第一篇:論對(duì)外漢語(yǔ)媒介語(yǔ)的使用
論對(duì)外漢語(yǔ)媒介語(yǔ)的使用
摘要:對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,有些人主張使用通用媒介語(yǔ)(英語(yǔ))進(jìn)行對(duì)外漢語(yǔ)課堂教學(xué),有些人則不主張使用。自上個(gè)世紀(jì)末以來(lái),非英語(yǔ)母語(yǔ)生源,或者中國(guó)周邊生源占到了留學(xué)生的絕大多數(shù),并且這個(gè)態(tài)勢(shì)還相當(dāng)穩(wěn)定。留學(xué)生的構(gòu)成態(tài)勢(shì)是一個(gè)客觀事實(shí),這個(gè)事實(shí)要求我們必須認(rèn)真審視英語(yǔ)這個(gè)通用媒介語(yǔ)的作用、價(jià)值和地位。
關(guān)鍵詞:媒介語(yǔ);對(duì)外漢語(yǔ);適度
隨著對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的不斷成熟,越來(lái)越多的教學(xué)法不斷地涌現(xiàn),在課堂教授語(yǔ)言的選擇方面,有些提倡“過(guò)渡式”教學(xué)法(即在教學(xué)過(guò)程中先使用母語(yǔ)教學(xué)慢慢過(guò)渡到全漢語(yǔ)教學(xué));有些提倡“封閉式”教學(xué)法(即為學(xué)生提供全漢語(yǔ)的封閉語(yǔ)言環(huán)境);還有些提倡“母語(yǔ)化”教學(xué)法(即通過(guò)加強(qiáng)操練等使用全漢語(yǔ)的教授反復(fù)刺激學(xué)生習(xí)得漢語(yǔ))。其中,鼓勵(lì)后兩種,也就是外漢老師在課堂上盡量使用全中文,試圖進(jìn)行母語(yǔ)化外語(yǔ)教育的推崇者不占少數(shù)。但經(jīng)過(guò)了這次經(jīng)歷,加之又聯(lián)想到當(dāng)初學(xué)習(xí)英語(yǔ)時(shí),教學(xué)過(guò)程中大量母語(yǔ)的使用并沒(méi)有很大程度地影響到我們的英語(yǔ)學(xué)習(xí)。我們不禁質(zhì)疑,當(dāng)今課堂教學(xué)中人們所推崇的“封閉式”語(yǔ)言教學(xué)環(huán)境的.在現(xiàn)在的漢語(yǔ)培訓(xùn)市場(chǎng),高校傾向于完全不用媒介語(yǔ)(這在中高階段是完全應(yīng)該的),培訓(xùn)公司相對(duì)持開(kāi)放態(tài)度---這是因?yàn)榕嘤?xùn)公司了解也需要了解漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者的實(shí)際需求,也可以通過(guò)調(diào)整相應(yīng)做法,來(lái)吸引客戶,從而得以生存。
我認(rèn)為,不能完全否定媒介語(yǔ)。如果說(shuō)媒介語(yǔ)不重要,在漢語(yǔ)培訓(xùn)市場(chǎng),為什么招聘漢語(yǔ)教師時(shí),對(duì)英語(yǔ)或其他小語(yǔ)種有明確的要求?語(yǔ)言教學(xué)不能一概而論,尤其是在當(dāng)今世界變化多端的情況下,教學(xué)模式、教學(xué)環(huán)境、師生的情況千差萬(wàn)別,學(xué)生的需求也不盡相同,在這種情況下,堅(jiān)決杜絕使用媒介語(yǔ)的教學(xué)方法可能不能完全適應(yīng)市場(chǎng)的需求。例如,在泰國(guó)從事對(duì)外漢語(yǔ)工作,有些教學(xué)機(jī)構(gòu)就對(duì)老師提出了明確的要求,即不會(huì)泰語(yǔ)者不能成為該校的漢語(yǔ)教師——盡管這位老師可能教學(xué)經(jīng)驗(yàn)很豐富,課堂教學(xué)效果很好。很多國(guó)際學(xué)校則是要求老師必須精通英語(yǔ),才能在該校工作。這樣做盡管有一刀切之嫌,但是筆者通過(guò)觀察,發(fā)現(xiàn)很多機(jī)構(gòu)也是不得已而為之。
所謂媒介語(yǔ),是指在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中為了實(shí)現(xiàn)與無(wú)漢語(yǔ)基礎(chǔ)或少量漢語(yǔ)基礎(chǔ)的漢語(yǔ)留學(xué)生的溝通而使用的他種語(yǔ)言。在我國(guó),比較通用的媒介語(yǔ)就是英語(yǔ)。很多人認(rèn)為,如果教師不懂學(xué)生母語(yǔ)或者沒(méi)有師生雙方都能理解的輔助語(yǔ)言,對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)過(guò)程將無(wú)法進(jìn)行。一方面,利用媒介語(yǔ)進(jìn)行課堂教學(xué)是對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的重要方法之一。其次,媒介語(yǔ)的適當(dāng)使用可以提高教學(xué)效率。
因此,我認(rèn)為,媒介語(yǔ)可以適當(dāng)使用。尤其是教授名詞時(shí)可以適當(dāng)使用媒介語(yǔ),前提是這些名詞所使用的媒介語(yǔ)與漢語(yǔ)呈現(xiàn)一一對(duì)應(yīng)關(guān)系。例如,在教授“桌子”這個(gè)名詞時(shí),如果利用了媒介語(yǔ)”table”,那么語(yǔ)言學(xué)習(xí)者在語(yǔ)言輸入的過(guò)程中可以很快地掌握這個(gè)詞的基本含義。而輸出過(guò)程并非如此,如果每一次語(yǔ)言學(xué)習(xí)者在見(jiàn)到“桌子”這一物體時(shí),都要從第一反應(yīng)的”table”再聯(lián)想到“桌子”那么語(yǔ)言使用則會(huì)明顯不熟練。因此,在語(yǔ)言輸出的過(guò)程中要盡量做到“母語(yǔ)化”,將桌子的實(shí)體直接與“桌子”這個(gè)名詞聯(lián)系起來(lái)。這一目標(biāo)的實(shí)現(xiàn)有許多不同種的途徑,其中包括反復(fù)操練等等。
但是媒介語(yǔ)的使用是受到很多客觀限制的,隨著漢語(yǔ)國(guó)際地位的不斷提升,來(lái)華留學(xué)生數(shù)量逐漸增加,成 分日益復(fù)雜,大量沒(méi)有漢語(yǔ)基礎(chǔ)或者沒(méi)有英語(yǔ)基礎(chǔ)的外國(guó)留學(xué)生成為外漢語(yǔ)教學(xué)課堂上的特殊一群。在對(duì)外漢語(yǔ)教材中,任何他種語(yǔ)言都不能作為通用媒介語(yǔ)。原因可以簡(jiǎn)述為以下三點(diǎn):第一,跟事實(shí)不符。歷史上一直到今天,沒(méi)有任何一種語(yǔ)言真正通行天下,可以天然地作為他種語(yǔ)言的媒介。過(guò)去沒(méi)有,而且在今后可預(yù)見(jiàn)的歷史時(shí)期內(nèi)也未必會(huì)有。第二,對(duì)學(xué)生不公平。通用媒介語(yǔ),使學(xué)生雖同處于一樣的教學(xué)環(huán)境,得到的卻是并不一樣的對(duì)待,而且利益的天平是向少數(shù)人傾斜的。第三,對(duì)漢語(yǔ)教學(xué)和傳播不利。對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)媒介語(yǔ)的選擇目前還缺乏自己的深度思考和行業(yè)規(guī)范,過(guò)度依賴英語(yǔ)作為媒介語(yǔ)。媒介語(yǔ)問(wèn)題對(duì)漢語(yǔ)教學(xué)和傳播有著深刻的影響。
就以我調(diào)查訪問(wèn)的巴基斯坦留學(xué)生為例,在長(zhǎng)沙,中南大學(xué),湖南大學(xué),湖南師范大學(xué),湖南中醫(yī)藥大學(xué),長(zhǎng)沙理工大學(xué),這五所學(xué)校的巴基斯坦學(xué)生占到兩千人左右。巴基斯坦以烏爾都語(yǔ)為國(guó)語(yǔ),英語(yǔ)是官方語(yǔ)言,但據(jù)他們口述,在日常生活中,都使用國(guó)語(yǔ)交流,他們是來(lái)中國(guó)后才開(kāi)始開(kāi)口說(shuō)英語(yǔ),很多留學(xué)生的英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)能力很差,他們來(lái)中國(guó)后不得不重新學(xué)習(xí)英語(yǔ),因?yàn)榻處熒险n使用英語(yǔ)作為媒介語(yǔ),這對(duì)他們來(lái)說(shuō),不僅要習(xí)得漢語(yǔ),還得學(xué)習(xí)英語(yǔ)。他們就會(huì)很迷茫,因?yàn)樗麄儾恢浪麄兪窃趯W(xué)習(xí)漢語(yǔ)還是在學(xué)習(xí)英語(yǔ),這就產(chǎn)生了分歧。這無(wú)疑對(duì)他們習(xí)得漢語(yǔ)毫無(wú)幫助,還增加了他們的學(xué)習(xí)負(fù)擔(dān)。過(guò)度重視英語(yǔ)的教學(xué),而對(duì)其他語(yǔ)種、特別是周邊語(yǔ)種重視不夠,必然導(dǎo)致小語(yǔ)種人才和多媒介語(yǔ)教材的缺乏。媒介語(yǔ)問(wèn)題的部分解決可以在圈內(nèi)實(shí)現(xiàn),而根本解決則必須依賴于外語(yǔ)政策、宏觀語(yǔ)言政策的深刻變革。
媒介語(yǔ)的過(guò)多使用也會(huì)給學(xué)生造成的對(duì)媒介語(yǔ)的依賴性,造成了學(xué)習(xí)的負(fù)遷移阻礙學(xué)生漢語(yǔ)語(yǔ)感的生成。例如:我們?cè)趯W(xué)習(xí)英語(yǔ)的過(guò)程中,如果教師多數(shù)情況下都在使用漢語(yǔ),那么,對(duì)于我們的英語(yǔ)水平的提高是非常不利的。
尤其是,很多虛詞和媒介語(yǔ)不一一對(duì)應(yīng)。由于使用英語(yǔ)作為媒介語(yǔ)造成對(duì)學(xué)生學(xué)習(xí)的負(fù)遷移例子很多。對(duì)媒介語(yǔ)膚淺的借用,再加上教師自身對(duì)媒介語(yǔ)缺乏深入掌握,導(dǎo)致了在用媒介語(yǔ)解釋目的語(yǔ)的時(shí)候出現(xiàn)混淆,不僅沒(méi)有幫助學(xué)生更好掌握目的語(yǔ),反而由于媒介語(yǔ)使用不當(dāng)或者教師解釋有誤,使學(xué)生出現(xiàn)認(rèn)知誤差。例如,學(xué)生經(jīng)常使用的一個(gè)句子:“我見(jiàn)面我的朋友”。“見(jiàn)面”用媒介語(yǔ)解釋為“meet”,但事實(shí)上二者并不是完全等同的。于是學(xué)生想當(dāng)然就有了前面這個(gè)句子。又例如,詞語(yǔ)“參觀”英文解釋為“visit”,于是學(xué)生便有了“我明天要去參觀我的朋友”的語(yǔ)誤。
媒介語(yǔ)使用的原則 1盡量少用
對(duì)于從拼音開(kāi)始學(xué)的人,我會(huì)在第一或者第二堂課,就教他們“好”、“對(duì)”等幾個(gè)高頻詞,因?yàn)檫@是在課堂上,不可避免要重復(fù)出現(xiàn)的(生活中也是如此)。比如,對(duì)他們發(fā)音的評(píng)價(jià),需要說(shuō)“好”或“不好”;對(duì)于他們的回答,需要說(shuō)“對(duì)”或“不對(duì)”。一些英語(yǔ)說(shuō)的還可以的老師常犯的錯(cuò)誤是,過(guò)多地說(shuō)英語(yǔ)。比如,在默恩漢語(yǔ)的網(wǎng)站上,有個(gè)試聽(tīng)課,課堂上涉及到的詞語(yǔ)是:聽(tīng)音樂(lè),古典英語(yǔ),流行音樂(lè)等。很顯然,這不是該學(xué)生的第一或者第二堂課,但是,那位老師不停地“OK”“OK”“all right“,”good"。這些詞,完全可以都用一個(gè)漢語(yǔ)詞“好”來(lái)代替。使中介語(yǔ)代替媒介語(yǔ)成為交流的工具
中介語(yǔ),是在目的語(yǔ)輸入的基礎(chǔ)上所形成的一種既不同于其第一語(yǔ)言也不同于目的語(yǔ)隨著學(xué)習(xí)的進(jìn)展向目的語(yǔ)逐漸過(guò)渡的動(dòng)態(tài)的語(yǔ)言系統(tǒng)。很多情況下,學(xué)生由于缺乏漢語(yǔ)表達(dá)能力,而又迫切希望與教師交流,就會(huì)出現(xiàn)很多中介語(yǔ)形式的語(yǔ)言。比如“我去衣服商店買衣服” “我每天吃飯?jiān)谑程谩薄W鳛榻處煟瑧?yīng)該鼓勵(lì)學(xué)生用類似的中介語(yǔ)進(jìn)行表達(dá),進(jìn)而取代學(xué)生試圖用媒介語(yǔ)。3以課堂操練彌補(bǔ)媒介語(yǔ)缺失帶來(lái)的課堂空白 身處漢字文化圈,有漢字文化背景,具備很好的漢字書(shū)寫基礎(chǔ);漢語(yǔ)讀寫能力有一定基礎(chǔ),但是漢語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)能力較弱,且英語(yǔ)基礎(chǔ)較差或基本為零。讀寫能力與聽(tīng)說(shuō)能力的不平衡,加之語(yǔ)言溝通的障礙,使之產(chǎn)生焦慮情緒。這就需要在課堂上進(jìn)行大量的操練。教師有效組織課堂操練,將會(huì)很好控制課堂氣氛。既可以避免由于媒介語(yǔ)缺失帶來(lái)的課堂空白,又可以使學(xué)生在有限的時(shí)間里掌握所學(xué)語(yǔ)言要素,提高教學(xué)效率。4適度原則
在初級(jí)階段,應(yīng)當(dāng)適量的使用媒介語(yǔ)。假若在媒介語(yǔ)缺失的情景下進(jìn)行二語(yǔ)教學(xué),對(duì)教師則是一個(gè)挑戰(zhàn)。尤其是對(duì)零起點(diǎn)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者的教學(xué),需要教師對(duì)學(xué)生投入更多關(guān)注。教師在掌握相應(yīng)的二語(yǔ)習(xí)得規(guī)律,具備相應(yīng)的漢語(yǔ)知識(shí)以外,還應(yīng)具有高度的親和力和耐心,使學(xué)生排除因?yàn)闆](méi)有媒介語(yǔ)帶來(lái)的焦慮和自卑,有效地進(jìn)行課堂教學(xué)。在外漢教學(xué)過(guò)程中,特別是中高級(jí)教學(xué)過(guò)程中,教師確實(shí)應(yīng)該更多地使用漢語(yǔ)培養(yǎng)學(xué)生直接使用漢語(yǔ)進(jìn)行思維的能力。總之,使用媒介語(yǔ)教學(xué)的基本原則便是從學(xué)生的實(shí)際情況出發(fā)。
我不主張“封閉式”教學(xué)法和“母語(yǔ)化”教學(xué)法。我們?cè)谝院蟮膶?duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,正確適量的使用媒介語(yǔ),以提高自己的課堂效率。對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中如果媒介語(yǔ)運(yùn)用得當(dāng),可以事半功倍;如果運(yùn)用不當(dāng),則事倍功半。如何恰當(dāng)?shù)厥褂妹浇檎Z(yǔ),使之達(dá)到一針見(jiàn)血、畫(huà)龍點(diǎn)睛的作用,向?qū)ν鉂h語(yǔ)教師提出了相當(dāng)高的要求。俗話說(shuō)“教學(xué)有法,法無(wú)定法”,媒介語(yǔ)的運(yùn)用也是如此。我們不能因噎廢食,而應(yīng)努力提高自身各方面的素質(zhì),讓自己適應(yīng)不同市場(chǎng)的需要,這樣才能讓自己的課堂永遠(yuǎn)精彩,讓自己受到學(xué)生的歡迎。參考文獻(xiàn):
[1]梁寧輝.不用媒介語(yǔ)從事對(duì)外漢語(yǔ)課堂教學(xué)的探討.《漢語(yǔ)學(xué)習(xí)》第3期
[2]楊忞.淺談對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中使用媒介語(yǔ)的利弊及原則.青年文學(xué)家.2012年23期 [3]王冰.對(duì)外漢語(yǔ)與中國(guó)文化教學(xué)中媒介語(yǔ)使用的調(diào)研報(bào)告
[4]焦驕.淺談對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中媒介語(yǔ)使用中的“適度使用”原則.《成都中醫(yī)藥大學(xué)學(xué)報(bào):科學(xué)教育版》2009年第3期
[5]王漢衛(wèi).對(duì)外漢語(yǔ)教材中的媒介語(yǔ)問(wèn)題試說(shuō).[J].1994.3 [6]赫丹丹.無(wú)媒介語(yǔ)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué).《南京師范大學(xué)》2011年
[7]洪波.泰國(guó)初級(jí)漢語(yǔ)課堂教學(xué)中媒介語(yǔ)的使用調(diào)查.教育前緣2012年第二期
[8]徐品香.初級(jí)階段對(duì)外漢語(yǔ)課堂教學(xué)中媒介語(yǔ)使用問(wèn)題探討.現(xiàn)代漢語(yǔ)〔語(yǔ)言教學(xué)版〕.2008年第09期 [9]毛衛(wèi)娟.外語(yǔ)課堂教學(xué)媒介語(yǔ)研究述評(píng).《浙江大學(xué)學(xué)報(bào)》2010年05期
[10]杜婭林.媒介語(yǔ)缺失情境下對(duì)零起點(diǎn)日韓學(xué)生 漢語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)能力的培養(yǎng).《寧波大學(xué)學(xué)報(bào) 》第31卷第3期 [11]劉頌浩.《第二語(yǔ)言習(xí)得導(dǎo)論》.[M].世界圖書(shū)出版社.
第二篇:對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)入門-媒介語(yǔ)
上海美知對(duì)外漢語(yǔ)http://www.tmdps.cn/mandarin/
上海美知對(duì)外漢語(yǔ)培訓(xùn)學(xué)校:對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)入門-媒介語(yǔ)
媒介語(yǔ)指在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,為了方便師生交流而采用的媒介語(yǔ)言,有時(shí)候是學(xué)生的母語(yǔ),有時(shí)候不是,但它是師生雙方都能理解的一種輔助語(yǔ)言。例如當(dāng)今世界各國(guó)人民基本上都學(xué)習(xí)英語(yǔ),因此英語(yǔ)在很多時(shí)候,特別是對(duì)不同國(guó)別的學(xué)生同時(shí)授課的時(shí)候,常常充當(dāng)媒介語(yǔ)的角色。但是如果是只是對(duì)日本學(xué)生授課,老師又懂日語(yǔ),那么當(dāng)然日語(yǔ)也可以做媒介語(yǔ)。它與中介語(yǔ)是兩個(gè)完全不同的概念。關(guān)于外語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中要不要使用媒介語(yǔ)的問(wèn)題,各派專家有不同的看法,早期的語(yǔ)法翻譯法注重母語(yǔ)與目的語(yǔ)之間一一對(duì)應(yīng)的關(guān)系,當(dāng)時(shí)候的媒介語(yǔ)就是母語(yǔ),媒介語(yǔ)在語(yǔ)法翻譯法的教學(xué)中運(yùn)用是非常突出的;由于語(yǔ)言教學(xué)實(shí)踐的發(fā)展與理論的不斷進(jìn)步,語(yǔ)法翻譯法逐漸遭到了淘汰,媒介語(yǔ)的作用也隨之降低,直至后來(lái)出現(xiàn)了直接法、聽(tīng)說(shuō)法等,主張直接采用目的語(yǔ)進(jìn)行教學(xué),杜絕使用媒介語(yǔ)。受普遍語(yǔ)言教學(xué)理論的指導(dǎo),對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的實(shí)踐也不例外,出現(xiàn)了包括注重使用媒介語(yǔ)與堅(jiān)決避免使用媒介語(yǔ)等各個(gè)不同的教學(xué)方法。
必須承認(rèn),在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的過(guò)程中,媒介語(yǔ)不是不可或缺的。實(shí)踐證明,只要方法得當(dāng),不使用媒介語(yǔ),往往可以在更大程度上提高教學(xué)效率,取得更為理想的教學(xué)效果,例如享譽(yù)北美的“普林斯頓北京暑期中文培訓(xùn)班”以及中國(guó)大陸的“快捷漢語(yǔ)”品牌所提倡的“語(yǔ)感教學(xué)法”都是這方面杰出的例子,他們的學(xué)生在一段相對(duì)集中的時(shí)間內(nèi)進(jìn)行漢語(yǔ)強(qiáng)化訓(xùn)練,老師和學(xué)生都沉浸在目的語(yǔ)的環(huán)境中,完全符合“沉浸式”的教學(xué)原則,經(jīng)過(guò)一段時(shí)間的強(qiáng)化訓(xùn)練后,學(xué)生的漢語(yǔ)水平,特別是口語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)能力,得到了極大的提高,這一點(diǎn)是有目共睹的,這充分證明了使用目的語(yǔ)進(jìn)行對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的正確性和有效性。
國(guó)外的漢語(yǔ)教學(xué)不同于在中國(guó)進(jìn)行的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué),其主要區(qū)別有: 1.語(yǔ)言環(huán)境不同。
在國(guó)外的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者幾乎沒(méi)有使用漢語(yǔ)的機(jī)會(huì),因此自然也談不到“生存漢語(yǔ)”的問(wèn)題。大多數(shù)國(guó)外的學(xué)習(xí)者,特別是社會(huì)學(xué)習(xí)者更愿意把學(xué)習(xí)漢語(yǔ)當(dāng)作一種時(shí)髦的消遣或者是娛樂(lè),而不愿意給自己太大的壓力。
課時(shí)不能保證。
語(yǔ)言機(jī)構(gòu)中培訓(xùn)性質(zhì)的漢語(yǔ)教學(xué)中學(xué)生由于本職工作太忙或者惰性的原因,固然難免三天打漁兩天曬網(wǎng)的情況,即使是小學(xué)、中學(xué)、大學(xué)等專門教學(xué)機(jī)構(gòu)中,漢語(yǔ)的課時(shí)也是微乎其微。以筆者所在的泰國(guó)易三倉(cāng)大學(xué)為例,該校的Business Chinese專業(yè)課程設(shè)置中漢語(yǔ)課只占全部課時(shí)的不到三分之一,其余大量的時(shí)間是用英語(yǔ)在上其他經(jīng)濟(jì)方面的專業(yè)課或者泰語(yǔ)課。在中小學(xué)中,雖然政府支持開(kāi)設(shè)漢語(yǔ)課,但是很多時(shí)候還停留在興趣課的階段,對(duì)于教學(xué)進(jìn)度、教學(xué)效果、教學(xué)目標(biāo)沒(méi)有任何要求。在這種情況下,很多時(shí)候,中小學(xué)中的漢語(yǔ)課流于陪孩子玩而已,這種情況在小學(xué)中尤其突出。
學(xué)生的學(xué)習(xí)目的不是很明確。
目前全球的漢語(yǔ)熱方興未艾,但是在很多情況下漢語(yǔ)的學(xué)習(xí)還不能給學(xué)習(xí)者帶來(lái)直接的收益,學(xué)習(xí)者的工作生活也沒(méi)有對(duì)其漢語(yǔ)提出明確的較高的需求。加之客觀地講,漢語(yǔ)學(xué)習(xí)對(duì)于大多數(shù)外國(guó)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),確實(shí)存在著比較難的問(wèn)題,這就導(dǎo)致了大多數(shù)學(xué)習(xí)者淺嘗輒止,僅僅將學(xué)漢語(yǔ)的要求定位在旅游、購(gòu)物等環(huán)節(jié)上,還有很多學(xué)生是處于“尋根”的目的在學(xué)習(xí)漢語(yǔ),例如在泰國(guó),華裔的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者占了全部學(xué)生的絕大多數(shù)。學(xué)習(xí)目的不明確,導(dǎo)致了學(xué)習(xí)動(dòng)力不強(qiáng),稍遇困難就放棄也就不難理解了。
民族性格不同。
雖然我們不能簡(jiǎn)單地將德國(guó)人就是精于抽象思維,法蘭西就是一個(gè)浪漫的民族等等觀念推而廣之,但是不可否認(rèn)作為一個(gè)群體,一個(gè)民族總是有一些不同于其他民族的思維方式與習(xí)慣。例如筆者發(fā)現(xiàn)泰國(guó)人的特點(diǎn)是不喜歡獨(dú)來(lái)獨(dú)往而又希望老師能故給予明確的答案。因此,在課堂教學(xué)的過(guò)程中,即使老師通過(guò)別的方法讓學(xué)生領(lǐng)悟到了某個(gè)詞語(yǔ)的意思,學(xué)生仍然會(huì)使用媒介語(yǔ)進(jìn)行進(jìn)一步的確認(rèn)。如果老師不能給予確認(rèn),就與同學(xué)進(jìn)行確認(rèn)。上海美知對(duì)外漢語(yǔ)http://www.tmdps.cn/mandarin/
由于在國(guó)外的漢語(yǔ)教學(xué)與國(guó)內(nèi)的教學(xué)有如上不同,加之生活交往諸方面的需要,對(duì)在國(guó)外工作的漢語(yǔ)教師的外語(yǔ)能力提出了較高的要求。這也造成了一些教學(xué)機(jī)構(gòu),特別是在教學(xué)主管不是非常精通漢語(yǔ)教學(xué)的時(shí)候,盲目地提出了教師必須懂媒介語(yǔ)的要求。在此種情況下,即使教師明確地知道使用目的語(yǔ)直接進(jìn)行教學(xué)的效果會(huì)更好,屈于各種現(xiàn)實(shí)的壓力,也不得不退讓。此種情況恰如利瑪竇當(dāng)年之來(lái)華傳教,最終找到的最好的辦法是先“適應(yīng)”當(dāng)?shù)厝说牧?xí)慣而非馬上“改造”他們的信仰。只有先適應(yīng)市場(chǎng)的需求,保證自己的生存,與市場(chǎng)建立一種良好的互動(dòng)關(guān)系之后,才可以談得到對(duì)之進(jìn)行“改造”。在這種情況下,媒介語(yǔ)確實(shí)在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中有一定的作用。
在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中如果媒介語(yǔ)運(yùn)用得當(dāng),可以事半功倍;如果運(yùn)用不當(dāng),則事倍功半。如何恰當(dāng)?shù)厥褂妹浇檎Z(yǔ),使之達(dá)到一針見(jiàn)血、畫(huà)龍點(diǎn)睛的作用,向?qū)ν鉂h語(yǔ)教師提出了相當(dāng)高的要求。俗話說(shuō)“教學(xué)有法,法無(wú)定法”,媒介語(yǔ)的運(yùn)用也是如此。我們不能因噎廢食,而應(yīng)努力提高自身各方面的素質(zhì),讓自己適應(yīng)不同市場(chǎng)的需要,這樣才能讓自己的課堂永遠(yuǎn)精彩,讓自己永遠(yuǎn)受到學(xué)生的歡迎。要想達(dá)到這個(gè)目標(biāo)固然艱巨,但是每一個(gè)從事這一項(xiàng)光榮使命的人都應(yīng)該向這個(gè)方向努力.有的時(shí)候媒介語(yǔ)并非可取,在媒介語(yǔ)缺失情景下進(jìn)行二語(yǔ)教學(xué),對(duì)教師是一個(gè)挑戰(zhàn)。尤其是對(duì)零起點(diǎn)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者的教學(xué),需要教師對(duì)學(xué)生投入更多關(guān)注。教師在掌握相應(yīng)的二語(yǔ)習(xí)得規(guī)律,具備相應(yīng)的漢語(yǔ)知識(shí)以外,還應(yīng)具有高度的親和力和耐心,使學(xué)生排除因?yàn)闆](méi)有媒介語(yǔ)帶來(lái)的焦慮和自卑,有效地進(jìn)行課堂教學(xué)。
第三篇:淺談對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中媒介語(yǔ)的運(yùn)用
淺談對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中媒介語(yǔ)的運(yùn)用
北京第二外國(guó)語(yǔ)學(xué)院 國(guó)際文化交流學(xué)院 趙曉暉,100024 在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,是否可以使用媒介語(yǔ)?如果可以,在使用媒介語(yǔ)時(shí)應(yīng)該注意什么事項(xiàng)?這是對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中一個(gè)老生常談的問(wèn)題。媒介語(yǔ)指在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,為了方便師生交流而采用的媒介語(yǔ)言,有時(shí)候是學(xué)生的母語(yǔ),有時(shí)候不是,但它是師生雙方都能理解的一種輔助語(yǔ)言。例如當(dāng)今世界各國(guó)人民基本上都學(xué)習(xí)英語(yǔ),因此英語(yǔ)在很多時(shí)候,特別是對(duì)不同國(guó)別的學(xué)生同時(shí)授課的時(shí)候,常常充當(dāng)媒介語(yǔ)的角色。但是如果是只是對(duì)日本學(xué)生授課,老師又懂日語(yǔ),那么當(dāng)然日語(yǔ)也可以做媒介語(yǔ)。它與中介語(yǔ)是兩個(gè)完全不同的概念。關(guān)于外語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中要不要使用媒介語(yǔ)的問(wèn)題,各派專家有不同的看法,早期的語(yǔ)法翻譯法注重母語(yǔ)與目的語(yǔ)之間一一對(duì)應(yīng)的關(guān)系,當(dāng)時(shí)候的媒介語(yǔ)就是母語(yǔ),媒介語(yǔ)在語(yǔ)法翻譯法的教學(xué)中運(yùn)用是非常突出的;由于語(yǔ)言教學(xué)實(shí)踐的發(fā)展與理論的不斷進(jìn)步,語(yǔ)法翻譯法逐漸遭到了淘汰,媒介語(yǔ)的作用也隨之降低,直至后來(lái)出現(xiàn)了直接法、聽(tīng)說(shuō)法等,主張直接采用目的語(yǔ)進(jìn)行教學(xué),杜絕使用媒介語(yǔ)。受普遍語(yǔ)言教學(xué)理論的指導(dǎo),對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的實(shí)踐也不例外,出現(xiàn)了包括注重使用媒介語(yǔ)與堅(jiān)決避免使用媒介語(yǔ)等各個(gè)不同的教學(xué)方法。本文嘗試就對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中媒介語(yǔ)的運(yùn)用這個(gè)話題談一談筆者一點(diǎn)粗淺的看法。
必須承認(rèn),在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的過(guò)程中,媒介語(yǔ)不是不可或缺的。實(shí)踐證明,只要方法得當(dāng),不使用媒介語(yǔ),往往可以在更大程度上提高教學(xué)效率,取得更為理想的教學(xué)效果,例如享譽(yù)北美的“普林斯頓北京暑期中文培訓(xùn)班”以及中國(guó)大陸的“快捷漢語(yǔ)”品牌所提倡的“語(yǔ)感教學(xué)法”都是這方面杰出的例子,他們的學(xué)生在一段相對(duì)集中的時(shí)間內(nèi)進(jìn)行漢語(yǔ)強(qiáng)化訓(xùn)練,老師和學(xué)生都沉浸在目的語(yǔ)的環(huán)境中,完全符合“沉浸式”的教學(xué)原則,經(jīng)過(guò)一段時(shí)間的強(qiáng)化訓(xùn)練后,學(xué)生的漢語(yǔ)水平,特別是口語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)能力,得到了極大的提高,這一點(diǎn)是有目共睹的,這充分證明了使用目的語(yǔ)進(jìn)行對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的正確性和有效性。
但語(yǔ)言教學(xué)不能一概而論,尤其是在當(dāng)今世界變化多端的情況下,教學(xué)模式、教學(xué)環(huán)境、師生的情況千差萬(wàn)別,學(xué)生的需求也不盡相同,在這種情況下,堅(jiān)決杜絕使用媒介語(yǔ)的教學(xué)方法可能不能完全適應(yīng)市場(chǎng)的需求。例如,在筆者工作的泰國(guó),有些教學(xué)機(jī)構(gòu)就對(duì)老師提出了明確的要求,即不會(huì)泰語(yǔ)者不能成為該校的漢語(yǔ)教師——盡管這位老師可能教學(xué)經(jīng)驗(yàn)很豐富,課堂教學(xué)效果很好。很多國(guó)際學(xué)校則是要求老師必須精通英語(yǔ),才能在該校工作。這樣做盡管有一刀切之嫌,但是筆者通過(guò)觀察,發(fā)現(xiàn)很多機(jī)構(gòu)也是不得已而為之。國(guó)外的漢語(yǔ)教學(xué)不同于在中國(guó)進(jìn)行的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué),其主要區(qū)別有: 1.語(yǔ)言環(huán)境不同。在國(guó)外的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者幾乎沒(méi)有使用漢語(yǔ)的機(jī)會(huì),因此自然也談不到“生存漢語(yǔ)”的問(wèn)題。大多數(shù)國(guó)外的學(xué)習(xí)者,特別是社會(huì)學(xué)習(xí)者更愿意把學(xué)習(xí)漢語(yǔ)當(dāng)作一種時(shí)髦的消遣或者是娛樂(lè),而不愿意給自己太大的壓力。2.課時(shí)不能保證。
語(yǔ)言機(jī)構(gòu)中培訓(xùn)性質(zhì)的漢語(yǔ)教學(xué)中學(xué)生由于本職工作太忙或者惰性的原因,固然難免三天打漁兩天曬網(wǎng)的情況,即使是小學(xué)、中學(xué)、大學(xué)等專門教學(xué)機(jī)構(gòu)中,漢語(yǔ)的課時(shí)也是微乎其微。以筆者所在的泰國(guó)易三倉(cāng)大學(xué)為例,該校的Business Chinese專業(yè)課程設(shè)置中漢語(yǔ)課只占全部課時(shí)的不到三分之一,其余大量的時(shí)間是用英語(yǔ)在上其他經(jīng)濟(jì)方面的專業(yè)課或者泰語(yǔ)課。在中小學(xué)中,雖然政府支持開(kāi)設(shè)漢語(yǔ)課,但是很多時(shí)候還停留在興趣課的階段,對(duì)于教學(xué)進(jìn)度、教學(xué)效果、教學(xué)目標(biāo)沒(méi)有任何要求。在這種情況下,很多時(shí)候,中小學(xué)中的漢語(yǔ)課流于陪孩子玩而已,這種情況在小學(xué)中尤其突出。3.學(xué)生的學(xué)習(xí)目的不是很明確。
目前全球的漢語(yǔ)熱方興未艾,但是在很多情況下漢語(yǔ)的學(xué)習(xí)還不能給學(xué)習(xí)者帶來(lái)直接的收益,學(xué)習(xí)者的工作生活也沒(méi)有對(duì)其漢語(yǔ)提出明確的較高的需求。加之客觀地講,漢語(yǔ)學(xué)習(xí)對(duì)于大多數(shù)外國(guó)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),確實(shí)存在著比較難的問(wèn)題,這就導(dǎo)致了大多數(shù)學(xué)習(xí)者淺嘗輒止,僅僅將學(xué)漢語(yǔ)的要求定位在旅游、購(gòu)物等環(huán)節(jié)上,還有很多學(xué)生是處于“尋根”的目的在學(xué)習(xí)漢語(yǔ),例如在泰國(guó),華裔的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者占了全部學(xué)生的絕大多數(shù)。學(xué)習(xí)目的不明確,導(dǎo)致了學(xué)習(xí)動(dòng)力不強(qiáng),稍遇困難就放棄也就不難理解了。4.民族性格不同。
雖然我們不能簡(jiǎn)單地將德國(guó)人就是精于抽象思維,法蘭西就是一個(gè)浪漫的民族等等觀念推而廣之,但是不可否認(rèn)作為一個(gè)群體,一個(gè)民族總是有一些不同于其他民族的思維方式與習(xí)慣。例如筆者發(fā)現(xiàn)泰國(guó)人的特點(diǎn)是不喜歡獨(dú)來(lái)獨(dú)往而又希望老師能故給予明確的答案。因此,在課堂教學(xué)的過(guò)程中,即使老師通過(guò)別的方法讓學(xué)生領(lǐng)悟到了某個(gè)詞語(yǔ)的意思,學(xué)生仍然會(huì)使用媒介語(yǔ)進(jìn)行進(jìn)一步的確認(rèn)。如果老師不能給予確認(rèn),就與同學(xué)進(jìn)行確認(rèn)。
由于在國(guó)外的漢語(yǔ)教學(xué)與國(guó)內(nèi)的教學(xué)有如上不同,加之生活交往諸方面的需要,對(duì)在國(guó)外工作的漢語(yǔ)教師的外語(yǔ)能力提出了較高的要求。這也造成了一些教學(xué)機(jī)構(gòu),特別是在教學(xué)主管不是非常精通漢語(yǔ)教學(xué)的時(shí)候,盲目地提出了教師必須懂媒介語(yǔ)的要求。在此種情況下,即使教師明確地知道使用目的語(yǔ)直接進(jìn)行教學(xué)的效果會(huì)更好,屈于各種現(xiàn)實(shí)的壓力,也不得不退讓。此種情況恰如利瑪竇當(dāng)年之來(lái)華傳教,最終找到的最好的辦法是先“適應(yīng)”當(dāng)?shù)厝说牧?xí)慣而非馬上“改造”他們的信仰。只有先適應(yīng)市場(chǎng)的需求,保證自己的生存,與市場(chǎng)建立一種良好的互動(dòng)關(guān)系之后,才可以談得到對(duì)之進(jìn)行“改造”。在這種情況下,媒介語(yǔ)確實(shí)在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中有一定的作用。簡(jiǎn)而言之,包括: 1.可以幫助教師了解學(xué)生的學(xué)習(xí)困難
特別是當(dāng)媒介語(yǔ)是學(xué)生的母語(yǔ)時(shí)尤其如此。例如在語(yǔ)音階段,教師如果知道媒介語(yǔ)與目的語(yǔ)的音韻體系,就可以在教學(xué)中清楚地區(qū)分哪些音是雙方共有的,可以進(jìn)行“正遷移”,哪些音是似是而非的,應(yīng)該加以注意;哪些音是此有彼無(wú)的,提醒學(xué)生注意不要誤用。又如對(duì)于大多數(shù)外國(guó)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),“了”絕對(duì)是一個(gè)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)中的難點(diǎn),但是對(duì)于泰國(guó)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),就不是最大的難點(diǎn),因?yàn)樵谔┱Z(yǔ)中有一個(gè)與之極其類似的助詞。只有了解了兩種語(yǔ)言的具體差別,才可以在授課的時(shí)候有意識(shí)地做到有的放矢、防微杜漸。從這個(gè)意義上講,教師所掌握的外語(yǔ)不嫌其多,越多越好。只有教師也有學(xué)習(xí)第二語(yǔ)言的親身經(jīng)歷,才能真切地體會(huì)到學(xué)生學(xué)習(xí)的困難;只有教師對(duì)學(xué)生的母語(yǔ)非常了解,才能未卜先知他們的難點(diǎn)所在;只有教師掌握了很多不同種類的外語(yǔ),才能高屋建瓴地看待各類語(yǔ)言,發(fā)現(xiàn)其共性與特性,避免就事論事。2.可以有效地樹(shù)立教師的威信。
從事對(duì)外漢語(yǔ)教數(shù)學(xué),身肩文化使者的神圣使命,教師個(gè)人在學(xué)生心目中的威信極其重要。但是,如果教師本人外語(yǔ)不好,就不能起到以身作則的作用,對(duì)學(xué)生的問(wèn)題也不能做到了如指掌,在指導(dǎo)學(xué)生的時(shí)候盲目出擊,在學(xué)生心目中的形象就會(huì)大打折扣。個(gè)別老師即使會(huì)一點(diǎn)外語(yǔ),在使用媒介語(yǔ)的時(shí)候,不是發(fā)音不準(zhǔn),詞不達(dá)意,就是張冠李戴,讓學(xué)生莫名其妙,這樣的情況也會(huì)大大降低老師的威信。從這個(gè)意義上說(shuō),教師所掌握的外語(yǔ)不嫌其精,越精越好。如果學(xué)生知道了老師的外語(yǔ)很好,老師也有學(xué)習(xí)外語(yǔ)的豐富經(jīng)驗(yàn),老師只是為了更有效率地利用課堂教學(xué)時(shí)間,為了更好地提高學(xué)生的漢語(yǔ)水平,換言之——為了對(duì)學(xué)生更負(fù)責(zé),才在課堂上盡量不說(shuō)媒介語(yǔ),教師在學(xué)生心目中的威信自然會(huì)很高,有助于教學(xué)活動(dòng)的開(kāi)展。3.可以密切師生關(guān)系。
教師和學(xué)生的良好互動(dòng)關(guān)系對(duì)于對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的順利開(kāi)展非常重要,但是良好的師生關(guān)系需要多方面的營(yíng)造,教室上課時(shí)的教學(xué)技巧固然是一個(gè)方面,教師的個(gè)人魅力也不可忽視。如果教師在課堂上可以中外文典故信手拈來(lái),與學(xué)生互動(dòng)時(shí)得心應(yīng)手,在課下風(fēng)趣幽默,可以與學(xué)生打成一片,這樣的老師想不受學(xué)生歡迎都難。4.可以有效地提高課堂效率。
一般來(lái)講,對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中不主張用外語(yǔ)進(jìn)行大段的講解,但是在必要的時(shí)候,恰當(dāng)?shù)厥褂妹浇檎Z(yǔ)往往可以起到事半功倍的作用,這里的使用不單單是指教師說(shuō)媒介語(yǔ),還包括與目的語(yǔ)進(jìn)行適當(dāng)?shù)膶?duì)比分析。例如在對(duì)日進(jìn)行漢語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,適當(dāng)對(duì)比突出漢日兩種語(yǔ)言在使用漢字時(shí)的相同與不同,會(huì)讓學(xué)生記憶深刻;在對(duì)英美國(guó)家的人進(jìn)行漢語(yǔ)教學(xué)時(shí)通過(guò)對(duì)比發(fā)現(xiàn)英漢兩種語(yǔ)言雖然形態(tài)很不相同,但是在語(yǔ)序上有一定的相似之處,可以有效地降低學(xué)生的緊張感;在對(duì)泰進(jìn)行漢語(yǔ)教學(xué)時(shí),適當(dāng)對(duì)比泰漢兩種語(yǔ)言的虛詞上的異同,可以極大地激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情,因?yàn)閮煞N語(yǔ)言同屬漢藏語(yǔ)系,有很多相似之處……總之,一針見(jiàn)血的使用媒介語(yǔ),在特定的情境下可以使對(duì)外漢語(yǔ)課堂增色不少,極大地提高課堂教學(xué)效率。5.可以有效地降低教學(xué)成本。
聽(tīng)說(shuō)法進(jìn)行教學(xué)時(shí),雖然強(qiáng)調(diào)師生不應(yīng)在課堂上講媒介語(yǔ),但事實(shí)上很難繞過(guò)去,一個(gè)明顯的例子是很多課本是使用媒介語(yǔ)進(jìn)行注釋的,學(xué)生雖然口頭不說(shuō),但事實(shí)上經(jīng)常在進(jìn)行目的語(yǔ)與媒介語(yǔ)的轉(zhuǎn)換。事實(shí)上,對(duì)于成年學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),要求其完全放棄其母語(yǔ)或者是媒介語(yǔ),無(wú)異于掩耳盜鈴。直接法的做法是,完全杜絕媒介語(yǔ),借助于圖片等視覺(jué)材料幫助學(xué)生建立目的語(yǔ)與客觀世界的直接聯(lián)系,這種做法固然有一定的合理性,但是不可避免的帶來(lái)了教學(xué)成本的增加,特別是在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)規(guī)模不大,個(gè)性較強(qiáng)的情形下尤其如此。另外,視覺(jué)材料展示一些具體的實(shí)物固然比較方便,但是一些較為復(fù)雜、抽象的事物再想用這種辦法就顯得捉襟見(jiàn)肘了,為了說(shuō)清楚一個(gè)問(wèn)題,不得不大張旗鼓多方準(zhǔn)備,從頭說(shuō)起,費(fèi)時(shí)費(fèi)力,可能還需要諸多的輔助設(shè)備。在這種情況下,我們主張不妨適當(dāng)?shù)氖褂靡稽c(diǎn)媒介語(yǔ)。學(xué)過(guò)外語(yǔ)的人都知道,任何兩種語(yǔ)言之間都不可能存在完全一致的對(duì)等現(xiàn)象,因此學(xué)生如果使用不當(dāng),會(huì)造成“負(fù)遷移”現(xiàn)象,但是在很多情況下如果使用得當(dāng),教師有足夠的語(yǔ)言能力、把控能力,還是利大于弊的。比如說(shuō)在介紹漢語(yǔ)的所有格“我的”、“你的”、“他的”之時(shí),這個(gè)的字如何讓學(xué)生理解,如果不借助媒介語(yǔ),往往會(huì)給一些沒(méi)有經(jīng)驗(yàn)的老師造成一個(gè)很大的難題。有經(jīng)驗(yàn)的老師固然可以利用手勢(shì)、動(dòng)作很好地將這個(gè)問(wèn)題解決,但如果再加上英語(yǔ)的my、your、his適當(dāng)明確一下也未嘗不可。
可見(jiàn),在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的過(guò)程中,適當(dāng)?shù)厥褂妹浇檎Z(yǔ)是有一定的作用的,特別是在國(guó)外從事外語(yǔ)教學(xué)的特定情況下。但是要想讓媒介語(yǔ)使用得精彩,幫助老師讓漢語(yǔ)課堂加分而不是減分,這就對(duì)教師提出了更高的要求。筆者認(rèn)為,教師在使用媒介語(yǔ)時(shí)應(yīng)該特別注意以下幾點(diǎn): 1.要掌握好使用媒介語(yǔ)的時(shí)機(jī)。
萬(wàn)不可時(shí)時(shí)使用媒介語(yǔ),也不可每句必使用媒介語(yǔ)進(jìn)行翻譯,這樣就落入了俗套,不僅浪費(fèi)了寶貴的課堂時(shí)間于學(xué)生的學(xué)習(xí)不利,而且助其養(yǎng)成了一定要依賴媒介語(yǔ)的壞習(xí)慣。常此以往,有百弊而無(wú)一利。那么,什么時(shí)候使用媒介語(yǔ)合適呢?例如,在對(duì)零起點(diǎn)學(xué)生進(jìn)行第一次教學(xué)之前,適當(dāng)使用一點(diǎn)媒介語(yǔ)進(jìn)行介紹,既可以舒緩學(xué)生的緊張情緒,又可以給學(xué)生樹(shù)立一個(gè)高素質(zhì)教師的良好形象,有利于教師威信的建立。又如,在學(xué)生遇到難以理解的內(nèi)容,教師通過(guò)圖畫(huà)、體態(tài)、手勢(shì)語(yǔ)言以及上下文進(jìn)行了充分的啟發(fā),學(xué)生已經(jīng)基本理解,正確答案呼之欲出的時(shí)候,可以畫(huà)龍點(diǎn)睛,或者學(xué)生用媒介語(yǔ)說(shuō)出正確的理解之后可以給予即時(shí)充分的肯定。又如,當(dāng)課堂氣氛比較沉悶的時(shí)候,巧妙使用一點(diǎn)媒介語(yǔ)可以起到調(diào)節(jié)氣氛的作用。再如當(dāng)課堂教學(xué)推動(dòng)不順利的時(shí)候,適當(dāng)?shù)厥褂靡稽c(diǎn)媒介語(yǔ),也可以起到穿針引線的作用,當(dāng)然,優(yōu)秀的對(duì)外漢語(yǔ)教師是很少會(huì)把自己逼到推動(dòng)不下去的尷尬情形之下的。2.要掌握好使用媒介語(yǔ)的度。
如果允許使用媒介語(yǔ),一些老師很可能用媒介語(yǔ)與學(xué)生大談特談,一節(jié)課下來(lái),看似熱熱鬧鬧,其實(shí)學(xué)生沒(méi)有得到什么鍛煉,教師的口語(yǔ)水平倒是提高不少。如果說(shuō)這種授課方式在專門的文化課或者講座中尚可一用的話,在漢語(yǔ)技能的訓(xùn)練課中實(shí)為大忌。“普林斯頓北京暑期中文培訓(xùn)班”的負(fù)責(zé)人認(rèn)為恰當(dāng)?shù)厥褂妹浇檎Z(yǔ)確實(shí)可以起到畫(huà)龍點(diǎn)睛的作用,但是鑒于國(guó)內(nèi)目前大多數(shù)漢語(yǔ)教師的外語(yǔ)能力不能很好地把握這個(gè)度,于是干脆采取“一刀切”的辦法,完全禁絕教師使用媒介語(yǔ)。但事實(shí)上,隨著年輕教師的不斷成長(zhǎng),漢語(yǔ)教師的外語(yǔ)能力也越來(lái)越高,適當(dāng)?shù)剡M(jìn)行引導(dǎo),幫助其反復(fù)地進(jìn)行揣摩,經(jīng)過(guò)一段時(shí)間的訓(xùn)練之后,相信優(yōu)秀的對(duì)外漢語(yǔ)教師是會(huì)逐步掌握這個(gè)度的,而且會(huì)越來(lái)越純熟。因噎廢食的做法短期內(nèi)固然有效地預(yù)防了一些問(wèn)題的產(chǎn)生,但是從長(zhǎng)期來(lái)看,不利于學(xué)科的發(fā)展。3.要對(duì)媒介語(yǔ)與目的語(yǔ)兩種語(yǔ)言的差別熟稔于胸。
如前所述,媒介語(yǔ)使用不當(dāng),很可能會(huì)造成學(xué)生的“負(fù)遷移”,為了避免這種情況的發(fā)生,教師一定要對(duì)兩種語(yǔ)言都精心研究。例如很多教材與工具書(shū)上將“見(jiàn)面”與meet進(jìn)行對(duì)譯,教師在授課時(shí)如不能做到防患于未然,指出兩者的不同,學(xué)生很容易就會(huì)造出“今天下午我去公園見(jiàn)面我女朋友”的句子;又如英語(yǔ)中的dull有一個(gè)義項(xiàng)是“無(wú)聊”,如果教師不能及時(shí)指出它的別的義項(xiàng),學(xué)生馬上又會(huì)犯“這把刀很無(wú)聊”等看似莫名其妙的錯(cuò)誤。教師只有將媒介語(yǔ)與母語(yǔ)都運(yùn)用得得心應(yīng)手,才能在教學(xué)中感到如魚(yú)得水,游刃有余,當(dāng)然,這對(duì)教師提出了非常高的要求,但是,對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)本來(lái)就是意向光榮而艱巨的任務(wù),絕不是“小兒科”,也不是是個(gè)中國(guó)人就能做的,既然要承擔(dān)這一光榮而艱巨的任務(wù),就應(yīng)該朝著這個(gè)方向努力。4.要隨時(shí)調(diào)整使用媒介語(yǔ)的方法。
教師要根據(jù)不同國(guó)別、不同性格、不同程度的學(xué)生隨時(shí)調(diào)整使用媒介語(yǔ)的方法。即使是同一個(gè)學(xué)生,隨著學(xué)習(xí)程度的變化,學(xué)習(xí)狀態(tài)的不同,教師也不應(yīng)教條,而應(yīng)隨機(jī)應(yīng)變,采取靈活多樣的方法。有的教師在中高級(jí)階段,課堂上仍不斷地說(shuō)“very good”、“read after me”等媒介語(yǔ),既單調(diào)又無(wú)聊,實(shí)無(wú)必要。優(yōu)秀的對(duì)外漢語(yǔ)教師甚至可以不使用目的語(yǔ),一個(gè)眼神或者一個(gè)動(dòng)作也都可以解決這些問(wèn)題,極大地提高課堂的效率。再有,一個(gè)班如果存在不同國(guó)別的學(xué)生,如果老師使用媒介語(yǔ)不當(dāng),也可能會(huì)影響個(gè)別學(xué)生的情緒,造成不必要的麻煩,這些都是教師需要注意的。老師每天走進(jìn)課堂都是面臨著一次嶄新的考驗(yàn),因?yàn)槟阌肋h(yuǎn)不知道今天的學(xué)生又會(huì)有什么新情況,使用媒介語(yǔ)也是這樣,所以教師只有苦練自己的基本功,方可在課堂上沉著冷靜,隨機(jī)應(yīng)變,而這一切都應(yīng)該在悄無(wú)聲息中進(jìn)行,這好比一場(chǎng)看不見(jiàn)硝煙的戰(zhàn)斗,而優(yōu)秀的老師方可達(dá)到“法極無(wú)跡”的境界。
綜上所述,在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中如果媒介語(yǔ)運(yùn)用得當(dāng),可以事半功倍;如果運(yùn)用不當(dāng),則事倍功半。如何恰當(dāng)?shù)厥褂妹浇檎Z(yǔ),使之達(dá)到一針見(jiàn)血、畫(huà)龍點(diǎn)睛的作用,向?qū)ν鉂h語(yǔ)教師提出了相當(dāng)高的要求。俗話說(shuō)“教學(xué)有法,法無(wú)定法”,媒介語(yǔ)的運(yùn)用也是如此。我們不能因噎廢食,而應(yīng)努力提高自身各方面的素質(zhì),讓自己適應(yīng)不同市場(chǎng)的需要,這樣才能讓自己的課堂永遠(yuǎn)精彩,讓自己永遠(yuǎn)受到學(xué)生的歡迎。要想達(dá)到這個(gè)目標(biāo)固然艱巨,但是每一個(gè)從事這一項(xiàng)光榮使命的人都應(yīng)該向這個(gè)方向努力,爭(zhēng)取讓自己成為一名高水平的對(duì)外漢語(yǔ)教師
第四篇:小議英語(yǔ)在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)初級(jí)階段中的媒介語(yǔ)作用
小議英語(yǔ)在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)初級(jí)階段中的媒介語(yǔ)作用和方法
彭杰
(紅河學(xué)院,云南省蒙自市,661199)
摘要:隨著中國(guó)在國(guó)際上地位的不斷提高,越來(lái)越多的國(guó)家需要與中國(guó)進(jìn)行交流。交流的過(guò)程中,語(yǔ)言的溝通是必不可少的,所以一些國(guó)家在傳授自己母語(yǔ)的同時(shí),將漢語(yǔ)也列為國(guó)家中一門需要學(xué)習(xí)的課程。同時(shí),還有一些國(guó)家想要對(duì)中國(guó)的文化進(jìn)行了解,文字自然是中國(guó)文化的一個(gè)重要的組成部分,所以需要被學(xué)習(xí)。但是,并不是一開(kāi)始學(xué)習(xí)的時(shí)候就是順利的,在初級(jí)的學(xué)習(xí)階段,需要通過(guò)媒介語(yǔ)來(lái)進(jìn)行進(jìn)一步的學(xué)習(xí)。本文試從英語(yǔ)作為一種媒介語(yǔ)的作用出發(fā),分析其在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)初級(jí)階段中的作用和使用方法。
關(guān)鍵詞:英語(yǔ);對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué);媒介語(yǔ);作用;方法
隨著中國(guó)的發(fā)展,漢語(yǔ)被越來(lái)越多的國(guó)家,尤其是歐美英語(yǔ)國(guó)家學(xué)習(xí)者所學(xué)習(xí),這也就決定了對(duì)外教學(xué)的初級(jí)階段中教學(xué)媒介語(yǔ)的重要作用。而在現(xiàn)代社會(huì),英語(yǔ)作為一門國(guó)際通用語(yǔ)言,是針對(duì)以英語(yǔ)為母語(yǔ)的歐美國(guó)家學(xué)習(xí)者進(jìn)行漢語(yǔ)教學(xué)的有效媒介語(yǔ)。
一、對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)
簡(jiǎn)單而言,對(duì)外漢語(yǔ)就是以其他語(yǔ)言為母語(yǔ)的國(guó)家或民族的學(xué)習(xí)者為對(duì)象的漢語(yǔ)教學(xué)。其作為一種外語(yǔ)教學(xué),是一門新興的交叉學(xué)科,同時(shí)也可以說(shuō)成是一種第二語(yǔ)言教學(xué)。對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的成型、發(fā)展及其教學(xué)的過(guò)程,離不開(kāi)與其他學(xué)科的交叉,如語(yǔ)言學(xué)、跨文化交際學(xué)、教育學(xué)、社會(huì)學(xué)等。
在教學(xué)法方面,對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)從50年代起到現(xiàn)在經(jīng)歷了較大變化。在50和60年代的初期,雖然當(dāng)時(shí)已經(jīng)明確教學(xué)的目的不是講理論,但是教學(xué)方法上仍然受到傳統(tǒng)方法的約束,對(duì)初學(xué)者依舊是通過(guò)翻譯講解語(yǔ)音和語(yǔ)法等知識(shí)與理論。60年代發(fā)展成以精講多練為核心的強(qiáng)調(diào)培養(yǎng)語(yǔ)言技能的方法,之后受西方外語(yǔ)教學(xué)理論的影響,逐步走向了分析法教學(xué)以及七十年代的句型教學(xué)。八十年代后,我國(guó)提高了對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的方法研究,不斷總結(jié)自身經(jīng)驗(yàn),同時(shí)借鑒其他外語(yǔ)教學(xué)方法的成功經(jīng)驗(yàn),逐步形成了明確的教學(xué)目的與系統(tǒng)的教學(xué)方法。整個(gè)教學(xué)過(guò)程始終以培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的交際能力為目的,引導(dǎo)學(xué)習(xí)者正確處理語(yǔ)言和文化的關(guān)系,進(jìn)一步加強(qiáng)文化內(nèi)容的教學(xué)。同時(shí),根據(jù)學(xué)習(xí)者的需要和語(yǔ)言教學(xué)的規(guī)律,以實(shí)踐性原則為指導(dǎo),在不同的教學(xué)階段對(duì)采取不同的教學(xué)方法,引導(dǎo)學(xué)習(xí)者對(duì)語(yǔ)言的結(jié)構(gòu)、意義和功能的關(guān)系進(jìn)行正確的處理,使其能夠把結(jié)構(gòu)和功能有機(jī)地結(jié)合起來(lái),實(shí)現(xiàn)學(xué)習(xí)者聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫綜合能力的發(fā)展。最終,以語(yǔ)言學(xué)習(xí)為平臺(tái),使學(xué)習(xí)者能夠了解中國(guó)社會(huì)文化。然而,在這一教學(xué)過(guò)程中,尤其是初級(jí)階段,對(duì)外漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者需要對(duì)漢語(yǔ)和其母語(yǔ)的關(guān)系進(jìn)行正確的處理與轉(zhuǎn)換,于是,學(xué)習(xí)者的母語(yǔ)也就成為了對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中所使用的首選媒介語(yǔ)。
二、英語(yǔ)作為媒介語(yǔ)的作用
此處的媒介語(yǔ)指的是在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的過(guò)程中,為了方便漢語(yǔ)初學(xué)者的學(xué)習(xí)使用的一種師生雙方都能夠理解的輔助教學(xué)語(yǔ)言。它有利于師生之間的有效溝通交流與教學(xué)的順利進(jìn)行。教學(xué)媒介語(yǔ)可以是學(xué)習(xí)者的母語(yǔ),也可以是教學(xué)方與教學(xué)對(duì)象之間一種或幾種通用的語(yǔ)言。而英語(yǔ)作為世界通用語(yǔ)言,就可以作為這樣的媒介語(yǔ)使用,尤其是在歐美國(guó)家學(xué)習(xí)者的班級(jí),或者由不同國(guó)別學(xué)習(xí)者組成的班級(jí)里,英語(yǔ)往往充當(dāng)了教學(xué)媒介語(yǔ)的角色。其使用作用與必要性大致可以從四個(gè)方面來(lái)分析:
1、有助于有效提高課堂效率
一般情況下,外語(yǔ)教學(xué)原則要求教師在教學(xué)過(guò)程中避免使用媒介語(yǔ),然而,由于對(duì)外漢語(yǔ)初級(jí)階段的教學(xué)特點(diǎn),適時(shí)恰當(dāng)?shù)倪\(yùn)用對(duì)媒介語(yǔ)有利于課堂的效率提高,可達(dá)到事半功倍的效果。
在此階段也存在一些力圖避免媒介語(yǔ)的教學(xué)方法,如“聽(tīng)說(shuō)法”強(qiáng)調(diào)教師在進(jìn)行教學(xué)時(shí)不應(yīng)使用媒介語(yǔ),但事實(shí)上很難繞過(guò)去,一個(gè)明顯的例子是很多對(duì)外漢語(yǔ)教材均使用媒介語(yǔ)進(jìn)行詞義注釋,學(xué)習(xí)者無(wú)法完全避免進(jìn)行目的語(yǔ)與往往為其母語(yǔ)的媒介語(yǔ)之間的轉(zhuǎn)換。再如,“直接法”提倡完全杜絕媒介語(yǔ),借助于圖片等視覺(jué)材料幫助學(xué)習(xí)者建立目的與客觀世界的直接聯(lián)系,這種做法固然有一定的合理性,但是不可避免的造成教學(xué)難度的上升,特別是教學(xué)過(guò)程中涉及文化性較強(qiáng)的內(nèi)容時(shí),學(xué)習(xí)者容易傾向于從自己母語(yǔ)文化的角度去理解材料。此時(shí),媒介語(yǔ)的介入有助于學(xué)習(xí)者正確理解教學(xué)內(nèi)容,避免其在文化差異方面產(chǎn)生的疑惑。
實(shí)踐證明,對(duì)于入門學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),在初級(jí)階段的實(shí)際學(xué)習(xí)過(guò)程中,要求他們完全放棄媒介語(yǔ)基本上來(lái)說(shuō)是不現(xiàn)實(shí)的。將英語(yǔ)作為對(duì)外漢語(yǔ)初級(jí)教學(xué)中的媒介語(yǔ),可以保證學(xué)習(xí)者對(duì)漢語(yǔ)教學(xué)內(nèi)容及文化背景的充分了解,這樣,也就避免了在課堂答疑的過(guò)程中消耗太多的時(shí)間,在一定程度上可以加快課堂節(jié)奏,使得課堂教學(xué)效率有所提高,同時(shí),在特定的情景下也可以使得對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)課堂增色不少,從而更好的保障課堂教學(xué)質(zhì)量的提高。
2、有助于教師了解學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)困難
實(shí)際教學(xué)過(guò)程中,對(duì)外漢語(yǔ)的學(xué)習(xí)者往往都來(lái)自于不同國(guó)家,這些學(xué)習(xí)者的母語(yǔ)并不相同,所以在學(xué)習(xí)的過(guò)程中不可避免的會(huì)出現(xiàn)溝通上的障礙。而且,在初級(jí)階段的教學(xué)中,學(xué)習(xí)者們對(duì)漢語(yǔ)并沒(méi)有多少的了解,很多方面都需要去解決,去交流。而英語(yǔ)作為世界上一種被普遍通用的語(yǔ)言,則能夠在漢語(yǔ)的對(duì)外教學(xué)中充當(dāng)起很好的媒介語(yǔ)的作用。學(xué)習(xí)者們?cè)趯W(xué)習(xí)漢語(yǔ)的過(guò)程中不可能是一帆風(fēng)順的,肯定會(huì)遇到這樣或者那樣的困難。這個(gè)時(shí)候,學(xué)習(xí)者們就可以通過(guò)英語(yǔ)這個(gè)媒介語(yǔ)來(lái)向老師表達(dá),然后讓老師替他們解答。同時(shí),教師還可以把漢語(yǔ)和英語(yǔ)做比較,通過(guò)比較,了解兩國(guó)語(yǔ)言的相似和不同之處,這樣才便于老師更好地、更形象地將漢語(yǔ)講述清楚,讓學(xué)習(xí)者們的學(xué)習(xí)更加的輕松。
3、有助于有效樹(shù)立教師的威信
教師在課堂中的威信是保證教學(xué)順利進(jìn)行的要素之一。對(duì)外漢語(yǔ)教師作為語(yǔ)言教師,如果具備雙語(yǔ)教學(xué)能力,能夠?qū)⒂⒄Z(yǔ)作為其教學(xué)中的媒介語(yǔ)向?qū)W習(xí)者準(zhǔn)確解釋教學(xué)內(nèi)容,不但可以避免教學(xué)中的講授不清晰,師生溝通受阻等現(xiàn)象,還可以通過(guò)教師本身的較好語(yǔ)言能力吸引學(xué)習(xí)者的注意力,使其對(duì)教師產(chǎn)生崇敬心理,有助于樹(shù)立教師的課堂威信。教師的威信得以樹(shù)立,才能夠真正有效的組織課堂教學(xué),引導(dǎo)學(xué)生主動(dòng)積極的參與課堂教學(xué)活動(dòng),以保證課堂教學(xué)取得明顯效果。
4、有助于密切師生關(guān)系
教師和學(xué)習(xí)者的良好互動(dòng)關(guān)系對(duì)于對(duì)外教學(xué)的順利開(kāi)展非常重要,但是良好的師生關(guān)系需要多方面的營(yíng)造,教師在教學(xué)過(guò)程中適當(dāng)運(yùn)用媒介語(yǔ)進(jìn)行講解,有利于教師與學(xué)習(xí)者之間的互動(dòng),從而幫助學(xué)習(xí)者克服畏難情緒、調(diào)動(dòng)學(xué)習(xí)者的積極性,活躍課堂氣氛。同時(shí),英語(yǔ)充當(dāng)媒介語(yǔ),可以使學(xué)習(xí)者在下課的時(shí)候與老師更好的交流溝通,學(xué)習(xí)者之間也可以打成一片,不存在地域語(yǔ)言溝通的障礙。這樣老師在學(xué)習(xí)者中就會(huì)更加的受觀迎,師生之間的關(guān)系就會(huì)更加的密切。
三、英語(yǔ)作為媒介語(yǔ)的使用方法
以上分析表面,在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的初級(jí)階段,媒介語(yǔ)的作用不可或缺。只要采取適當(dāng)合理的方法,媒介語(yǔ)往往可以在很大大程度上保證教學(xué)效率,提高教學(xué)質(zhì)量。在將英語(yǔ)作為媒介語(yǔ)使用的同時(shí)也需要注意一些內(nèi)容:
1、要把握好使用媒介語(yǔ)的時(shí)機(jī)
在日常的教學(xué)中,要注意把我好媒介語(yǔ)的使用時(shí)機(jī),不可以每一句都需要使用媒介語(yǔ)來(lái)進(jìn)行翻譯,要注意好使用的度,不然就不能夠把握住教學(xué)的質(zhì)量,浪費(fèi)了課堂上的寶貴時(shí)間。故而,媒介語(yǔ)的使用也要講究一定的時(shí)機(jī)。舉例來(lái)說(shuō),在漢語(yǔ)的對(duì)外教學(xué)初級(jí)階段中,對(duì)于剛起步的學(xué)習(xí)者進(jìn)行自我介紹以及課堂介紹的時(shí)候,就可以運(yùn)用媒介語(yǔ)進(jìn)行講述,這樣不僅僅可以緩解學(xué)習(xí)者的緊張情緒,同時(shí),也可以更好的樹(shù)立老師在學(xué)習(xí)者心目中的威信。又比如說(shuō),在課堂氣氛比較緊張,學(xué)習(xí)者情緒不夠高漲的時(shí)候,教師應(yīng)當(dāng)恰當(dāng)?shù)牟迦胍恍┟浇檎Z(yǔ)來(lái)調(diào)節(jié)一下課堂的氣氛使其得到緩解。
2、要掌握好使用媒介語(yǔ)的度
在教學(xué)的過(guò)程中,允許使用媒介語(yǔ),有些老師可能會(huì)使用媒介語(yǔ)對(duì)一些內(nèi)容大談特談,一節(jié)課熱熱鬧鬧地很快就過(guò)去了,但是其實(shí)根本沒(méi)有講到多少實(shí)質(zhì)性的內(nèi)容,學(xué)習(xí)者們也沒(méi)有得到什么鍛煉,課堂時(shí)間就這樣被浪費(fèi)了,而老師的口才卻或許得到了鍛煉。因此,在教學(xué)的過(guò)程中,一定要把握住使用媒介語(yǔ)的度,要講的精煉。在教學(xué)遇到困難的時(shí)候,適時(shí)的用適當(dāng)?shù)拿浇檎Z(yǔ)對(duì)其內(nèi)容進(jìn)行精簡(jiǎn)的概括。掌握好了媒介語(yǔ)使用的度,才能更好的推動(dòng)漢語(yǔ)的對(duì)外教學(xué)。
3、要清楚媒介語(yǔ)和目的語(yǔ)的差別
如前所述,假如媒介語(yǔ)使用不正確,有可能會(huì)使得學(xué)習(xí)者的“負(fù)遷徙”,為了使得這種情況不會(huì)發(fā)生,課堂的內(nèi)容則需要教師對(duì)其進(jìn)行精心的布置。對(duì)于媒介語(yǔ)和目的語(yǔ)一定要區(qū)分好,不可以主次不分。在講課的過(guò)程中,可以適量的插入媒介語(yǔ)進(jìn)行闡述,但總的來(lái)說(shuō),還是要圍繞媒介語(yǔ)進(jìn)行講解,要以漢語(yǔ)的教學(xué)為主要的教學(xué)內(nèi)容。
4、要隨時(shí)調(diào)整使用媒介語(yǔ)的方法
最后,對(duì)于不同國(guó)別、不同性格和不同程度的學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),教師不能夠使用相同的教學(xué)方法,要隨時(shí)調(diào)整媒介語(yǔ)的方法。即使是同一個(gè)學(xué)習(xí)者,伴隨著學(xué)習(xí)程度的變化,學(xué)習(xí)狀態(tài)同時(shí)也會(huì)發(fā)生改變,所以教師的教學(xué)方法也應(yīng)當(dāng)隨機(jī)應(yīng)變,采用靈活的方式,不能夠單一。教師在教學(xué)的過(guò)程中對(duì)于媒介語(yǔ)使用的方法應(yīng)適時(shí)地調(diào)整,以期能夠使學(xué)習(xí)者們更好的適應(yīng)學(xué)習(xí),更好的掌握學(xué)習(xí)的內(nèi)容,了解中國(guó)文化。
總結(jié):通過(guò)對(duì)英語(yǔ)作為對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)初級(jí)階段的媒介語(yǔ)的作用與方法的分析,可得出的結(jié)論是:英語(yǔ)作為媒介語(yǔ)的使用要講究適量、適度、適時(shí),只有在保證媒介語(yǔ)的合理有效,才能在真正意義上保證對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的效果和質(zhì)量,從而推動(dòng)漢語(yǔ)與中國(guó)文化的國(guó)際傳播活動(dòng)。
參考文獻(xiàn):
[1]王漢衛(wèi).對(duì)外漢語(yǔ)教材中的媒介語(yǔ)問(wèn)題試說(shuō)[J].世界漢語(yǔ)教學(xué).2007(02)[2]凌德祥.中介語(yǔ)理論與對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)[J].南京大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué).人文科學(xué).社會(huì)科學(xué)版).2003(03)[3]彭玉蘭,張玲.外國(guó)學(xué)習(xí)者漢語(yǔ)中介語(yǔ)研究綜述[J].贛南師范學(xué)院學(xué)報(bào).2006(02)[4]王漢衛(wèi).對(duì)外漢語(yǔ)教材中的媒介語(yǔ)問(wèn)題試說(shuō)[J].世界漢語(yǔ)教學(xué).2007(02)[5]姚曉波,陳方方.對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)與中介語(yǔ)理論[J].渤海大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版).2006(06)
作者簡(jiǎn)介:彭杰(1980年—),男,云南屏邊人,碩士,講師。云南省蒙自市紅河學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院。地址云南省紅河州蒙自縣,郵編661199,電話***,電子郵箱304220150@qq.com
第五篇:媒介品牌論書(shū)評(píng)
媒介品牌論書(shū)評(píng)——基于文化與商業(yè)契合的核心競(jìng)爭(zhēng)力培育
? 作者背景介紹:陳兵,江蘇啟東人。浙江大學(xué)傳媒研究院博士。現(xiàn)為浙江傳媒學(xué)院管理學(xué)院副院長(zhǎng)、副教授,浙江省新世紀(jì)151人才工程培養(yǎng)對(duì)象,浙江傳媒學(xué)院中青年學(xué)科帶頭人。研究方向:媒介管理學(xué)、傳播學(xué)。以負(fù)責(zé)完成兩項(xiàng)浙江省社科規(guī)劃項(xiàng)目,參與完成國(guó)家級(jí)和省部級(jí)課題五項(xiàng)。著有《電視品牌建構(gòu)》、《媒介戰(zhàn)略管理》、《浙江制造》等多部著作。在核心期刊發(fā)表學(xué)術(shù)論文20余篇。
? 本書(shū)的主要內(nèi)容:約翰.克羅斯比在《喧囂的時(shí)代》一文中寫道:“20世紀(jì)是喧囂的時(shí)代,物質(zhì)之聲、精神之聲和理想之聲——我們掌握著所有這些聲音的歷史記錄。事情毫不奇怪,因?yàn)槲覀儙缀跛辛钊梭@嘆的技術(shù)力量都已投入到當(dāng)前反對(duì)寂靜的攻擊中去了。”在這種攻擊中,電視這樣的媒介勢(shì)如破竹,把現(xiàn)代的“喧囂”直接送上了教堂、學(xué)校和家庭,并讓人們逐漸上癮而無(wú)法脫身。
大眾媒介是大眾文化的主要代表。大眾文化極其顯著的作用把我們從過(guò)去那種虛假的宏大敘事中解脫出來(lái),回復(fù)我們介入現(xiàn)實(shí)問(wèn)題的能力。但“不幸的是,大眾逐漸在對(duì)大眾文化的酷愛(ài)和欣賞中喪失對(duì)社會(huì)事業(yè)的熱情,大眾文化對(duì)他們來(lái)說(shuō)已經(jīng)成了一種暫時(shí)從那種快節(jié)奏的緊張生活中解脫出來(lái)和尋找慰藉的麻醉品”。媒介機(jī)構(gòu)在晝夜不停地向公眾提供新聞、知識(shí)和娛樂(lè)的同時(shí),也獲得了巨額利潤(rùn),為自身的發(fā)展插上了騰飛的翅膀。
然而在文化和商業(yè)的困境中,媒介結(jié)構(gòu)的身份逐漸模糊、隱蔽,但沒(méi)有對(duì)其影響力有絲毫的削弱與遞減,相反,卻在加強(qiáng)與遞增。如果說(shuō)媒介機(jī)構(gòu)還有壓力,那么其壓力主要來(lái)自結(jié)構(gòu)內(nèi)部,來(lái)自競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手對(duì)同質(zhì)化受眾、廣告主、市場(chǎng)的瘋狂搶奪。
這本書(shū)的主題不只是是對(duì)媒介現(xiàn)象的批判,關(guān)注的重點(diǎn)是對(duì)媒介的重構(gòu),通過(guò)品牌的方式,在文化與商業(yè)的的困境中找到一種契合、一種依托、一種改變,由此重新審視媒介品牌的信任力,親和力與競(jìng)爭(zhēng)力。作者將這本書(shū)的研究意義理解成一種拯救,盡管力量微薄,希望把迷失的媒介控制時(shí)代拉回來(lái),還受眾一個(gè)真實(shí)的世界。
在緒論的部分,作者主要敘述了媒介的無(wú)處不在,并通過(guò)對(duì)現(xiàn)在媒介的現(xiàn)狀進(jìn)行分析,得出媒介機(jī)構(gòu)自身在文化和商業(yè)中兩難的困境,想要通過(guò)媒介品牌的建構(gòu)來(lái)為媒介機(jī)構(gòu)塑造良好的美譽(yù)度和公信力,來(lái)達(dá)到解決媒介機(jī)構(gòu)自身困境的目的,使大眾媒介上升到 一個(gè)健康有序,有文化內(nèi)涵傳播的層次。不僅如此,作者還通過(guò)對(duì)媒介品牌實(shí)質(zhì)的解讀,以及對(duì)媒介品牌進(jìn)行理性與辯證的哲學(xué)思考來(lái)告訴讀者,什么是媒介品牌,并讓我們思考“如何選擇一種更好地與媒介同在”的生活,而是真切需要這種生活。書(shū)中的一段對(duì)媒介品牌的描寫特別的精辟,作者說(shuō)道:媒介品牌不只是一個(gè)商品,他穿越受眾在生活中的認(rèn)知、體驗(yàn)、信任和感情,贏得一席之地后建立深厚的感情、可靠的關(guān)系。奧美公司的解釋非常迷人:‘品牌就如同坐火車旅行一樣,在站臺(tái)啟程的是產(chǎn)品,抵達(dá)終點(diǎn)站的才是一部完整的品牌》’。媒介品牌是受眾在心靈上獲得的一次真實(shí)性的回歸。
在第一章里,本書(shū)首先分析了媒介和媒介品牌陷入文化與商業(yè)的困境的背景,認(rèn)為文化與商業(yè)的溝通需要有效的媒介品牌建構(gòu)。在第二章中,對(duì)媒介品牌消費(fèi)的受眾心理進(jìn)行分析,著重闡述了“媒介品牌—受眾關(guān)系”,特別關(guān)注媒介品牌忠誠(chéng)與媒介品牌崇拜等問(wèn)題。緊接著的第三章,本書(shū)提出以受眾導(dǎo)向的媒介品牌傳播觀點(diǎn),闡述受眾媒介品牌選擇動(dòng)機(jī)、知覺(jué)與記憶、態(tài)度與決策行為。并細(xì)化媒介品牌傳播過(guò)程,指出其障礙,對(duì)效果給予評(píng)估。這兩章都是從受眾的視角對(duì)媒介品牌建構(gòu)進(jìn)行觀照和鋪墊,實(shí)際上是媒介品牌建構(gòu)的必要根基。在接下來(lái)的兩章里,主要從媒介的視角對(duì)媒介品牌建構(gòu)問(wèn)題進(jìn)行深入剖析。在第四章中,作者認(rèn)為媒介機(jī)構(gòu)可以在文化和商業(yè)的困境中崛起,關(guān)鍵是進(jìn)行基于核心價(jià)值的媒介品牌建構(gòu),重點(diǎn)內(nèi)容是媒介品牌生命周期、媒介品牌核心價(jià)值、媒介品牌定位、媒介品牌延伸、媒介品牌敘事。可能是媒介品牌敘事這一觀點(diǎn)的特殊性和創(chuàng)新性,所以作者專門辟出了第五章進(jìn)行了專門研究。第六章研究媒介品牌價(jià)值,主要是剖析媒介品牌價(jià)值的內(nèi)涵、媒介品牌核心價(jià)值的形成、媒介品牌核心價(jià)值的傳播學(xué)角度解讀以及媒介品牌核心價(jià)值的塑造。第七章作為最后一章,主要關(guān)注媒介品牌核心競(jìng)爭(zhēng)力的主要特征、媒介品牌核心競(jìng)爭(zhēng)力的影響要素、媒介品牌核心競(jìng)爭(zhēng)力的建構(gòu)與擴(kuò)散,以及媒介品牌核心競(jìng)爭(zhēng)力的文化延續(xù)與突圍等四個(gè)關(guān)鍵問(wèn)題。? 本書(shū)閃光點(diǎn)的評(píng)析:
① 研究方法:本書(shū)受興于20世紀(jì)40年代的西方傳播學(xué)理論特別是傳播主體論、傳播客體論和傳播受體論的啟發(fā),主要采用質(zhì)的研究方法展現(xiàn)媒介、媒介品牌和受眾的關(guān)系。這種研究方法與媒介傳播理論緊密的結(jié)合,形象具體的為我們展現(xiàn)了媒介、媒介品牌和受眾三者的關(guān)系,即使是我們這些才剛?cè)腴T的探索者,也能非常清晰地看懂作者所要闡述的觀點(diǎn)和了解媒介品牌建構(gòu)的重要性。此外,本書(shū)還以傳播學(xué)、消費(fèi)者行為學(xué)為指導(dǎo),結(jié)合拉斯維爾、奧斯古德、邵培仁的傳播模式論以及媒介傳播藝術(shù)學(xué)理論,以過(guò)程剖析的方式闡述媒介品牌傳播過(guò)程及其遭遇的阻礙;以品牌學(xué),管理學(xué)相關(guān)理論為主線,研究媒介品牌建構(gòu)的多維層面;最后從文學(xué)、美學(xué)、敘事學(xué)的角度進(jìn)入媒介品牌敘事的解讀。這樣的研究與寫作的方法,使得本書(shū)內(nèi)容豐富,專業(yè)性強(qiáng),我們不僅能從書(shū)中學(xué)到關(guān)于品牌建構(gòu)的知識(shí),還能學(xué)習(xí)到社會(huì)心理學(xué),行為學(xué)等其他方面的知識(shí)和各個(gè)傳播學(xué)大家的精辟觀點(diǎn),可以說(shuō)從研究方法來(lái)看,此書(shū)就是“以點(diǎn)帶面的百科全書(shū)式的精裝叢書(shū)”。
② 選題創(chuàng)新,內(nèi)容豐富:文化與商業(yè)困境中的媒介品牌建構(gòu)的研究是一個(gè)新穎的領(lǐng)域,涉及多門學(xué)科的交叉融合。本書(shū)的創(chuàng)新性在以下的五個(gè)方面:一是闡述“媒介品牌——受眾”關(guān)系,這一關(guān)系現(xiàn)在還沒(méi)有專門論述。本書(shū)受到西方文學(xué)中的接受理論,接受美學(xué)、心理學(xué)、自我管理理論啟發(fā)研究這兩者關(guān)系。二是提出基于核心價(jià)值的媒介品牌建構(gòu)這一觀點(diǎn)。對(duì)簡(jiǎn)單模式化的媒介品牌建構(gòu)方法給予否定。三是整章的篇幅重點(diǎn)研究媒介品牌敘事。對(duì)這一新穎的觀點(diǎn)從概念、要素、傳達(dá)與主體等視角進(jìn)行觀照。四是提出媒介品牌價(jià)值這一觀點(diǎn),并將其與媒介資產(chǎn)區(qū)分。五是對(duì)媒介品牌核心競(jìng)爭(zhēng)力的建構(gòu)和擴(kuò)散進(jìn)行分析。本書(shū)不僅富有創(chuàng)新性的理論,而且在書(shū)中有大量媒介機(jī)構(gòu)建立媒介品牌的具體事例,如在談到媒介品牌的生命周期的時(shí)候,巧妙地運(yùn)用到了美國(guó)新聞雜志型節(jié)目CBS的《60分鐘》的例子,介紹“《60分鐘》從1968年9月創(chuàng)辦至今,已經(jīng)走過(guò)了40個(gè)春秋。這個(gè)每次只播出一個(gè)小時(shí)的節(jié)目實(shí)際上是一個(gè)“娛樂(lè)和新聞的混血兒”。它的報(bào)道風(fēng)格多樣化,在40年來(lái)形成了具有優(yōu)勢(shì)的獨(dú)特性,如節(jié)目介紹、具體報(bào)道、安迪.魯尼的評(píng)論,以及并非每期均有的受眾來(lái)信選播。具體闡述《60分鐘》媒介品牌的長(zhǎng)壽并非偶然,而是它了解受眾對(duì)于真相的追求,由此它利用故事的編排方法迎合受眾的接觸期待,這真正成就了《60分鐘》。”這個(gè)《60分鐘》的例子形象具體的展現(xiàn)了一個(gè)好的媒介品牌保持“青春永駐”形態(tài)的重要原因,并使我們思考生命在于運(yùn)動(dòng)的不變真理。即使商業(yè)表現(xiàn)不錯(cuò)的媒介品牌,也需要不斷調(diào)整,只有增強(qiáng)對(duì)媒介品牌的“保養(yǎng)”維持媒介品牌的聲望,才能永遠(yuǎn)“活下去”。書(shū)中類似這樣精彩的案例俯拾皆是,所以本書(shū)既是理論的,又是實(shí)在的,非常值得一讀,能大大擴(kuò)展讀者對(duì)于傳播學(xué)領(lǐng)域知識(shí)的了解,并接受作者所要闡述的新穎觀點(diǎn),說(shuō)服性很強(qiáng)。
③ 切實(shí)可行,貼近實(shí)際:在書(shū)中第六章的講述中,作者不僅從各方面解讀了媒介品牌的核心價(jià)值,還在章節(jié)的后續(xù)部分,提出了塑造品牌核心價(jià)值的具體方法。作者先從媒介品牌價(jià)值的前提有二:媒介品牌化決策和品牌定位入手,具體闡述了在媒介品牌初創(chuàng)期、成長(zhǎng)期、成熟期和衰退期的價(jià)值塑造方法,如在初創(chuàng)期的主要任務(wù)是:創(chuàng)建品牌的認(rèn)知度、提高品牌的知名度。這有賴于媒介品牌的設(shè)計(jì)與傳播——品牌名稱、品牌標(biāo)識(shí)、色彩設(shè)計(jì)、視頻創(chuàng)意以及廣告制作等;又如在衰退期要注意媒介品牌的在定位,為老的媒介品牌注入新鮮血液,調(diào)整品牌的形象,如中央電視2006年將其廣告語(yǔ)換成“相信品牌的力量”,以此來(lái)代替原先的“心有多大,舞臺(tái)就有多大”。此外,作者還談到了媒介品牌的增值,運(yùn)用品牌組合、品牌創(chuàng)新、品牌延伸、品牌管理的方法來(lái)實(shí)現(xiàn)媒介品牌的增值,已獲得媒介品牌的生命長(zhǎng)青和收益的增長(zhǎng),如在說(shuō)到品牌延伸時(shí),作者談到了產(chǎn)品延伸,名稱延伸和概念延伸的方法,還列舉了上海文廣傳媒集團(tuán)推出《第一財(cái)經(jīng)》電視頻道和廣播頻道后,又與廣州日?qǐng)?bào)報(bào)業(yè)集團(tuán)、北京青年報(bào)社聯(lián)合推出《第一財(cái)經(jīng)日?qǐng)?bào)》,《第一財(cái)經(jīng)》成為統(tǒng)一品牌的例子來(lái)說(shuō)明產(chǎn)品延伸的可行性。由此可以看出,本書(shū)利用充實(shí)準(zhǔn)確的數(shù)據(jù)和資料,來(lái)印證作者闡述觀點(diǎn)的切實(shí)可行性,是貼近實(shí)際的,具有指導(dǎo)性和操作性的好書(shū)。
? 總結(jié):通過(guò)對(duì)本書(shū)的學(xué)習(xí),讓我增進(jìn)了非常多關(guān)于對(duì)傳播學(xué)領(lǐng)域?qū)W習(xí)的知識(shí),而且讓我了解到媒介品牌的建構(gòu)對(duì)于媒介在文化與商業(yè)兩難困境中的重要作用,也是對(duì)媒介日益偏離主流文化的救贖,不僅能使大眾文化能夠愈行愈遠(yuǎn),而且能夠與受眾建立深厚的感情聯(lián)系,是媒介品牌與受眾共同朝著健康,和諧的方向發(fā)展,脫離低俗,脫離平庸。此外還學(xué)習(xí)到了如何構(gòu)建一個(gè)好的媒介品牌,如何塑造一個(gè)有核心競(jìng)爭(zhēng)力的媒介品牌,并將其增值和發(fā)展下去,永葆青春。最后希望中國(guó)的媒介機(jī)構(gòu)能夠重置發(fā)展的規(guī)劃,建立更多老百姓所喜聞樂(lè)見(jiàn)的媒介品牌,實(shí)現(xiàn)社會(huì)進(jìn)步,人際和諧,我們的媒介品牌能更上一層樓!
對(duì)媒介品牌論學(xué)習(xí)后的思考——關(guān)于建立藝傳周刊品牌的思考!