國(guó)君得為太子。竊聞安國(guó)君愛(ài)幸華陽(yáng)夫人,華陽(yáng)夫人無(wú)子,能立適嗣者⑤獨(dú)華陽(yáng)夫人耳。今子兄弟二十余人,子又居中,不甚見(jiàn)幸,久質(zhì)諸侯。即大王薨,安國(guó)君立為王,則子毋幾得與長(zhǎng)子及諸子旦暮在前者爭(zhēng)為太子矣。” 子楚曰:“然。為之柰何?”呂不韋曰:“子貧,客于此,非有以奉獻(xiàn)于親及結(jié)賓客也。不韋雖貧,請(qǐng)以千金為子西游,事安國(guó)君及華陽(yáng)夫人,立子為適嗣。” 子楚乃頓首曰:“必如君策,請(qǐng)得分秦國(guó)與君共之。”
譯文:子楚是秦王庶出的孫子,在趙國(guó)當(dāng)人質(zhì),他乘的車(chē)馬和日常的財(cái)用都不富足,生活困窘,很不得意。呂不韋到邯鄲去做生意,見(jiàn)到子楚后非常喜歡,說(shuō):“子楚就像一件奇貨,可以屯積居奇。以待高價(jià)售出”。于是他就前去拜訪子楚,對(duì)他游說(shuō)道:“我能光大你的門(mén)庭。”子楚笑著說(shuō):“你姑且先光大自己的門(mén)庭,然后再來(lái)光大我的門(mén)庭吧!”呂不韋說(shuō):“你不懂啊,我的門(mén)庭要等待你的門(mén)庭光大了才能光大。”子楚心知呂不韋所言之意,就拉他坐在一起深談。呂不韋說(shuō):“秦王已
經(jīng)老了,安國(guó)君被立為太子。我私下聽(tīng)說(shuō)安國(guó)君非常寵愛(ài)華陽(yáng)夫人,華陽(yáng)夫人沒(méi)有兒子,能夠選立太子的只有華陽(yáng)夫人一個(gè)。現(xiàn)在你的兄弟有二十多人,你又排行中間,不受秦王寵幸,長(zhǎng)期被留在諸侯國(guó)當(dāng)人質(zhì),即使是秦王死去,安國(guó)君繼位為王,你也不要指望同你長(zhǎng)兄和早晚都在秦王身邊的其他兄弟們爭(zhēng)太子之位啦。”子楚說(shuō):“是這樣,但該怎么辦呢?”呂不韋說(shuō):“你很貧窘,又客居在此,也拿不出什么來(lái)獻(xiàn)給親長(zhǎng),結(jié)交賓客。我呂不韋雖然不富有,但愿意拿出千金來(lái)為你西去秦國(guó)游說(shuō),侍奉安國(guó)君和華陽(yáng)夫人,讓他們立你為太子。”子楚于是叩頭拜謝道:“如果實(shí)現(xiàn)了您的計(jì)劃,我愿意分秦國(guó)的土地和您共享。”
42、武訓(xùn)興義學(xué)
武訓(xùn),山東堂邑人。乞者也,初無(wú)名,以其第曰武七。七孤貧,從母乞於市,得錢(qián)必市甘旨奉母。母既喪,稍長(zhǎng),且傭且乞。自恨不識(shí)字,誓積貲設(shè)義學(xué),以所得錢(qián)寄富家權(quán)子母,積三十人,得田二百三十畝有奇,乞如故。藍(lán)縷蔽骭,晝乞而夜織。或勸其娶,七謝之。又?jǐn)?shù)年,設(shè)義塾柳林莊,筑塾費(fèi)錢(qián)四千馀緡,盡出所積田以資塾。塾為二級(jí),曰蒙學(xué),曰經(jīng)學(xué)。開(kāi)塾日,七先拜塾師,次遍拜諸生,具盛饌饗師,七屏立門(mén)外,俟宴罷,啜其馀。曰:“我乞者,不敢與師抗禮也!”常往來(lái)塾中,值師晝寢,默跪榻前,師覺(jué)驚起;遇學(xué)生游戲,亦如之:師生相戒勉。於學(xué)有不謹(jǐn)者,七聞之,泣且勸。有司旌其勤,名之曰訓(xùn)。嘗至館陶,僧了證設(shè)塾鴉莊,貲不足,出錢(qián)數(shù)百緡助其成。復(fù)積金千馀,建義塾臨清,皆以其姓名名焉。縣有嫠張陳氏,家貧,刲肉以奉姑,訓(xùn)予田十畝助其養(yǎng)。遇孤寒,輒假以錢(qián),終身不取,亦不以告人。光緒二十二年,歿臨清義塾廡下,年五十九。病革,聞諸生誦讀聲,猶張目而笑。縣人感其義,鐫像於石,歸田四十畝,以其從子奉祀。譯文:(不是原文翻譯)武訓(xùn)(1838~1896)男,漢族,原名武七,后改名武訓(xùn),堂邑縣柳林鎮(zhèn)武莊(今屬冠縣)人。家境貧寒,早年喪父,以行乞事母,人稱(chēng)“孝乞”。后在李家當(dāng)長(zhǎng)工,李欺武訓(xùn)不識(shí)字,賴(lài)去三年工錢(qián),又以詐騙罪名,將其毒打解雇。武訓(xùn)憤然不食不語(yǔ)。在鄉(xiāng)鄰的勸導(dǎo)下,身體漸漸復(fù)原,遂決心興辦義學(xué)。清咸豐九年(1859),武訓(xùn)開(kāi)始行乞積資興學(xué)。凡碾磨耕地短工,即使再苦再累,只要賣(mài)力得錢(qián),情愿受雇。他一年四季,宿無(wú)定所,食無(wú)定餐,身攜一袋一勺,沿街乞討。凡所得粗劣衣食自用自食,稍好衣物且售于人,以積資興學(xué)。因他以創(chuàng)建義學(xué)為辭,人們多愿施舍。行乞所得每至10貫,即求鄉(xiāng)紳或富裕人家代為經(jīng)營(yíng)生息。所得積蓄多用于興學(xué),也有用于周濟(jì)窮人。行乞中,為嘩眾乞討,他不惜出奇作怪。他把大辮子剪掉,只留一小撮頭發(fā),結(jié)成小辮,玩大頂、學(xué)蝎子爬、打車(chē)輪,給富人子弟做馬騎。為引逗惡男惡少們的興趣,他還吃蝎子、蛇、磚瓦、喝臟水等。在代畜磨面時(shí),他邊推磨邊唱:“不用紇拉、不用套,不用干土墊磨道。”在學(xué)馬讓人騎時(shí),他邊爬邊唱:“爬一遭,一吊錢(qián),爬十遭,十吊錢(qián),修個(gè)義學(xué)不費(fèi)難。”在乞討時(shí),他唱道:“我要飯你行善,修個(gè)義學(xué)你看看。”
武訓(xùn)在柳林乞討的積蓄修建了“崇賢義塾”之后,于光緒十八年(1892),又用400兩銀子在臨清御史巷買(mǎi)下宅基,4年后建成“臨清御史巷義塾”,于光緒二十二年(1896)正式開(kāi)學(xué)。每次開(kāi)學(xué),武訓(xùn)先向塾師叩頭,遍拜諸生童;另備盛宴,請(qǐng)縣紳作陪招待塾師。自己卻肅立門(mén)外,宴畢,吃點(diǎn)剩飯,從不與塾師共席。凡遇塾師不勤教事,或生童嬉戲,不勤學(xué)習(xí)者,皆長(zhǎng)跪不起,促使師生勤于教學(xué)。
山東巡撫張曜聽(tīng)到武訓(xùn)的義行后,特下示召見(jiàn),下令免征義學(xué)錢(qián)糧和徭役,另捐銀200兩資助義學(xué),并請(qǐng)奏朝廷頒發(fā)“樂(lè)善好施”匾額,另請(qǐng)朝廷授以“義學(xué)正”名號(hào),并賞穿黃馬褂。從此,他的名聲日隆,周?chē)h鄉(xiāng)多尊稱(chēng)“武善人”。堂邑縣知縣勸他完婚,以安度晚年。他聽(tīng)后唱道:“人生七十古來(lái)稀,五十三歲不取妻。親戚朋友斷個(gè)凈,臨死落個(gè)義學(xué)癥”。武訓(xùn)一生勞苦,對(duì)自己又十分節(jié)儉,終因積勞成疾,于光緒二十二年(1896)四月二十三日含笑與世長(zhǎng)辭在臨清御史巷義塾內(nèi)(現(xiàn)臨清實(shí)驗(yàn)小學(xué)),終年59歲,葬于堂邑崇賢義塾?xùn)|側(cè)。
山東巡撫袁樹(shù)勛聞知武訓(xùn)去世,即奏朝廷將其生平宣付國(guó)史館立傳,并入忠義祠。
43、史蝤尸諫
衛(wèi)靈公之時(shí),蘧伯玉賢而不用,彌子瑕不肖而任事。衛(wèi)大夫史蝤患之,數(shù)以諫靈公而不聽(tīng)。史蝤病且死,謂其子曰:“我即死,治喪于北堂。吾不能進(jìn)蘧伯玉而退彌子瑕,是不能正君也,生不能正君者,死不當(dāng)成禮,置尸于北堂,于我足矣。”史蝤死,靈公往吊,見(jiàn)喪在北堂,問(wèn)其故?其子以父言對(duì)靈公。靈公蹴然易容,寤然失位曰:“夫子生則欲進(jìn)賢而退不肖,死且不懈,又以尸諫,可謂忠而不衰矣。”于是乃召蘧伯玉,而進(jìn)之以為卿,退彌子瑕。徙喪正堂,成禮而后返,衛(wèi)國(guó)以治。譯文:
衛(wèi)靈公在位的時(shí)候,蘧伯玉賢德而不被任用,彌子瑕無(wú)才卻擔(dān)任重要的職務(wù)。衛(wèi)國(guó)的大夫史官擔(dān)慮這件事,多次拿這件事去規(guī)勸衛(wèi)靈公,但是他不聽(tīng)從史官的建議。史官生病將死時(shí),對(duì)他的兒子說(shuō),我如果死了在北堂治喪,我不能使蘧伯玉擔(dān)任官職,并且使彌子瑕被罷黜,這不是一個(gè)正直的大夫做法。活著的時(shí)候不能做一個(gè)正直的大夫,死了以后也不能用大夫之禮行喪事,在北堂辦喪事,這對(duì)于我足夠了。史官死后,衛(wèi)靈公前去憑吊,見(jiàn)喪事置于北堂,問(wèn)這樣做的原因。他的兒子把父親的話詳細(xì)地告訴了衛(wèi)靈公。衛(wèi)靈公面容頓時(shí)變得十分恭敬的樣子,驚慌失措的想離座。并且說(shuō):“你活著的時(shí)候想讓賢德的人被重用并且讓無(wú)德的人被罷黜,死了也不放棄,甚至又用尸體來(lái)進(jìn)諫,真可以說(shuō)是至始至終的忠心耿耿呀。” 于是就召見(jiàn)蘧伯玉,并且進(jìn)一步任命他擔(dān)任大卿,罷免了彌子瑕。然后遷移在正堂辦喪事,完成喪禮之后返回朝廷,因此衛(wèi)國(guó)得以治理。
44、淝水之戰(zhàn)
秦兵逼肥水而陳,晉兵不得渡。謝玄遣使謂陽(yáng)平公融曰:“君懸軍深入,而置陳逼水,此乃持久之計(jì),非欲速戰(zhàn)者也。若移陳少卻,使晉兵得渡,以決勝負(fù),不亦善乎!”秦諸將皆曰:“我眾彼寡,不如遏之,使不得上,可以萬(wàn)全。”堅(jiān)曰:“但引兵少卻,使之半渡,我以鐵騎蹙而殺之,蔑不勝矣!”融亦以為然,遂麾兵使卻。秦兵遂退,不可復(fù)止。謝玄、謝琰、桓伊等引兵渡水擊之。融馳騎略陳,欲以帥退者,馬倒,為晉兵所殺,秦兵遂潰。玄等乘勝追擊,至于青岡;秦兵大敗,自相蹈藉而死者,蔽野塞川。其走者聞風(fēng)聲鶴唳,皆以為晉兵且至,晝夜不敢息,草行露宿,重以饑凍,死者什七、八。初,秦兵少卻,朱序在陳后呼曰:“秦兵敗矣!”眾遂大奔。序因與張?zhí)戾a、徐元喜皆來(lái)奔。獲秦王堅(jiān)所乘云母車(chē)。復(fù)取壽陽(yáng),執(zhí)其淮南太守郭褒。
譯文:前秦的軍隊(duì)緊逼淝水而布陣,東晉的軍隊(duì)無(wú)法渡過(guò)。謝玄派使者對(duì)陽(yáng)平公苻融說(shuō):“您孤軍深入,然而卻緊逼淝水部署軍陣,這是長(zhǎng)久相持的策略,不是想迅速交戰(zhàn)的辦法。如果能移動(dòng)兵陣稍微后撤,讓晉朝的軍隊(duì)得以渡河,以決勝負(fù),不也是很好的事情嗎!”前秦眾將領(lǐng)都說(shuō):“我眾敵寡,不如遏制他們,使他們不能上岸,這樣可以萬(wàn)無(wú)一失。”苻堅(jiān)說(shuō):“只帶領(lǐng)兵眾稍微后撤一點(diǎn),讓他們渡河渡到一半,我們?cè)俪鰟?dòng)鐵甲騎兵奮起攻殺,沒(méi)有不勝的道理!”苻融也認(rèn)為可以,于是就揮舞戰(zhàn)旗,指揮兵眾后退。前秦的軍隊(duì)一退就不可收拾。謝玄、謝琰、桓伊等率領(lǐng)軍隊(duì)渡過(guò)河攻擊他們。苻融馳馬巡視軍陣,想來(lái)率領(lǐng)退逃的兵眾,結(jié)果戰(zhàn)馬倒地,苻融被東晉的士兵殺掉,前秦的軍隊(duì)于是就崩潰了。謝玄等乘勝追擊,一直追到青岡,前秦的軍隊(duì)大敗,自相踐踏而死的人,遮蔽山野堵塞山川。逃跑的人聽(tīng)到刮風(fēng)的聲音和鶴的鳴叫聲,都以為是東晉的軍隊(duì)將要來(lái)到,晝夜不敢停歇,慌不擇路,風(fēng)餐露宿,凍餓交加,死亡的人十有七八。當(dāng)初,前秦的軍隊(duì)稍微后撤時(shí),朱序在軍陣后面高聲呼喊:“秦軍失敗了!”兵眾們聽(tīng)到后就狂奔亂逃。朱序乘機(jī)與張?zhí)戾a、徐元喜都來(lái)投奔東晉。繳獲了前秦王苻堅(jiān)所乘坐的裝飾著云母的車(chē)乘。又攻取了壽陽(yáng),抓獲了前秦的淮南太守郭褒。
謝安得驛書(shū),知秦兵已敗,時(shí)方與客圍棋,攝書(shū)置床上,了無(wú)喜色,圍棋如故。客問(wèn)之,徐答曰:“小兒輩遂已破賊。”既罷,還內(nèi),過(guò)戶(hù)限,不覺(jué)屐齒之折。
謝安接到了驛站傳遞的書(shū)信,知道前秦的軍隊(duì)已經(jīng)失敗,當(dāng)時(shí)他正與客人玩圍棋,拿著信放到了床上,毫無(wú)高興的樣子,繼續(xù)下棋。客人問(wèn)他是什么事,他慢條斯理地回答說(shuō):“小孩子們已經(jīng)最終攻破了寇賊。”下完棋以后,他返回屋里,過(guò)門(mén)檻時(shí),高興得竟然連屐齒被折斷都沒(méi)有發(fā)覺(jué)。
45、觀畫(huà)兩則
斗牛圖
馬正惠公嘗珍其所藏《斗牛圖》.暇日展曝于廳前.有輸租氓見(jiàn)而竊笑.公疑之,問(wèn)其故.對(duì)曰:“農(nóng)非知畫(huà),乃識(shí)真牛.方其斗牛時(shí),夾尾于髀①間,雖壯夫膂力②不能出之.此圖皆舉其尾,似不類(lèi)矣.”公為之嘆服.(曾敏行《獨(dú)醒雜志》)牡丹和貓眼《夢(mèng)溪筆談》
歐陽(yáng)公嘗得一古畫(huà)牡丹叢,其下有一貓,未知其精粗。丞相正肅吳公與歐陽(yáng)公姻家,一見(jiàn)曰:“此正午牡丹也。何以明之?其花披哆而色燥,此日中時(shí)花也;貓眼黑睛如線,此正午貓眼也。有帶露花,則房斂而色澤;貓眼早暮則睛圓,日漸中狹長(zhǎng),正午則如一線耳。”此亦善求古人筆意也。譯文:馬知節(jié)把這幅「斗牛圖」從箱底拿出來(lái),放在大廳前曬太陽(yáng)。一個(gè)農(nóng)夫前來(lái)?yè)曜舛悾匆?jiàn)這幅圖。他看著看著,不禁笑了出來(lái)。馬知節(jié)在旁覺(jué)得很奇怪,便問(wèn)農(nóng)夫:「你懂得畫(huà)嗎?這張圖有什麼可笑啊?」農(nóng)夫回答說(shuō):「我只是個(gè)種田人,并不懂得畫(huà),但是卻很了解活生生的牛。牛打架的時(shí)候,一定把尾巴緊緊地夾在大腿中間,力氣再大的人也沒(méi)有辦法把它拉出來(lái)。可是你看這張「斗牛圖」,兩只牛氣沖沖地在打斗,而它們的尾巴卻舉得高高的。這根本和實(shí)際情形不一樣嘛!」馬知節(jié)聽(tīng)了,對(duì)這農(nóng)夫的見(jiàn)識(shí)非常佩服。
宋朝文學(xué)家歐陽(yáng)修得到一復(fù)古畫(huà)。畫(huà)面上是一叢牡丹,牡丹下蹲著一只貓。歐陽(yáng)修知道這是很珍貴的畫(huà),卻不知道珍貴再什么地方。于是,他便向承相吳育請(qǐng)教。吳育看完畫(huà),連說(shuō):“好畫(huà)!這是正午的牡丹。”歐陽(yáng)修很奇怪:“畫(huà)面上并沒(méi)有太陽(yáng)啊!”吳育說(shuō):“畫(huà)中的牡丹張口開(kāi)放,顏色干燥,這恰是花在正午陽(yáng)光照射下的樣子;貓的瞳孔縮成一條線,也正是正午時(shí)貓的神態(tài)。” 歐陽(yáng)修恍然大悟,贊嘆不已,更為畫(huà)家細(xì)節(jié)描寫(xiě)的高超技藝拍案叫絕。
46、華佗
華佗字元化,沛國(guó)譙人也,一名旉。游學(xué)徐土,兼通數(shù)經(jīng)。沛相陳珪舉孝廉,太尉黃琬辟,皆不就。曉養(yǎng)性之術(shù),時(shí)人以為年且百歲而貌有壯容。又精方藥,其療疾,合湯不過(guò)數(shù)種,心解分劑,不復(fù)稱(chēng)量,煮熟便飲,語(yǔ)其節(jié)度,舍去輒愈。若當(dāng)灸,不過(guò)一兩處,每處不過(guò)七八壯,病亦應(yīng)除。若當(dāng)針,亦不過(guò)一兩處,下針言:“當(dāng)引某許,若至,語(yǔ)人。”病者言“已到”,應(yīng)便拔針,病亦行差。若病結(jié)積在內(nèi),針?biāo)幩荒芗埃?dāng)須刳割者,便飲其麻沸散,須臾便如醉死,無(wú)所知,因破取。病若在腸中,便斷腸湔洗,縫腹膏摩,四五日,差,不痛,人亦不自寤,一月之間,即平復(fù)矣。故甘陵相夫人有娠六月,腹痛不安,佗視脈,日:“胎巳死矣。”使人手摸知所在,在左則男,在右則女。人云“在左”,於是為湯下之,果下男形,即愈。
縣吏尹世苦四支煩,口中乾,不欲聞人聲,小便不利。佗曰:“試作熱食,得汗則愈;不汗,后三日死。”即作熱食而不汗出,佗曰:“藏氣已絕於內(nèi),當(dāng)啼泣而絕。”果如佗言。
府吏兄尋、李延共止,俱頭痛身熱,所苦正同。佗曰:“尋當(dāng)下之,延當(dāng)發(fā)汗。”或難其異。佗曰:“尋外實(shí),延內(nèi)實(shí),故治之宜殊。”即各與藥,明旦并起。
佗行道,見(jiàn)一人病咽塞,嗜食而不得下,家人車(chē)載欲往就醫(yī)。佗聞其呻吟,駐車(chē)往視,語(yǔ)之曰:“向來(lái)道邊有賣(mài)餅家,蒜齏大酢,從取三升飲之,病自當(dāng)去。”即如佗言,立吐蛇一枚,縣車(chē)邊,欲造佗。佗尚未還,小兒戲門(mén)前,逆見(jiàn),自相謂曰:“似逢我公,車(chē)邊病是也。”疾者前入坐,見(jiàn)佗北壁縣此蛇輩約以十?dāng)?shù)。
廣陵太守陳登得病,胸中煩懣,面赤不食。佗脈之曰:“府君胃中有蟲(chóng)數(shù)升,欲成內(nèi)疽,食腥物所為也。”即作湯二升,先服一升,斯須盡眼之。食頃,吐出三升許蟲(chóng),赤頭皆動(dòng),半身是生魚(yú)膾也,所苦便愈。佗曰:“此病后三期當(dāng)發(fā),遇良醫(yī)乃可濟(jì)救。”依期果發(fā)動(dòng),對(duì)佗不在,如言而死。譯文:華佗字元化,是沛國(guó)譙縣人,又名旉。曾在徐州地區(qū)漫游求學(xué),通曉幾種經(jīng)書(shū)。沛國(guó)相陳硅推薦他為孝廉,太尉黃琬征召他任職,他都不就任。華佗懂得養(yǎng)生之道,當(dāng)時(shí)的人們認(rèn)為他年齡將近一百歲,可外表看上去還象壯年人一樣。又精通醫(yī)方藥物,他治病時(shí),配制湯藥不過(guò)用幾味藥,心里掌握著藥物的分量、比例,用不著再稱(chēng)量,把藥煮熱,就讓病人服飲,同時(shí)告訴服藥的禁忌或注意事項(xiàng),等到華佗一離開(kāi),病人也就好了。如果需要灸療,也不過(guò)一兩個(gè)穴位,每個(gè)穴位不過(guò)燒灸七、八根艾條,病痛也就應(yīng)手消除。如果需要針療,也不過(guò)扎一兩個(gè)穴位,下針時(shí)對(duì)病人說(shuō):“針刺感應(yīng)應(yīng)當(dāng)延伸到某處,如果到了,請(qǐng)告訴我。”當(dāng)病人說(shuō)“已經(jīng)到了”,隨即起針,病痛很快就痊愈了。如果病患集結(jié)郁積在體內(nèi),扎針吃藥的療效都不能奏效,應(yīng)須剖開(kāi)割除的,就飲服他配制的“麻沸散”,一會(huì)兒病人就如醉死一樣,毫無(wú)知覺(jué),于是就開(kāi)刀切除患處,取出結(jié)積物。病患如果在腸中,就割除腸子病變部分,洗凈傷口和易感染部分,然后縫好腹部刀口,用藥膏敷上,四五天后,病就好了,不再疼痛。開(kāi)刀時(shí),病人自己并不感到疼痛,一個(gè)月之內(nèi),傷口便愈合復(fù)原了。原來(lái)的甘陵(諸侯國(guó)名)相的夫人有孕六個(gè)月了,腹痛不安,華佗察看脈搏,說(shuō):“胎兒死了。”派人用手摸知道所在位置,在左邊則為男嬰,在右邊則為女?huà)搿H苏f(shuō)“在左邊”,于是喂湯藥流產(chǎn)它,果然產(chǎn)下男嬰形狀,隨即痊愈。
縣吏尹世苦手和腳燥熱,口中干燥,不想聽(tīng)到人聲,小便不順暢。華佗說(shuō):“試著做吃熱食,出汗則痊愈;不出汗,此后三日內(nèi)死亡。”立即做吃熱食而不出汗,華佗說(shuō):“五臟的元?dú)庖褦嘟^在體內(nèi),當(dāng)呼叫哭泣而死亡。”果然如華佗所言。
府中官吏倪尋、李延同時(shí)來(lái)就診,都頭痛發(fā)燒,病痛的癥狀正相同。華佗卻說(shuō):“倪尋應(yīng)該把病邪瀉下來(lái),李延應(yīng)當(dāng)發(fā)汗驅(qū)病。”有人對(duì)這兩種不同療法提出疑問(wèn)。華佗回答說(shuō):“倪尋是外實(shí)癥,李延是內(nèi)實(shí)癥,所以治療他們也應(yīng)當(dāng)用不同的方法。”馬上分別給兩人服藥,等第二天一早兩人一同病好起床了。
督郵徐毅得了病,華佗前去看病。徐毅對(duì)華佗說(shuō):“昨天叫醫(yī)曹吏劉租在胃管扎針之后,便不時(shí)咳嗽感到難受,想睡也睡不好。”華佗說(shuō):“針沒(méi)有扎到胃管,卻錯(cuò)扎到了肝上,飲食會(huì)一天天地減少,五天后就死無(wú)可救了。”結(jié)果同華佗說(shuō)的一樣。
一天,華佗走在路上,看見(jiàn)有個(gè)人患咽喉堵塞的病,想吃東西卻不能下咽,家里人用車(chē)載著他去求醫(yī)。華佗聽(tīng)到病人的呻吟聲,就停車(chē)去診視,告訴他們說(shuō):“剛才我來(lái)的路邊上有家賣(mài)餅的,有蒜泥和大醋,你向店主買(mǎi)三升來(lái)吃,病痛自然會(huì)好。”他們馬上照華佗的話去做,病人吃下后立即
吐出一條蛇一樣的蟲(chóng),他們把蟲(chóng)懸掛在車(chē)邊,到華佗家去拜謝。華佗還沒(méi)有回家,他的兩個(gè)孩子在門(mén)口玩耍,迎面看見(jiàn)他們,小孩相互告訴說(shuō):“象是遇到咱們的父親了,車(chē)邊掛著的‘病’就是證明。”病人上前進(jìn)屋坐下,看到華佗屋里北面墻上懸掛著這類(lèi)寄生蟲(chóng)的標(biāo)本大約有十幾條。
廣陵郡太守陳登得了病,心中煩躁郁悶,臉色發(fā)紅,不想吃飯。華佗為他切脈說(shuō):“您胃中有好幾升蟲(chóng),將在腹內(nèi)形成毒瘡,是吃生腥魚(yú)、肉造成的。”馬上做了二升藥湯,先喝一升,一會(huì)兒把藥全部喝了,過(guò)了一頓飯的功夫,陳登吐出了約摸三升小蟲(chóng),小蟲(chóng)赤紅色的頭都會(huì)動(dòng),一半身體還是生魚(yú)膾,病痛也就好了。華佗說(shuō):“這種病三年后該會(huì)復(fù)發(fā),碰到良醫(yī)才以救活。”按照預(yù)計(jì)的時(shí)間果然舊病復(fù)發(fā),當(dāng)時(shí)華佗不在,正如華佗預(yù)言的那樣,陳登終于死了。
47、居數(shù)日,項(xiàng)羽引兵西屠咸陽(yáng),殺秦降王子?jì)耄瑹貙m室,火三月不滅,收其貨寶婦女而東。人或說(shuō)項(xiàng)王曰:“關(guān)中阻山河四塞,地肥饒,可都以霸。”項(xiàng)王見(jiàn)秦宮室皆以燒殘破,又心懷思欲東歸,曰:“富貴不歸故鄉(xiāng),如衣繡夜行,誰(shuí)知之者!”說(shuō)者曰:“人言楚人沐猴而冠耳,果然。”項(xiàng)王聞之,烹說(shuō)者。
項(xiàng)王使人致命懷王,懷王曰:“如約。”乃尊懷王為義帝。
項(xiàng)王欲自王,先王諸將相,謂曰:“天下初發(fā)難時(shí),假立諸侯后以伐秦。然身被堅(jiān)執(zhí)銳首事,暴露于野三年,滅秦定天下者,皆將相諸君與之籍之力也。義帝雖無(wú)功,故當(dāng)分其地而王之。”諸將皆曰:“善!”乃分天下,立諸將為侯王。
項(xiàng)王、范增疑沛公之有天下,業(yè)已講解,又惡負(fù)約,恐諸侯叛之,乃陰謀曰:“巴、蜀道險(xiǎn),秦之遷人皆居蜀。”乃曰:“巴、蜀亦關(guān)中地也。”故立沛公為漢王,王巴、蜀、漢中,都南鄭。而三分關(guān)中,王秦降將以距塞漢王。項(xiàng)王乃立章邯為雍王,王咸陽(yáng)以西,都廢丘。長(zhǎng)史欣者,故為櫟陽(yáng)獄掾,嘗有德于項(xiàng)梁;都尉董翳者,本勸章邯降楚。故立司馬欣為塞王,王咸陽(yáng)以東至河,都櫟陽(yáng);立董翳為翟王,王上郡,都高奴。徙魏王豹為西魏王,王河?xùn)|,都平陽(yáng)。瑕丘申陽(yáng)者,張耳嬖臣也,先下河南,迎楚河上,故立申陽(yáng)為河南王,都洛陽(yáng)。韓王成因故都,都陽(yáng)翟。趙將司馬昂⑨定河內(nèi),數(shù)有功,故立昂⑨為殷王,王河內(nèi),都朝歌。徙趙王歇為代王。趙相張耳素賢,又從入關(guān),故立耳為常山王,王趙地,都襄國(guó)。當(dāng)陽(yáng)君黥布為楚將,常冠軍,故立布為九江王,都六。鄱君吳芮率百越佐諸侯,又從入關(guān),故立芮為衡山王,都邾。義帝柱國(guó)共敖將兵擊南郡,功多,因立敖為臨江王,都江陵。徙燕王韓廣為遼東王。燕將臧荼從楚救趙,因從入關(guān),故立荼為燕王,都薊。徙齊王田市為膠東王。齊將田都從共救趙,因從入關(guān),故立都為齊王,都臨淄。故秦所滅齊王建孫田安,項(xiàng)羽方渡河救趙,田安下濟(jì)北數(shù)城,引其兵降項(xiàng)羽,故立安為濟(jì)北王,都博陽(yáng)。田榮者,數(shù)負(fù)項(xiàng)梁,又不肯將兵從楚擊秦,以故不封。成安君陳馀棄將印去,不從入關(guān),然素聞其賢,有功于趙,聞其在南皮,故因環(huán)封三縣。番君將梅涓功多,故封十萬(wàn)戶(hù)侯。項(xiàng)王自立為西楚霸王,王九郡,都彭城。譯文:過(guò)了幾天,項(xiàng)羽帶兵西進(jìn),屠毀咸陽(yáng),殺死了秦朝已經(jīng)投降的國(guó)王子?jì)耄贌爻瘜m室,大火三個(gè)月不滅;搜羅了秦朝的財(cái)寶和婦女,率軍東去。有人勸項(xiàng)王說(shuō):“關(guān)中阻山帶河,四面關(guān)塞,土地肥饒,可在這里建都,以定霸業(yè)。”項(xiàng)王看見(jiàn)秦朝宮室都已燒毀,殘破不堪,又懷念故鄉(xiāng),心欲東歸,就說(shuō):“富貴了不回故鄉(xiāng),如同衣繡夜行,有誰(shuí)能知道!”勸項(xiàng)王的人說(shuō):“人們說(shuō)楚國(guó)人是獼猴戴帽子,果然如此。”項(xiàng)王聽(tīng)到了這話,烹殺了勸說(shuō)他的那個(gè)人。
項(xiàng)王派人向楚懷王報(bào)告請(qǐng)示。楚懷王說(shuō):“按照約定辦。”項(xiàng)羽就尊楚懷王為義帝。項(xiàng)王想自己稱(chēng)王,就先封諸侯將相為王。對(duì)他們說(shuō):“天下最初發(fā)難的時(shí)候,暫時(shí)擁立諸侯后裔為王,以便討伐秦朝。然而親自身穿鎧甲,手執(zhí)兵器,率先起義,三年來(lái)風(fēng)餐露宿,消滅秦朝,平定天下的,都是
各位將相和我項(xiàng)籍的力量。只有義帝沒(méi)有功勞,本來(lái)應(yīng)該瓜分他的土地,封大家為王。”將領(lǐng)們都說(shuō):“好。”項(xiàng)王就分割天下,封將領(lǐng)們?yōu)楹钔酢?/p>
項(xiàng)王、范增疑心沛公將來(lái)占有天下,(不想讓他稱(chēng)王關(guān)中,)但既已和解,又怕違背原約,諸侯反叛,他們就暗中商量說(shuō):“巴、蜀道路險(xiǎn)惡,秦朝被遷徙的罪人都居住蜀地。”于是就(揚(yáng)言)說(shuō):“巴、蜀也是關(guān)中地區(qū)。”所以封沛公為漢王,稱(chēng)王于巴、蜀、漢中,建都南鄭。而把關(guān)中分為三部分,封給秦朝降將為王,阻擋漢王,(防止他將來(lái)向東方出兵。)
項(xiàng)王封章邯為雍王,稱(chēng)王于咸陽(yáng)以西,建都廢丘。長(zhǎng)史司馬欣,從前做櫟陽(yáng)獄掾,曾對(duì)項(xiàng)梁有過(guò)恩德;都尉董翳,最初勸說(shuō)章邯降楚,所以封司馬欣為塞王,稱(chēng)王于咸陽(yáng)以東到黃河一帶,建都櫟陽(yáng);封董翳為翟王,稱(chēng)王于上郡,建都高奴。徙封魏王豹為西魏王,稱(chēng)王于河?xùn)|,建都平陽(yáng)。瑕丘申陽(yáng)是張耳的寵臣,先攻下河南,在黃河岸邊迎接楚軍,所以立申陽(yáng)為河南王,建都雒陽(yáng)。韓王成仍以舊都城為都,建都陽(yáng)翟。趙將司馬昂平定河內(nèi),屢立戰(zhàn)功,所以封司馬昂為殷王,稱(chēng)王于河內(nèi),建都朝歌。徙封趙王歇為代王。趙相張耳一向賢能,又隨從項(xiàng)王入關(guān),所以封張耳為常山王,稱(chēng)王于趙地,建都襄國(guó)。當(dāng)陽(yáng)君黥布為楚軍將領(lǐng),常常勇冠全軍,所以封黥布為九江王,建都于六。鄱君吳芮率領(lǐng)百越兵協(xié)助諸侯軍,又隨從入關(guān),所以封吳芮為衡山王,建都于邾。義帝的柱國(guó)共敖率兵攻打南郡,功勞很多,于是封共敖為臨江王,建都江陵。徙封燕王韓廣為遼東王。燕將臧荼曾隨楚軍救趙,遂又跟從入關(guān),所以封臧荼為燕王,建都于薊。徙封齊王田市為膠東王。齊將田都曾隨從項(xiàng)王共同救趙,遂又跟著入關(guān),所以立田都為齊王,建都臨淄。原來(lái)被秦朝滅亡的齊王建的孫子田安,正在項(xiàng)羽渡河救趙時(shí),攻下濟(jì)水北邊幾座城邑,率領(lǐng)他的軍隊(duì)投降了項(xiàng)羽,所以封田安為濟(jì)北王,建都博陽(yáng)。田榮多次有負(fù)項(xiàng)梁,又不愿率軍隨楚擊秦,因此沒(méi)有封王。成安君陳余丟棄將印離去,沒(méi)有隨從入關(guān),然而一向聽(tīng)說(shuō)他賢能,有功于趙,知道他在南皮,所以把環(huán)繞南皮的三個(gè)縣封給他。番君的將領(lǐng)梅鋗戰(zhàn)功很多,所以封為十萬(wàn)戶(hù)侯。項(xiàng)王自立為西楚霸王,封有九郡,建都彭城。
48、虞詡增灶
后羌寇武都,鄧太后以(虞)詡有將帥之略,遷武都太守。引見(jiàn)嘉德殿,厚加賞賜。羌乃率眾數(shù)千,遮詡于陳倉(cāng)、崤谷。詡即停軍不進(jìn),而宣言上書(shū)請(qǐng)兵,須到當(dāng)發(fā)。羌聞之,乃分鈔傍縣。詡因其兵散,日夜進(jìn)道,兼行百余里,令吏士各作兩灶,日增倍之,羌不敢逼。或問(wèn)曰:“孫臏減灶,而君增之。兵法:日行不過(guò)三十里,以戒不虞。而今日且二百里,何也?”詡曰:“虜眾多,吾兵少,徐行則為所及,速進(jìn)則彼所不測(cè)。虜見(jiàn)吾灶日增,必謂郡兵來(lái)迎:眾多行速,必憚追我。孫臏見(jiàn)弱,吾今示強(qiáng),勢(shì)有不同故也。”
既到郡,兵不滿(mǎn)三千,而羌觽?cè)f余,攻圍赤亭數(shù)十日。[一]詡乃令軍中,使強(qiáng)弩勿發(fā),而潛發(fā)小弩。羌以為矢力弱,不能至,并兵急攻。詡于是使二十強(qiáng)弩共射一人,發(fā)無(wú)不中,羌大震,退。詡因出城奮擊,多所傷殺。明日悉陳其兵觽,令從東郭門(mén)出,北[二]郭門(mén)入,貿(mào)易衣服,回轉(zhuǎn)數(shù)周。羌不知其數(shù),更相恐動(dòng)。詡計(jì)賊當(dāng)退,乃潛遣五百余人于淺水設(shè)伏,候其走路。虜果大奔,因掩擊,大破之,斬獲甚觽,賊由是敗散,南入益州。詡乃占相地埶,筑營(yíng)壁百八十所,招還流亡,假賑貧人,郡遂以安。
譯文:東漢安帝時(shí)期,地處西北的羌族舉兵反叛,寇掠武都郡。鄧太后因?yàn)橛菰傆袑浿牛吞岚嗡麨槲涠继兀⒃诩蔚碌罱右?jiàn)他,賞賜了大量錢(qián)物。羌族酋長(zhǎng)聽(tīng)說(shuō)虞詡要到武都赴任,就率領(lǐng)幾千人在陳倉(cāng)崤谷攔截他。虞詡見(jiàn)有兵攔擊,就命令軍隊(duì)停止前進(jìn),揚(yáng)言要上書(shū)請(qǐng)求援兵,等援兵趕到再出發(fā)。羌族酋長(zhǎng)聽(tīng)到消息,便思想懈怠,分兵騷擾其他地區(qū)。虞詡趁著羌族兵力分散的機(jī)會(huì),命令部隊(duì)日夜兼程,急行軍一百多里。他還下令,要每個(gè)士兵壘筑兩個(gè)鍋灶,每天加倍。這樣一來(lái),羌族武裝力量便不敢逼進(jìn)。
事后,有人問(wèn)虞詡說(shuō):“孫臏當(dāng)年采取減灶的方法,而您卻反其意而用之,采取增灶的方法??這是什么原因呢?”虞詡聽(tīng)了說(shuō):“敵眾我寡,行軍速度路慢怕被他們追上;而行軍迅速,他們則摸不到底細(xì)。敵人看我軍鍋灶每天都在增加,一定會(huì)認(rèn)為郡中派兵來(lái)迎接我們了。他認(rèn)為我們?nèi)硕喽倚袆?dòng)迅速,一定會(huì)害怕不敢追趕。孫臏減灶,為的是‘示弱’而誘敵深入;而我增灶,是‘示強(qiáng)’使敵人不敢追趕。我與孫臏所用方法不一樣,是由于形勢(shì)不同的原因啊。”
49、廉恥
《五代史·馮道傳·論》曰:“禮、義、廉、恥,國(guó)之四維;四維不張,國(guó)乃滅亡。”善乎,管生之能言也!禮、義,治人之大法;廉、恥,立人之大節(jié)。蓋不廉則無(wú)所不取,不恥則無(wú)所不為。人而如此,則禍敗亂亡,亦無(wú)所不至;況為大臣而無(wú)所不取,無(wú)所不為,則天下其有不亂,國(guó)家其有不亡者乎?然而四者之中,恥尤為要,故夫子之論士曰:“行己有恥。”孟子曰:“人不可以無(wú)恥。無(wú)恥之恥,無(wú)恥矣。”又曰:“恥之于人大矣!為機(jī)變之巧者,無(wú)所用恥焉。”所以然者,人之不廉,而至于悖禮犯義,其原皆生于無(wú)恥也。故士大夫之無(wú)恥,是謂國(guó)恥。
吾觀三代以下,世衰道微,棄禮義,捐廉恥,非一朝一夕之故。然而松柏后凋于歲寒,雞鳴不已于風(fēng)雨,彼眾昏之日,固未嘗無(wú)獨(dú)醒之人也!頃讀顏氏家訓(xùn),有云:“齊朝一士夫嘗謂吾曰:‘我有一兒,年已十七,頗曉書(shū)疏,教其鮮卑語(yǔ),及彈琵琶,稍欲通解,以此伏事公卿,無(wú)不寵愛(ài)。’吾時(shí)俯而不答。異哉,此人之教子也!若由此業(yè)自致卿相,亦不愿汝曹為之。”嗟乎!之推不得已而仕于亂世,猶為此言,尚有小宛詩(shī)人之意,彼閹然媚于世者,能無(wú)愧哉!
譯文:五代史馮道傳評(píng)論說(shuō):“禮、義、廉、恥,是國(guó)家的四個(gè)綱紀(jì);這四個(gè)綱紀(jì)不能伸張,國(guó)家就會(huì)滅亡。”說(shuō)得好啊!管仲如此善于立論啊!禮、義,是治理人民的重要法則;廉、恥是培植人民的重要操守。因?yàn)椴涣疂嵕蜎](méi)有什么不貪取的,不知恥就沒(méi)有什么不敢做的。人如果像這樣,那么災(zāi)禍、頹敗、變亂、滅亡,也就沒(méi)有不降臨的了。何況身為大臣若是沒(méi)有什么不貪取,沒(méi)有什么不敢做的,那么天下那有不混亂,國(guó)家那有不滅亡的道理呢?
可是在這四個(gè)綱紀(jì)當(dāng)中,知恥是最為重要的,所以孔子的在談?wù)撌咳说牡览頃r(shí)說(shuō):“對(duì)自己的所作所為要有羞恥心。”孟子說(shuō):“人不可以沒(méi)有羞恥心。能將無(wú)恥視為最可恥的事,則終身必能遠(yuǎn)離恥辱。”又說(shuō):“羞恥心對(duì)于人是很重要的,從事投機(jī)應(yīng)變巧術(shù)的人,是沒(méi)什么事情會(huì)感到羞恥的。”他們會(huì)這么說(shuō)的原因,是由于一個(gè)人如果不廉潔,到了違背禮節(jié)損害道義的地步,那原因都是出自于沒(méi)有羞恥心啊。所以身為士大夫如果沒(méi)有羞恥心,這可說(shuō)是國(guó)家的恥辱。
我看夏商周三代以后,世風(fēng)衰退,正道也沒(méi)落了,背棄禮義,舍去廉恥,不是一天一夜的緣故所造成。可是在歲暮天寒時(shí)節(jié)松柏仍舊堅(jiān)持到最后凋謝,在風(fēng)雨交加的日子,公雞依然不停地啼鳴報(bào)曉,而在那眾人都昏睡沈迷的時(shí)候,當(dāng)然也不會(huì)沒(méi)有特別清醒的人啊!
我最近閱讀顏氏家訓(xùn),其中有段內(nèi)容說(shuō):“齊朝有一個(gè)士大夫,曾經(jīng)告訴我說(shuō):‘我有一個(gè)兒子,年紀(jì)已經(jīng)十七歲了,略微懂得一些書(shū)表奏章,教他說(shuō)鮮卑話,以及彈奏琵琶,也快要熟練理解了,憑著這些本事,去侍奉王公卿相,沒(méi)有不疼惜他的。’我當(dāng)時(shí)低著頭不回答。真是奇怪啊!這個(gè)人這樣教導(dǎo)孩子!倘若用這種卑鄙的方式,去換取富貴,如果循著這樣的學(xué)習(xí)過(guò)程就能夠求得公卿宰相的高位,我也不希望你們這樣做!”可嘆啊!顏之推是因?yàn)闆](méi)有辦法避免,才在混亂的時(shí)局中做官,尚且說(shuō)出這番話來(lái),還存有小宛詩(shī)人不同流合污的心情,那些鬼鬼祟祟討好當(dāng)今異族的人,能不感到慚愧嗎? 50、原謗
天之利下民,其仁至矣!未有美于味而民不知者,便于用而民不由者,厚于生而民不求者。然而暑雨亦怨之,祁寒亦怨之,己不善而禍及亦怨之,己不儉而貧及亦怨之。是民事天,其不仁至矣!天尚如此,況于君乎?況于鬼神乎?是其怨訾恨讟,蓰倍于天矣!有帝天下、君一國(guó),可不慎歟!
故堯有不慈之毀,舜有不孝之謗。殊不知堯慈被天下,而不在于子;舜孝及萬(wàn)世,乃不在于父。嗚呼!堯、舜,大圣也,民且謗之;后之王天下,有不為堯舜之行者,則民扼其吭,捽其首,辱而逐之,折而族之,不為甚矣!
譯文:上天為百姓造福利,它的仁心可以說(shuō)達(dá)到極點(diǎn)了!沒(méi)有一樣炙味的東西百姓不知道,沒(méi)有一樣便于使用的東西百姓不利用,沒(méi)有一樣使生活充裕豐富的東西百姓不去追求。即使這樣,到了火熱、陰雨的季節(jié)百姓就抱怨天,到了大寒時(shí)百姓也抱怨天,自己做了錯(cuò)事導(dǎo)致災(zāi)禍來(lái)臨也抱怨天,自己不節(jié)儉導(dǎo)致貧窮也去怨恨天。這樣看來(lái),百姓對(duì)待天,不講究仁,也算是達(dá)到極點(diǎn)了!對(duì)天尚且是這樣,何況對(duì)待君主呢!何況對(duì)待鬼神呢!這樣看來(lái),對(duì)君主、對(duì)鬼神的怨恨誹謗,比對(duì)天要多上好幾倍!做天下的帝王,做一國(guó)的國(guó)君,能夠不慎重嗎?所以有“不慈”的毀謗加在堯身上,有“不孝”的毀謗加在舜身上。這些人實(shí)在不知道,堯的仁慈之心覆蓋整個(gè)天下,而不僅僅在于對(duì)待自己的兒子;舜的孝心潤(rùn)澤萬(wàn)代人,而不僅僅在于對(duì)待自己的父親。啊!堯、舜是偉大的圣人,百姓尚且要去毀謗他們;后世那些在天下稱(chēng)君稱(chēng)王的人,有誰(shuí)不行堯、舜那樣的政,那么百姓掐住他的喉嚨,揪住他的腦袋,侮辱他,扭逐他,打倒他,消滅他的家族,一點(diǎn)兒也不過(guò)分。
51、季妹壙志銘
季妹金齡,歿于咸豐十一年七月某日。年才三歲,而余九歲,弟三畏六歲也。
妹生而端好,機(jī)敏絕人。父與兄外歸,施施迎于門(mén),而乃奔告祖母:“父歸矣,兄歸矣。”母病,守床隅,終夜不肯寐。群兒嬉,驚祖母、母寢,常呵止之。其歿也,得厲疾,以醫(yī)弗良,遂不救。
歿之頃,余父懼余兄弟暴哀,引之他室。再宿而歸,母強(qiáng)歡顏以待。問(wèn)妹,則曰:“為長(zhǎng)姑負(fù)去,經(jīng)三年而后得歸。后慎勿問(wèn),問(wèn)則有神擊妹,妹痛即不瘳。”于是,余兄弟不敢復(fù)問(wèn)妹。每出歸,則門(mén)外聞母哭聲。既數(shù)年,余將試于州學(xué),始知妹已死。悲夫!
妹厝晴卜壟,尋移葬于長(zhǎng)侖艮。其年曰某,月在某。日維某。壙左有懸泉,音如鳴球。葬未幾,而泉涸。或曰:妹之為靈也。銘曰:封之隆隆兮,魂之提提兮,山空雨冥而哭于斯兮。
譯文:我三妹,名叫金齡,不幸在咸豐十一年七月某一天因病夭折。那時(shí),她才三歲,而我自己才九歲,我弟弟三畏也才六歲。
三妹長(zhǎng)相端秀姣好,而且聰慧過(guò)人。父親和兄長(zhǎng)從外回家來(lái),妹妹輕盈盈得在門(mén)口迎接,然后奔跑去告訴家人,一邊跑著一邊喊:“父親回來(lái)了,哥哥回來(lái)了??”母親生病了,她守在床邊,整夜不睡。小孩子們?cè)谀抢镦音[,驚醒了長(zhǎng)輩的睡眠,她還會(huì)呵斥制止他們。妹死時(shí),是得了嚴(yán)重的病,因?yàn)闆](méi)有好醫(yī)生,于是沒(méi)有救活。
妹妹剛?cè)ナ赖臅r(shí)候,我父親怕我們兄弟太過(guò)傷心,就把我們帶到其它房間去了。睡過(guò)一晚回來(lái),母親強(qiáng)裝笑顏來(lái)應(yīng)付我們。問(wèn)妹妹哪兒去了,母親就說(shuō):“讓大姑姑抱去了,三年后才能回來(lái),以后你們可不要再問(wèn),再問(wèn)就有神靈打你妹妹,那疼痛沒(méi)辦法治好的。”因此,我們兄弟都不敢再問(wèn)妹妹的情況。可是每次回家的時(shí)候,在門(mén)口就聽(tīng)見(jiàn)他母親哭泣的聲音。幾年過(guò)去以后,我將要去州里求學(xué),才知道妹妹已經(jīng)死去。悲傷啊!
妹妹草草埋于晴卜壟,不久遷移到長(zhǎng)侖艮埋葬。把年月日刻在墓志銘上。墳?zāi)棺筮呌袘胰曇艉孟袂虬l(fā)出響聲。妹妹埋葬沒(méi)多久,但是泉水卻干涸了。有人說(shuō):那是妹妹的靈魂呀。墓志銘寫(xiě)道:高高的墳地,安詳?shù)幕觎`,山空明,雨空靈的時(shí)候在此哭泣。