第一篇:經貿英語 chapter1
今年全國“兩會”已經開始了,那兩會用英語怎么說呢?
Air pollution, corruption and the wealth gap are the three issues of most concern to the public ahead of the annual parliamentary sessions of China, dubbed as “two sessions”, according to an online survey.一項網絡調查顯示,在一年一度的“兩會”召開之際,大家最關注的三大問題分別為:大氣污染、腐敗問題以及貧富差距。
The issue of pollution has grown in importance for people since last year's survey which then showed the top three issues as being the cost of living, the environment and employment.與去年相比,污染問題對于人們的重要程度有所提高。去年的調查顯示,人們最關注的三大問題為:生活成本、環境和就業。
The majority of respondents said air pollution is the most urgent issue which needs to be addressed and they expect the “two sessions” to put forward practical measures to tackle the problem.大多數調查對象表示,大氣污染是當務之急,需予以解決,他們期待“兩會”能提出一些切實可行的措施來解決該問題。【講解】
文中的two sessions就是“兩會”的意思,其中session是名詞,意為“會議”,一般指定期正式召開的會議,如:
The Congress ended its first session on January 4.代表大會第一次會議在1月4日結束。
而meeting是普通用詞,指一般性的會議,可用于任何場合,如:departmental meeting(部門會議),sports meeting(運動會)1.養老保險 pension insurance system 2.反腐倡廉 anti-corruption bid 3.依法拆遷 lawful housing demolition and relocation 4.調控房價 housing prices control 5.貧富差距 gap between the rich and the poor(wealth gap)6.就業問題 employment 7.醫療改革 medical reform下崗再就業 Re-employment after being laid off 登記失業率 registered unemployment rate 分組討論 panel discussion 城鄉差距 rural-urban divide 基本醫療保險 basic medical insurance 家電下鄉Home appliances going to the countryside 中小型企業 SMEs 教育公平Equal Access to Education 8.司法公正 judicial justice 9.民主監督 democratic supervision 10.教育公平equal access to education opening speech 開幕式致辭
small-and medium-sized enterprises 中小型企業crops' minimum purchase prices糧食最低收購價
per-capita income人均收入
window guidance窗口指導(監管機構利用其在金融體系中特殊的地位和影響,引導金融機構主動采取措施防范風險,進而實現監管目標的監管行為。)propel/expand domestic deman擴大內需 proactive fiscal policy積極的財政政策
moderately easy monetary policy適度寬松的貨幣政策 rural-urban development divide 城鄉差距 government work report政府工作報告 dairy product standards乳制品標準
scattered production model分散生產模式(Such a scattered production model is the fundamental reason that there have been so many food safety incidents.這種分散生產模式是諸多食品安全問題的根源。)administrative transparency政務透明
bridging loan過渡性貸款(Bridging, or a bridging loan, is short-term financing made available pending arrangement of intermediate or long-term financing.過渡性貸款是一種在中期或長期融資安排確定前的短期融資。
comfortable Housing Project安居工程 careers guidance就業指導 three Direct Links“大三通”(通郵、通航、通商)healthcare reform.package醫改方案 basic medicine system基本醫療體制 home appliances going to the countryside家電下鄉 equal Access to Education教育公平
golden September and silver October金九銀十 rural left-behind population 農村留守人口
issues of agriculture, farmer and rural area三農問題
three insurances and one fund “三險一金”(養老保險、失業保險、醫療保險和住房公積金)administrative accountability行政問責制(是指一級政府對現任該級政府負責人、該級政府所屬各工作部門和下級政府主要負責人在所管轄的部門和工作范圍內由于故意或者過失,不履行或者正確履行法定職責,以致影響行政秩序和行政效率,貽誤行政工作,或者損害行政管理相對人的合法權益,給行政機關造成不良影響和后果的行為,進行內部監督和責任追究的制度)。
defense budget 國防預算
National People's Congress 全國人民代表大會
Chinese People's Political Consultative Conference 中國人民政治協商會議 11th Five-year Development Program 十一五發展規劃 Innovation-oriented Society 創新型社會 Scientific Concept of Development 科學發展觀 Township Health Service 城鄉醫療服務 Rural Compulsory Education 農村義務教育
Building New Socialist Countryside 建設社會主義新農村 Cross-straits peace and stability 兩岸和平與穩定
Increase the flexibility of the RMB exchange rate 增加人民幣匯率的靈活性 President of the People's Republic of China 中華人民共和國主席 Central Military Commission 中央軍事委員會 Supreme People's Court 最高人民法院
Supreme People's Procuratorate 最高人民檢察院 Presidium 主席團
Standing Committee 常務委員會 General Office 辦公廳
Secretariat 秘書處
Committee for Internal and Judicial Affairs 內務司法委員會 Overseas Chinese Affairs Committee 華僑委員會 Commission of Legislative Affairs 法制工作委員會 Committee for Revision of the Constitution 憲法修改委員會 Credentials Committee 代表資格審查委員會 Motions Examination Committee 提案審查委員會 Ethnic Affairs Committee 民族委員會 Law Committee 法律委員會
Finance and Economy Committee 財政經濟委員會 Foreign Affairs Committee 外事委員會
Commission of Inquiry into Specific Questions 特定問題調查委員會
Education, Science, Culture and Public Health Committee 教育、科學、文化衛生委員會 disaster relief賑災
defense expenditure國防開支
safeguarding our sovereignty and territory保衛主權和領土完整 top legislative body最高立法機關 social welfare system 社會福利制度 minimum living standard最低生活標準
the imbalance between urban and rural areas城鄉發展不平衡 farmer-turned-entrepreneur 農民企業家 basic medical insurance 基本醫療保
window guidance 窗口指導(監管機構利用其在金融體系中特殊的地位和影響,引導金融機構主動采取措施防范風險,進而實現監管目標的監管行為。equal Access to Education 教育公平disaster relief 賑災
defense expenditure 國防開支
safeguarding our sovereignty and territory 保衛主權和領土完整 top legislative body 最高立法機關 social welfare system 社會福利制度 minimum living standard 最低生活標準
the imbalance between urban and rural areas 城鄉發展不平衡 state-run/owned company/enterprise 國有企業
The character “duang” is so new that it does not even exist in the Chinese dictionary.But it has already spread like wildfire online in China, appearing more than 8 million times on China's micro-blogging site Weibo, where it spawned a top-trending hashtag that drew 312,000 discussions among 15,000 users.On China's biggest online search engine Baidu, it has been looked up almost 600,000 times.It's been noticed in the West too, with Foreign Policy seeing it as a “break the internet” viral meme-like a certain Kim Kardashian image, or a certain multicoloured dress.最近大熱的“duang”是一個在漢語字典中并不存在的新詞,不過這個字甫一出現就以燎原之勢在中國的網絡上迅速傳播開來。這個字在中國的社交網站微博中出現了八億多次。有15000名用戶使用了它,并引發了31.2萬次討論。在中國最大的在線搜索網站百度,這個字的搜索量達60萬余次,該現象同樣引發了西方媒體的關注,《外交政策》雜志將其稱作“引爆互聯網”的病毒式傳播事件,與之前金·卡戴珊的美臀照和著名的“白金黑藍之爭”的裙裝同等待遇。
But what does it mean? 可是這個字到底是什么意思?
“Everyone's duang-ing and I still don't know what it means!Looks like it's back to school for me,” said Weibo user Weileiweito.“每個人都在“duang”,可我連duang什么意思都不知道,這讓我仿佛又重回了校園時代。”微博用戶Weileiweito說。
Another user asked: “Have you duang-ed today? My mind is full of duang duang duang.” 而另一位用戶發問“今天你“duang”了嗎?”我現在滿腦都是“duang,duang duang。” “To duang or not to duang, that is the question,” wrote user BaiKut automan.“Duang還是不duang,這是一個問題,”BaiKut如是說。
“Duang” seems to be an example of onomatopoeia, a word that phonetically imitates a sound.It all seems to have started with Hong Kong action star Jackie Chan, who in 2004 was featured in a shampoo commercial where he said famously defended his sleek, black hair using the rhythmical-sounding “duang”.The word resurfaced again recently after Chan posted it on his Weibo page.Thousands of users then began to flood Chan's Weibo page with comments, coining the word in reference to his infamous shampoo appearance.Duang是一個擬聲詞,用來形容一種聲音,來源于香港影星成龍在2004年時拍的一則洗發水廣告,他用了duang來形容烏黑亮麗富有動感的頭發,而最近成龍在微博上再度使用了duang這一詞匯,引得千萬網友紛紛訪問其微博頁面,在該條微博下面評論,并造了這個字來指代他拍的那個洗發水廣告。
The word appears to have many different meanings, and there's no perfect translation, but you could use it as an adjective to give emphasis to the word that follows it.A kitten might be “duang cute”, for example.Or you might be “very duang confused” by this blog.duang這個字好像有很多種意思,到目前為止并沒有一個確切對應的英文翻譯,不過,你可以把它當做形容詞用,用來強調跟在它后面的那個詞,比如你可以說一只小貓是“duang萌”,看到這里,你也許是“非常duang糊涂”了。
For readers of Chinese characters, the Jackie Chan theme is also apparent from the quirky way in which the word is written: a combination of Chan's Mandarin names.而duang對應的漢字是什么呢?這個字以一種非常離奇的方式被造出來,將“成龍”這兩個字組在一起就成了duang。
用法一:作為擬聲詞
英文例句:The sound of Mr.Skinny fell: pia!The sound of Mr.Fat fell: duang!中文:@純良大叔 “瘦子摔倒的聲音:pia!胖子摔倒的聲音:duang!”
用法二:作為名詞。特效的同義詞。和外國人解釋中文的特效怎么說,你就說DUANG~ 英文例句:You say “special effect”, in Chinese, we say “DUANG”.中文:英語“特效”這個單詞,在我們中文里的發音就是DUANG~ 用法三:作為形容詞,形容的是自己受欺騙的一種心情,表達“都是騙人的!”欲哭無淚。英文例句:“DUANG”, then the holiday is gone.I doubt seriously this is special effect;it's cheating!中文:@跳蝻P “DUANG的一下,假期就沒有了。我懷疑這是特效,是騙人的。” 用法四:作為數量形容詞。形容意想不到的很快,很多,蜂擁而至。
英文例句:“DUANG~”, thousands of netizens repost my Weibo in a short period of time……but no one could look this word up in the dictionary, because I've found it at Bilibili.中文:@蟲治先森 我的微博duang~轉發的很快、很多……而字典上跟沒就沒有這個字——因為我是在B站查到的。
最后為大家獻上成龍版《我的洗發液》全程英文歌詞直播~歡迎同人二次創作~歡迎拍磚~(來源:iduobo.com)“When I first learned to shoot the shampoo ad, in fact, I refuse!…… Ah …… because I think you cannot beat me to shoot right away , first , I want to try, I do not want to say …… after you shoot an ad shoot plus a lot of special effects , the other end to launch ah …… very black!very bright!very soft!outcome audience will scold me, there is no such hair!this proves that the above is false … … I said first to give me a try.Later, after I know they are medicine , but not the kind of chemical ingredients.After that wash this month ……it down this month , at least I used very comfortable.Now it …… still use every day still use it …..I gave my class used to be married to you that I try to speak with the director :!!!” When the film shoot!after the shoot , the hair is my hair , do not increase , plus stunt up, added that there is no such child!I want to give the audience to see , and then I run out of something like this , you run after , the same way son!“ 原文:“當我第一次知道要拍洗發水廣告的時候,其實我是,是拒絕的,我跟導演講,我拒絕,因為,其實我,根本沒有頭發……導演跟我講,拍完加特技,頭發很黑很亮很柔……加了一個月特技之后呢,頭發DUANG~~~后來我也知道他們是假的,是化學成分的。我現在呢,每天還是加特技,加了很多特技,頭發,DUANG~~DUANG~~DUANG~~我的頭發烏黑濃密,因為我,加特技……”
看完下面25個句子,你會覺得自己的英語學的不夠到家。這充分說明了語言是文字和文化的有機結合。也一定程度上解釋了為什么看美劇抓不住人家笑點的原因。1.Do you have a family? 【正確理解】你有孩子嗎?
2.It's a good father that knows his son.【正確理解】就算是最好的父親,也未必了解自己的兒子。3.I have no opinion of that sort of man.【正確理解】我對這類人很反感。4.The picture flattered her.【正確理解】她比較上照。5.He is a walking skeleton.【正確理解】他很瘦。
6.You don't know what you are talking about.【正確理解】你在胡說八道。
7.You don't begin to understand what they mean.【正確理解】你根本不知道他們在干嘛。(not begin to:毫不)8.They didn't praise him slightly.【正確理解】他們大大地表揚了他。9.That's all I want to hear.【正確理解】我已經聽夠了。
10.I wish I could bring you to see my point.【正確理解】你要我怎么說你才能明白呢。11.You really flatter me.【正確理解】你讓我受寵若驚。12.He made a great difference.【正確理解】他很關鍵。
13.You cannot give him too much money.【正確理解】你給他再多的錢也不算多。(not…too/over…連用表示“再…也不為過”)14.The long exhausting trip proved too much.【正確理解】這次旅行曠日持久,我們都累倒了。15.She held the little boy by the right hand.【正確理解】她抓著小男孩的右手。(這里”by“與”with“動作主語完全相反)16.Are you there? 【正確理解】你還在聽嗎?(等于Do you follow me?)17.If you think he is a good man, think again.【正確理解】如果你認為他是好人,那你就大錯特錯了。18.That took his breath away.【正確理解】他大驚失色。
19.Two is company but three is none.【正確理解】兩人成伴,三人不歡。20.Students are still arriving.【正確理解】學生還沒有到齊。
21.They went away as wise as they came.【正確理解】他們一無所獲。22.I won't do it to save my life.【正確理解】我死也不會做。
23.I don't think his painting is any better than yours.【正確理解】我認為他的畫比你好不到哪去。24.You don't want to do that.【正確理解】你不應該去做。
25.Rubber easily gives way to pressure.【正確理解】橡膠很容易變形。(give way to:向...讓步、屈服)
前央視記者柴靜自費拍攝的一部環保紀錄片《穹頂之下》通過網絡播映后,引起廣泛關注。霧霾在兩會前夕又成為人們關注的熱點。
Chai Jing, former presenter and journalist with China Central Television, presents a self-funded documentary about smog in Beijing, Feb 28, 2015.”Under the Dome", a smog documentary released by Chai Jing has been viewed more than 17 million times on Youku and has provoked national discussion after going viral online.柴靜發布的“霧霾紀錄片”《穹頂之下》在優酷上已播放超過1700萬次,在網上迅速傳播后引發了全國的熱烈討論。
霧霾(smog)我們并不陌生,“霧霾記錄片”可以用smog documentary 表示
《穹頂之下》(Under the Dome)是柴靜自費制作的霧霾紀錄片(a self-funded documentary about smog),這是一份調查性報道(investigative reporting),通過國內外實地調查(field investigations at home and abroad),采訪了官員、科學家及普通民眾,提供了大量數據。柴靜在視頻中列舉了一些受污染困擾地區(pollution-plagued areas)的現狀,調查了霧霾是什么?它從哪兒來?我們怎么辦?三個問題,也披露了部分行業的監管漏洞(regulation loopholes),呼吁保護公共利益(public interest),同時也呼吁公眾舉報非法排放(reporting illegal emitters),承擔個人責任(individual responsibility)。
柴靜的視頻受到了很多民眾,如環保倡導者(environmental advocate)的好評,環保部長陳吉寧感謝柴靜喚起公眾對環境關注,但也受到一些人的猛烈抨擊。
第二篇:經貿英語
專有名詞
金融市場:financial market收入分配:the distribution of income
政府(支出、政策、債券):government(spending、policy、bond)
預算赤字:budget deficit貿易模式:the patterns of trade
發展中國家:developing country市場機制:the market mechanism
經濟周期:business cycle經濟擴張:business expansion
大蕭條:the Great Depression零和博弈:zero-sum game
后此謬誤:The Post Hoc Fallacy合成繆誤:The Fallacy of Composition
國民生產總值(GNP):the gross national product
名義和實際:nominal and real可支配收入:disposable income
留存盈余:retained earning需求總供給:the aggregate demand and supply
轉移支付:transfer outlay宏觀政策手段:Macroeconomic Policy Levers
自由貿易:free trade貨幣政策財政政策:monetary policy and fiscal policy公開市場操作:open market operation法定準備金率:reserve requirement
再貼現率:discount rates通貨膨脹:actual inflation
充分就業:full employment經濟增長:rapid growth of output
價格穩定:price stability(移動、固定)匯率:(free、fixed)exchange rate
絕對優勢:absolute advantage比較優勢理論:the principle of comparative advantage
機會成本:opportunity cost生產可能邊界:production possibility
不兌現紙幣:fiat money聯邦儲存系統:The Federal Reserve system
聯邦公開市場委員會(FOMC):The Federal Open Market Committee
短期交替: a short-run tradeoff活期存款:demand deposit
資產負債表:T-account百分百儲存銀行:100-Percent-Reserve Banking
貨幣乘數:the money multiplier超額準備金:excess reserve
法律合同:a legal contract邀約和接受:offer and acceptance
人事保險:life insurance投機風險:speculative risk
單邊過程:a one-sided process最大限度利用:make the most of
不可再生資源:nonrenewable energy工業革命:the Industrial Revolution
限定價格:price fix內幕交易:inside trade
常識:common sense公益機構:a nonprofit organization
飽受損失:exposure to loss藝術博物館:art museum
會計事務所:accounting firm年報:annual report
租賃服務:rental service經驗和直覺:experience and intuition
市場細分:market segment目標市場:target market
品牌忠誠度:brand loyalty以收入水平為基礎:on the basis of income level
肯接受的準確性:acceptable accuracy市場潛力:market potential
操作系統:operating system臨床研究:clinical study
馬斯諾的需要層次論:Maslow's Needs Hierarchy Theory
自然災害:natural disaster有的放矢:plunge right in
第三篇:經貿英語
倫敦人民幣交易量大幅上升
金融時報2013-10-09
London has strengthened its position as a global hub for offshore renminbi, as new market players drive a rapid rise in international trading of the Chinese currency.倫敦強化了其作為離岸人民幣全球中心的地位。新的市場參與者推動人民幣國際交易快速增長。
The UK capital, the world’s dominant centre for foreign exchange
transactions, accounts for per cent of renminbi trading conducted outside China and Hong Kong.That 62 compares with 54 per cent in January, the data from payments group Swift show.支付集團Swift的數據顯示,作為世界上首屈一指的外匯交易中心,英國首都目前在中國內地和香港以外的人民幣交易中占了62%的比重,高于1月份的54%。London’s increased market share came largely at the expense of Singapore, although the US, France and Switzerland all lost ground.Analysts said the city’s standing as the main global centre for trading the US dollar and the euro makes it the natural home for renminbi trading outside Hong Kong.倫敦新增的市場份額主要是從新加坡奪取的,而美國、法國和瑞士也都失去了一些份額。分析師們表示,倫敦作為全球美元和歐元交易主要中心的地位,使其自然成為香港以外人民幣交易的首選場所。
Volumes in London are about $5bn a day, up from about $2.5bn at this time last year.Renminbi trading in Hong Kong has also continued to rise rapidly, from about $8bn in daily volume at the end of 2012 to as much as $13bn, says HSBC.倫敦的人民幣日交易量目前達到大約50億美元,而去年此時只有25億美元左右。匯豐(HSBC)表示,香港的人民幣交易也在繼續快速增長,日交易量從2012年底的大約80億美元增至130億美元左右。
Overall trading volumes in the renminbi have risen 113 per cent this year, according to Swift, overtaking the Swedish krona, the South Korean won and the Russian rouble in the global league table.據Swift介紹,今年人民幣總交易量已增長113%,在全球榜單上超越瑞典克朗、韓元和俄羅斯盧布。
Ju Wang, Asian currency strategist at HSBC, said the expansion in renminbi trading had been driven by a wave of deregulation, the emergence of trading centres and fresh sources of demand.匯豐亞洲外匯策略師王菊表示,推動人民幣交易量擴大的因素包括:一連串放松管制的措施、若干交易中心的形成,以及新的需求來源。
“We see a lot of new players, like hedge funds, as well as corporates, who use the renminbi for hedging purposes,” said Ms Wang, who added that central banks and private bank clients had also shown strong interest.“我們看到很多新的參與者,比如對沖基金,還有企業,他們將人民幣用于對沖
目的,”王菊表示。她補充稱,各國央行和私人銀行客戶也表現出極大興趣。The rise in trading chimes with the long-term goal of Chinese policy makers to internationalise their currency.Taiwan this year became the second place outside mainland China where renminbi transactions could be settled directly, with Singapore following soon after.The People’s Bank of China has signed currency swap agreements, including with the Bank of England.人民幣交易量的增長與中國政策制定者推動人民幣國際化的長遠目標是一致的。今年,臺灣成為中國大陸以外第二個能夠直接結算人民幣交易的地方,新加坡也在不久后做到這一點。中國央行已簽署多項貨幣互換(互惠外匯信貸)協議,包括與英國央行(Bank of England)達成的此類協議。
The loosening of investment restrictions has widened the options for those holding renminbi as part of broader financial reforms.In March,regulators gave international money managers the freedom to choose how to invest renminbi holdings onshore.放松投資限制作為整體金融改革的一部分,拓寬了人民幣持有者的選擇范圍。今年3月,監管機構讓國際基金管理公司自由選擇如何投資在岸人民幣。
Ms Wang said that the recently opened Shanghai free-trade zone would likely lead to a pick-up in trading, although what would be possible inside the zone has yet to be made clear.匯豐的王菊表示,最近成立的上海自貿區有望推動人民幣交易量進一步增長,盡管官方尚未闡明自貿區內具體能夠從事哪些活動。
The data back up trends seen in a Bank of International Settlements survey that showed that the renminbi’s share of trading volume jumped from 0.9 per cent in 2010 to 2.2 per cent in 2013.Swift’s numbers suggest much of that increase occurred this year.交易量數據與國際清算銀行(BIS)一項調查所顯示的趨勢吻合。該調查發現,人民幣在外匯交易量中所占比重已從2010年的0.9%躍升至2013年的2.2%。Swift的數據似乎表明,相當大一部分增長發生在今年。
Although renminbi volumes remain small compared with the US dollar and the euro, it is fast gaining ground on the Canadian dollar and the Swiss franc.雖然人民幣交易量與美元和歐元相比仍很小,但它正在快速趕上加拿大元和瑞士法郎。
第四篇:經貿英語詞組
Invest in 投資于inquiry sheet 詢價表
Bring together 集合terms of payment 支付方式
Fall short of 缺乏firm offer 實盤
Take advantage of 利用sight draft 即期匯票
Go own 下降be subject to 以…為準Carry on 開展a favorable price 優惠價格
Time consuming 耗費時間captioned goods 標題所列商品prompt shipment 即期裝運
Stand a good chance 很有可能ready market 暢銷渠道
Join venture 合資企業shipping document 貨運單證
Equality and mutual benefit平等互利conclude a deal 成交
Registered capital 注冊資金induplicate 一式兩份
Property right 產權in position to do sth 能夠做
Red tape 繁瑣的手續place an order with 訂購
Capital goods 資本品negotiate business商談生意
Profits and losses 盈虧for the sake of 為了
Total investments 總投資sign contract 簽訂合同
Board of directors 私有財產for one’s reference 供參考
Work efficiency 工作效率long to do sth 渴望
Foreign exchange 外匯be inclined to 傾向于
Appeal to 有吸引力的main board 主板
Global economy 全球經濟trial sale 試銷
Be aware of 意識到insurance premium 保險費
Associated with 與…有關lodge a claim 提出索賠
Raw materials 原料insurance policy 保險單
Bing in 引進FPA平安險WPA 水漬險
Contribute to 貢獻additional risks 附加險
Technology transfer 技術轉讓special additional risks 特殊附加險
Technical co-operation 技術合作Fall flat 完全失敗
Personnel training 人員培訓
Process technology 加工技術
Direct investment 直接投資
Down payment 定金
Head office 總部
Commodity housing 商品房
Real estate 房地產
Competent department 職能部門
Terms and condition 貿易條款
Non-firm office 虛盤
Sales literature 銷售宣傳品
Figure out 計算出
Trial order 試定單
From stock 現貨
a wide variety of 各種各樣
arts and crafts 工藝
第五篇:經貿英語 創業者
經貿英語 國貿班 張涵爽 1112900091
Considering the characteristics of enterpreneurs, I have right to
speak.Because my uncle Wang has just joined in a corporation to be a franchisee.He is kind of enterprenuer and now he takes charge of a restaurant successfully.Among these characteristics of enterprenuers,I think I can hold a few ,for example,I believe in myself and often cheer myself up before doing things.I can hold my confidence tightly.Moreover,I’m responsible for my jobs, as my mom told,I always do my utmost to guarantee the quality of the works,now that you do it,never take the work too easily and do your best.If I use this trait for enterprenuership,I will seek superlative and perfection for my jobs,until I reach my final goal,which will be my energy and belief on my way to success.As a matter of fact,I’m creative,inquisitive and ethusiastic.In a word,I’m full of energy and I look like a child,always question much and give some interesting ideas and joks as well.Just like my friend says,to be with me,you don’t have to be worried that it’s so boring and you meet surprises anytime and anywhere,sometimes I will be seen as a mad or crazy person,but this characristic really benefit me a lot when I communicate with others,even strangers can be my friend after a while.But I have to point out that I ‘m lack of some important traits,which makes me appreciate those enterprenuers and cannot be one.They are
persistant,risk-taking,restless,goal-oriented and action-oriented characistics.I have to admit that I’m the one who pursues dreams and thinks much of experiences rather than the final results.As long as I participate in and I do what I can,the results are useless for me.In my eyes,process is more important than the result.I have to say that to be an enterprenuer is really not easy.You may meet troubles and obstacles anywhere,but you can not go down on your kneels.Because no pain,no gain.After analysising my advantages and disadvantages,I know it’s a long way for me to fight for my final dream,and right now I have capture one chance to make it,and I would keep going and avoid those shortages to my best!Thanks for watching.——張涵爽1112900091