久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

中英文對(duì)照版大圖們江(GTI)項(xiàng)目二十年成果簡(jiǎn)介

時(shí)間:2019-05-15 03:15:27下載本文作者:會(huì)員上傳
簡(jiǎn)介:寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《中英文對(duì)照版大圖們江(GTI)項(xiàng)目二十年成果簡(jiǎn)介》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)還可以找到更多《中英文對(duì)照版大圖們江(GTI)項(xiàng)目二十年成果簡(jiǎn)介》。

第一篇:中英文對(duì)照版大圖們江(GTI)項(xiàng)目二十年成果簡(jiǎn)介

上個(gè)世紀(jì)八十年代,吉林省專(zhuān)家便著手探索恢復(fù)圖們江出海權(quán),謀求實(shí)施“借港出海”戰(zhàn)略。

In the 1980s, some experts and scholars in Jilin province had proposed to open up foreign trade ports and explore methods of the recovery of right to go to sea by the afterward “borrowing ports for putting out to sea” strategy.如果以琿春為圓心,200公里為半徑畫(huà)一個(gè)圓,這樣一個(gè)范圍內(nèi)就分布著俄、朝兩國(guó)10個(gè)港口,延邊的區(qū)位優(yōu)勢(shì)非常明顯。

目前,延邊共有12個(gè)口岸。其中對(duì)俄口岸2個(gè),對(duì)朝口岸9個(gè),航空口岸1個(gè)。其中,國(guó)家一類(lèi)口岸6個(gè),二類(lèi)口岸有5個(gè),臨時(shí)口岸1個(gè)。

“南聯(lián)北拓、西進(jìn)東出”,我國(guó)面向日本海的交通狀況空前改善。

開(kāi)辟琿春經(jīng)扎魯比諾至韓國(guó)束草的陸海聯(lián)運(yùn)航線(xiàn),琿春經(jīng)朝鮮羅津港至上海、寧波的內(nèi)貿(mào)外運(yùn)航線(xiàn),“借港出海”的目標(biāo)初步實(shí)現(xiàn)。

Reaching out from the center of Hunchun , a radius of 200 kilometers covers an area within 10 ports belong to DPRK and Russia, which gives Yanbian a great geographic advantage.So far, there are 12 ports in Yanbian Korean Autonomous Prefecture, 2 of them to Russian, and 9 to DPRK, 1 is a Aviation port.6 of them were catalogued in the first-class national port, 5 of them were catalogued in the second-class national port, 1 is a temporary port.“Connect the South and explore the North, into the West and out form the East”, the condition of sea transportation to the Japan sea has been greatly improved.We have set the domestic and foreign trade sea routes from Hunchun to Sucao via Zarubino, Hunchun to Shanghai and Ningbo via Luojin port, which are the few very first steps of borrowing ports for putting out to sea" strategy.8、1992年9月14日,國(guó)務(wù)院特區(qū)辦公室批準(zhǔn)設(shè)立琿春邊境經(jīng)濟(jì)合作區(qū),2000年4月27日和2001年2月1日,國(guó)務(wù)院先后在琿春邊境經(jīng)濟(jì)合作區(qū)內(nèi)批建琿春出口加工區(qū)和中俄互市貿(mào)易區(qū),集三區(qū)于一體,這在全國(guó)獨(dú)一無(wú)二。

8、On September 14th, 1992, China's state council approval for first Hunchun further opening to the border city and then, in 2000 and 2001,the State Council approved to set a unique export processing zones and a Sino-Russia Trade Zone in Hunchun.開(kāi)辟了延吉至國(guó)內(nèi)重點(diǎn)城市及韓國(guó)首爾的國(guó)內(nèi)國(guó)際航線(xiàn),延吉新機(jī)場(chǎng)異地建設(shè)緊鑼密鼓,并積極開(kāi)辟至俄羅斯符拉迪沃斯托克等國(guó)際航線(xiàn),進(jìn)一步拓展空中走廊。

Many domestic and international are lines have been set up to many big cities and Republic of Korea.With the eager to achieve more, we are aiming at setting up new air lines to Vladivostok and other places.

14、經(jīng)合平臺(tái)

積極推動(dòng)區(qū)域經(jīng)濟(jì)發(fā)展,全州共有各級(jí)經(jīng)濟(jì)開(kāi)發(fā)區(qū)、工業(yè)集中區(qū)10個(gè),建成中俄、中日、中朝、香港工業(yè)園區(qū)和韓國(guó)中小企業(yè)工業(yè)園,全州注冊(cè)企業(yè)16601戶(hù),其中,外資企業(yè)871戶(hù),培育出能源礦產(chǎn)、食品(煙草)、旅游、林產(chǎn)、醫(yī)藥五大支柱產(chǎn)業(yè)。

We encourage setting 10 concentrated economic developing regions, include Sino-Russia, Sino-Japan, Sino-Korea, Hong Kong and Korean small& medium sized enterprises industry zones.16601 registered enterprises, which include 871 foreign enterprises, cover mining, food(tobacco), tourism, forestry, medicine five anchor industries.風(fēng)正帆懸——加快發(fā)展,希望在開(kāi)放、出路在開(kāi)放

開(kāi)發(fā)開(kāi)放帶動(dòng)區(qū)域經(jīng)濟(jì)發(fā)展,促進(jìn)社會(huì)事業(yè)發(fā)展,成果惠及百萬(wàn)民生,圖們江開(kāi)發(fā)20年來(lái),一個(gè)經(jīng)濟(jì)發(fā)展、民族團(tuán)結(jié)、社會(huì)和諧、邊疆穩(wěn)固的延邊崛起于圖們江畔。2012年4月13日,中國(guó)正式參與圖們江區(qū)域合作開(kāi)發(fā)20周年之日,國(guó)務(wù)院批準(zhǔn)設(shè)立中國(guó)圖們江區(qū)域(琿春)國(guó)際合作示范區(qū),大圖們江的發(fā)展史冊(cè)上,又將寫(xiě)入一筆風(fēng)華。潮平兩岸闊,風(fēng)正一帆懸,面對(duì)新的起點(diǎn)、新的機(jī)遇、新的挑戰(zhàn),延邊將繼續(xù)鼓起開(kāi)發(fā)開(kāi)放的強(qiáng)勁風(fēng)帆,在改革、開(kāi)放、發(fā)展的歷史航道上,譜寫(xiě)出更加絢爛、更加動(dòng)人的華彩樂(lè)章。

The development and opening is driving regional economy and society more developed, and have benefited of millions of people's livelihood.For 20 years, we had built a harmonious social atmosphere an economy developed, all ethnic groups united Twenty years later, the International Cooperation Demonstration Zone in Tumen River Region of China(Hunchun)was approved by the State Council on April 13, 2012, which gave anther an indelible in GTI's history.Sailing in the tailwind, Yanbian will put opening up above all, and when facing the new start, new opportunities and new challenges, Yanbian will play an even magnificent and attractive part in the track to the its new development of opening-up.新的航程

2012年4月13日,國(guó)務(wù)院正式批準(zhǔn)在琿春市設(shè)立“中國(guó)圖們江區(qū)域(琿春)國(guó)際合作示范區(qū)”,示范區(qū)的范圍約90平方公里,包括國(guó)際產(chǎn)業(yè)合作區(qū)、邊境貿(mào)易合作區(qū)、中朝琿春經(jīng)濟(jì)合作區(qū)和中俄琿春經(jīng)濟(jì)合作區(qū)等功能區(qū),其功能定位為:立足琿春市、依托長(zhǎng)吉圖、面向東北亞、服務(wù)大東北,建設(shè)我國(guó)面向東北亞合作與開(kāi)發(fā)開(kāi)放的重要平臺(tái),東北亞地區(qū)重要的綜合交通運(yùn)輸樞紐和商貿(mào)物流中心,經(jīng)濟(jì)繁榮、環(huán)境優(yōu)美的宜居生態(tài)型新城區(qū),發(fā)展成為我國(guó)東北地區(qū)重要的經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)極和圖們江區(qū)域合作開(kāi)發(fā)橋頭堡。

國(guó)家將從財(cái)稅、產(chǎn)業(yè)布局和投資、土地利用、境外基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)、金融創(chuàng)新、海關(guān)監(jiān)管及口岸建設(shè)、人才引進(jìn)和培養(yǎng)、通關(guān)便利、專(zhuān)項(xiàng)資金支持等九個(gè)方面賦予特殊的支持政策,這對(duì)于探索我國(guó)擴(kuò)大沿邊開(kāi)發(fā)開(kāi)放的新路徑,推動(dòng)圖們江區(qū)域國(guó)際合作開(kāi)發(fā)具有重大的經(jīng)濟(jì)意義和政治意義,大圖們江,也必將在發(fā)展的響潮聲中,流向更為寬廣的海域。

The International Cooperation Demonstration Zone in Tumen River Region of China(Hunchun)was approved by the State Council on April 13, 2012, which covers an area of 90 square km.The function zone covers a range of international industrial cooperation zone, border trade cooperation zone, Sino-DPRK Hunchun economic cooperation zone and Sino-Russia economic cooperation zone.Its functions can be summed up as: standing on Hunchun, basing on Chang-ji-tu, facing the North-east Asia, serving the Greater North-east part of China, to build a platform for cooperating, developing and opening to the North-east Asia, to become an important commercial and logistics center in the North-east Asia, to transfer into a flourishing and beautiful eco-city area which is suitable to live in, to play a critical role in North-east part of China’s developing and the GTI’s cooperation and developing.The state gives it special policies in nine aspects from financial and taxes, industry arrangement and investment, out-border basic construction, commerce and innovation, supervision on the Customs and construction, the introduction and training of human resources an convenience in passing the Customs, grants of special use.All these have a significant economic and political meaning on our country’s new strategy on border areas’ development and improvement of the GTI.The greater Tumen River will surely sail into the boarder and further ocean in the trend of developing.

第二篇:中英文對(duì)照-中國(guó)歷史簡(jiǎn)介

中國(guó)歷史簡(jiǎn)介

Brief History of China

在我國(guó)古代,國(guó)家有時(shí)統(tǒng)一,有時(shí)分裂,中國(guó)一詞的含義在不同時(shí)代也不同,大致統(tǒng)一時(shí)期略指全國(guó),分裂時(shí)多指中原。隨著皇帝統(tǒng)治疆土的變化,中國(guó)一詞所包括的范圍也相應(yīng)有所不同。“中國(guó)”這一名稱(chēng)在西周周武王時(shí)期意為“中央之國(guó)”。相傳3000年前,周公在陽(yáng)城(今河南登封)用土圭測(cè)度日影,測(cè)得夏至這一天午時(shí),八尺之表于周?chē)拔锞鶝](méi)有日影,便認(rèn)為這是大地的中心,因此周朝謂之中國(guó)。In ancient China, the National Unity sometimes, and sometimes separatist, the Chinese meaning of the word in different times different, generally refers to a unified national strategy, the split means more when the Central Plains.With the territory of the emperor rule changes, the Chinese word, including its coverage varies accordingly.“China” in the name of King Wu of Zhou period of the Western Zhou Dynasty agreed to “central country.” Passed in 3000, the Duke of the Yangcheng(today Henan Dengfeng)with Tugui measure the shadow of the sun, measured Next day noontime, Bachimen's table in the surrounding landscape are not the shadow of the sun, we think this is the center of the earth, so that goes to China.漢朝以后,雖然有些外族入侵中原后建立的政權(quán)也自稱(chēng)“中國(guó)”,但是并不代表它們就是中國(guó)政權(quán)。因?yàn)樗麄冞@個(gè)自稱(chēng)的“中國(guó)”通常指地理概念上的“中原”而不是國(guó)家意義上的“中國(guó)”。即使歷史上的某個(gè)政權(quán)自稱(chēng)中國(guó)政權(quán),也未必代表它就真的是中國(guó)政權(quán)。根據(jù)史料,日本也常常自稱(chēng)“華夏”、“中華”。例如《大日本史》卷117,載奈良時(shí)代藤原廣嗣在公元740年(唐代開(kāi)元二十八年)上表日主:“北狄蝦夷,西戎隼俗,狼性易亂,野心難馴。往古已來(lái),中國(guó)有圣則后服,朝堂有變則先叛”。二戰(zhàn)結(jié)束,日本天皇在《終戰(zhàn)詔書(shū)》中還把日本稱(chēng)為“神州”,但是日本和中國(guó)顯然是兩國(guó)。判斷歷史上一個(gè)政權(quán)是否是中國(guó)政權(quán),主要看它與前一個(gè)中國(guó)政權(quán)的關(guān)系,是以國(guó)內(nèi)政權(quán)更換的形式取代前一個(gè)中國(guó)政權(quán),還是以外來(lái)征服者的姿態(tài)取代前一個(gè)中國(guó)政權(quán)。After the Han Dynasty, although some alien invasion originally established by the regime are calling themselves “Chinese” But this does not mean that the Chinese regime.Because they are the self-styled “China” usually refers to a geographical concept of “heartland,” rather than a national sense of “China.” Even in the history of any regime claiming the Chinese regime, it does not necessarily mean it really is the Chinese regime.According to historical data, the Japanese are often called himself “China” and “China.” For example, “in connection with” Volume 117, Nara era Fujiwara containing widely Nations in the year 740(Tang Dynasty 1939), Table Main : “Beidi Yezo.Xi Rong Falcon secular and Wolf easy chaotic, difficult to tame ambitions.to have come to ancient China after the St.clothes, Zhutang change, I will rebel.” The end of World War II, the Japanese emperor in “the end of the war rescript” Japan also known as “Divine”, but Japan and China is obviously the two.Historical judgment on whether a regime of the Chinese regime, it's important to see a China with the former regime, on the domestic regime change in the form of a place of the former Chinese regime, or outside conqueror posture to replace the former one Chinese regime.中國(guó)不是一個(gè)單純的地理概念,更是一個(gè)民族與文化的概念。中國(guó)是華夏漢族建立并以華夏漢族為主體的國(guó)家。古代中國(guó)人歷來(lái)就有抵抗外侵、保衛(wèi)家園的光榮傳統(tǒng),一旦有外族入侵,便會(huì)英勇反抗,絕不允許外來(lái)入侵者篡奪中華正統(tǒng)的地位。從霍去病的“匈奴未滅,何以家為”,到岳飛的“精忠報(bào)國(guó)”,每一次遭受外侵,古代中國(guó)人都奮起抵抗,無(wú)一不驗(yàn)證了這一光榮傳統(tǒng)。孔子在論語(yǔ)中評(píng)價(jià)管仲說(shuō):“微管仲,吾其披發(fā)左衽矣!”,意思是,有了管仲,華夏沒(méi)有亡于外族。什么叫“披發(fā)左衽”? “披發(fā)左衽”的反義詞,就是“束發(fā)右衽”,也就是華夏漢族的發(fā)型服裝,是華夏漢族和華夏漢文化的代表。可見(jiàn),孔子也是把華夏漢族和華夏漢文化視為中華正統(tǒng),不容外族取代中華正統(tǒng)。所謂的“夷狄入中國(guó),則中國(guó)之”,這里的“夷狄入中國(guó)”指的是歸化、內(nèi)附中國(guó),決不是以外來(lái)征服者的姿態(tài)征服中國(guó)。

China is not simply a geographical concept, it is a national and cultural concept.China is the establishment of China Han Han and China as the main countries.Ancient Chinese people will always resist foreign aggression, defend the homeland's glorious traditions, once the alien invasion, it would heroic resistance never allow foreign invaders usurp China orthodox position.Rock engraving of Huo Qubing “Huns not extinguished, and why the family”, Yue Fei's “Total Loyalty to the country”, each from a foreign invasion, Ancient Chinese people rose in resistance, all verified by this glorious tradition.The Analects of Confucius in evaluating Guan Zhong said : “Micro-Guan Zhong, I left their overlapping part of Chinese gown disheveled hair now!” , Which means that with Guan Zhong.China did not perish in the tribe.What is called the “overlapping part of Chinese gown disheveled hair left?” “Disheveled hair left overlapping part of Chinese gown” antonyms, “beams the right overlapping part of Chinese gown,” which is China's Han hairstyle clothing, China is Han Chinese culture and Chinese representatives.This shows that Confucius was also put China and China Han Han Chinese culture as orthodox and not orthodox tribe replace China.The so-called “barbarians into China, then China”, where the “Yellow-China” refers to the naturalization, containing China, is not a foreign conqueror gesture to conquer China.滿(mǎn)清入關(guān),大儒學(xué)家顧炎武提出了“亡國(guó)”與“亡天下”之辨。他說(shuō):“有亡國(guó),有亡天下。亡國(guó)與亡天下奚辨?曰:易姓改號(hào),謂之亡國(guó)。仁義充塞而至于率獸食人,人將相食,謂之亡天下。”學(xué)者黃宗羲所言,“明亡于闖賊,乃亡國(guó)也,亡于滿(mǎn)清,則亡天下”。“亡天下者,衣冠易改,披發(fā)左衽矣”。這里的“亡國(guó)”是現(xiàn)代意義上的政權(quán)消亡,這里的“亡天下”則是現(xiàn)代意義上的民族國(guó)家的淪亡。歷史學(xué)家顧誠(chéng)先生在《南明史》第一章第一節(jié)寫(xiě)道:“在漢族官紳看來(lái),大順政權(quán)取代明朝只是“易姓改號(hào)”,朱明王朝的掙扎圖存是宗室、皇親國(guó)戚、世襲勛臣之類(lèi)“肉食者”的事,同一般官紳士民沒(méi)有多大關(guān)系;而滿(mǎn)洲貴族的入主中原則是“披發(fā)左衽”(剃頭改制),“亡天下”了;天下興亡,匹夫有責(zé),都應(yīng)當(dāng)奮起反抗。”可見(jiàn),明朝的民眾,已經(jīng)把滿(mǎn)清入關(guān)與以前的改朝換代嚴(yán)格區(qū)分開(kāi)來(lái)。以前的改朝換代,只是中國(guó)內(nèi)部的政權(quán)更換,滿(mǎn)清入關(guān),則被視為外侵。

Enter, Daru Jurists Gu Yanwu the “Nation” and “death” one of ethnicity.He said : “Nation, perish the world.Nation and the world perish 15:20 ethnicity? Said : Yixing change, known as the Nation.Ren injects As for the rate of animal food, will cannibalism, that the world perishes.”scholar Huang Zongxi said, “Ming perish in Chenzei, is also Nation, killed in the Qing Dynasty, the world will perish.” “Perish world, attire easy to change, disheveled hair left overlapping part of Chinese gown carry.” Here, “nation” is a modern sense, the power to vanish, and Here, “the world perish” is a modern sense, the end of the nation-state.Mr.historian GU Cheng “Nanming History” section I wrote the first chapter : “It appears in the Chinese officials, Girdles, Dashun regime replacing only the Ming Dynasty, ”Yixing changed,“ Zhu Ming dynasty in the struggle to survive is the clan, the line.hereditary Xunchen like ”Roushizhe“ matter with the general Officials Making Christianity is not much;Manchu nobility and entered China principle is ”disheveled hair left overlapping part of Chinese gown“(barber restructuring), ”the world perish“;the rise and fall of everyone is responsible, should vigorously resist.”Thus, the Ming Dynasty, the people, Cheng has been put before the change of strictly separated.Before the change, but China's internal regime change, rulers, were viewed as a foreign invasion.辛亥革命后,1912年成立“中華民國(guó)”簡(jiǎn)稱(chēng)“中國(guó)”,這個(gè)稱(chēng)謂才正式成為中國(guó)國(guó)號(hào)。1949年10月1日,新中國(guó)成立時(shí),定名為“中華人民共和國(guó)”也簡(jiǎn)稱(chēng)“中國(guó)”。

After 1911, in 1912 the establishment of the “Republic of China” or “Chinese”, the title of China will formally become the country.October 1, 1949, when New China was founded, known as the “People's Republic of China” also referred to as “Chinese.”

第三篇:紐約簡(jiǎn)介 中英文對(duì)照

紐約建立于1624年。

New York was established in 1624.紐約是整個(gè)美國(guó)的金融經(jīng)濟(jì)中心、最大城市、港口和人口最多的城市,是美國(guó)最大城市及最大大港,也是世界第一大城市,位于紐約州東南部。

New York is the American financial and economic center, the largest port city, and the most populous city, the largest city and largest port is the United States, is also the world's first big city, located in southeastern New York.美國(guó)最大的金融、商業(yè)、貿(mào)易和文化中心。

The United States of America 's largest financial, commercial, trade and cultural center.紐約由曼哈頓、布朗克斯、布魯克林、昆斯和里士滿(mǎn)5個(gè)區(qū)組成。

New York from Manhattan, Bronx, Brooklyn, queens and Richmond 5 regions.土地面積785平方公里,水域面積428平方公里;市區(qū)面積8,683平方公里;紐約大都會(huì)面積17,405平方公里。

The land area of 785 square kilometers, water area area 428 square kilometers;urban area of 8683 square kilometers;the New York metropolitan area is 17405 square kilometers.紐約是美國(guó)少數(shù)民族最為集中的地區(qū)。黑人有100萬(wàn)以上,著名的唐人街現(xiàn)有23萬(wàn)華人。New York is the United States the highest concentration of ethnic minority regions.Black has 1000000 above, the famous Chinatown has 230000 chinese.還有眾多的意大利人和猶太人。城市標(biāo)志:自由女神像。由于聯(lián)合國(guó)總部設(shè)于該市,因此被世人譽(yù)為“世界之都”。

There are many Italians and jews.City landmarks: Statue of Liberty.Because United Nations Headquarters is arranged in the city, it was known as“ capital of the world”.哥倫比亞大學(xué)位于美國(guó)紐約市曼哈頓,于1754年建立,三位美國(guó)總統(tǒng)是該校的畢業(yè)生。

Columbia University is located in American New York city Manhattan, established in 1754, the three president of the United States is the school's graduates.其新聞學(xué)院頒發(fā)的普利策獎(jiǎng)是美國(guó)新聞界的最高榮譽(yù)。

The news of Pulitzer award is the highest honor the United States press.

第四篇:中英文對(duì)照姚明簡(jiǎn)介

Yao Ming Yao Ming(born September 12, 1980)is a retired Chinese professional basketball player who last played for the Houston Rockets of the National Basketball Association(NBA).At the time of his final season, he was the tallest active player in the NBA, at 2.29 m 姚明出生在1980年9月12號(hào),是一個(gè)退役的中國(guó)職業(yè)籃球運(yùn)動(dòng)員,他在美國(guó)職業(yè)籃球聯(lián)賽的休斯頓火箭隊(duì)打球。在他的最后一個(gè)賽季,他是NBA中最高的運(yùn)動(dòng)員,身高2.29米

Yao, who was born in Shanghai, started playing for the Shanghai Sharks as a teenager, and played on their senior team for five years in the Chinese Basketball Association(CBA), winning a championship in his final year.After negotiating with the CBA and the Sharks to secure his release, Yao was selected by the Houston Rockets as the first overall pick in the 2002 NBA Draft.Yao was selected to start for the Western Conference in the NBA All-Star Game eight times, and was named to the All-NBA Team five times.He reached the NBA Playoffs four times, and the Rockets won a first-round series in the 2009 postseason.However, Yao missed 250 regular-season games due to foot and ankle injuries in his final six seasons.姚明,出生在上海,青年時(shí)期開(kāi)始在上海鯊魚(yú)隊(duì)打籃球,在他的中國(guó)籃球職業(yè)聯(lián)賽職業(yè)生涯的第五年時(shí)贏得了冠軍。在2002年的第一次NBA國(guó)外選秀中,在和CBA以及上海隊(duì)的協(xié)商之后,姚明被選中去休斯頓火箭隊(duì)打球。姚明曾被選入NBA西部聯(lián)盟全明星比賽8次,被NBA命名為最佳陣容五次。他到達(dá)季后賽四次,火箭贏得一個(gè)第一輪系列產(chǎn)生在2009季后賽,然而,在他的最后六個(gè)賽季由于足和踝外傷姚明錯(cuò)過(guò)了250場(chǎng)常規(guī)賽。

Early life and CBA career Yao joined the senior team of the Shanghai Sharks of the Chinese Basketball Association(CBA)at age 17.When Wang Zhizhi left the Bayi Rockets to become the first NBA player from China the following year, the Sharks finally won their first CBA championship.姚明在17歲的時(shí)候進(jìn)入了CBA的上海鯊魚(yú)隊(duì)打籃球。在王治郅離開(kāi)中國(guó)的八一隊(duì)變成第一個(gè)NBA中的中國(guó)人的后一年,鯊魚(yú)隊(duì)贏得了他們的第一個(gè)CBA冠軍。

Entering the NBA Draft Yao entered the 2002 NBA Draft,and was seleted by houston rockets.在2002年的NBA選秀中,姚明被休斯頓火箭隊(duì)選中。

NBA career Initial years(2002–2005)From 2002, yao ming began his nba road in houston rockets 從2002年,姚明在休斯頓火箭隊(duì)開(kāi)始了自己的NBA生涯

Injury-plagued seasons(2005–2011)After missing only two games out of 246 in his first three years of NBA play, Yao endured an extended period on the inactive list in his fourth season after developing osteomyelitis([D.J.:,?sti?u,mai?'laitis])in the big toe on his left foot, and surgery was performed on the toe on December 18, 2005.Then he had missed 21 games until recover.Early into his fifth season, Yao was injured again, this time breaking his right knee on December 23, 2006, while attempting to block a shot.And he was medically cleared to play on March 4, 2007, after missing 34 games.在姚明的前三年的NBA比賽的246場(chǎng)比賽中,他只錯(cuò)過(guò)了缺席了兩場(chǎng),在第四個(gè)賽季中,由于他左腳大腳趾的骨髓炎的惡化,被放在了未被激活的名單中了,并且大腳趾的手術(shù)被安排在2005年12月18號(hào)進(jìn)行。這樣知道恢復(fù)他錯(cuò)過(guò)了21場(chǎng)比賽。而剛剛進(jìn)入他的第五個(gè)賽季,也就是2006年9月23號(hào),姚明再次受傷,這次是他在試圖完成一次投籃時(shí)傷到了右膝蓋。在錯(cuò)過(guò)了34場(chǎng)比賽后的2007年3月4號(hào)被徹底治愈

On February 26, 2008, however, it was reported that Yao would miss the rest of the season with a stress fracture([D.J.:'fr?kt??])in his left foot.He missed the 2008 NBA Playoffs, but he did not miss the 2008 Summer Olympics at Beijing, China in August.In July 2009, Yao discussed the injury with his doctors,.After weeks of consulting, it was decided that Yao would undergo surgery in order to repair the broken bone in his left foot.He did not play the entire 2009–10 season.On December 16, 2010, it was announced that Yao had developed a stress fracture in his left ankle, related to an older injury, and would miss the rest of the season.然而,在2008年2月26號(hào),姚明由于左腳的硬性骨折被曝要缺席剩下的賽季比賽,他錯(cuò)過(guò)了2008年的季后賽,但是沒(méi)錯(cuò)過(guò)2008年的夏季奧北京運(yùn)會(huì)。2009年7月,姚明和醫(yī)生討論了病情,在幾周的咨詢(xún)后,姚明為了修復(fù)他的左腳要進(jìn)行手術(shù)。他錯(cuò)過(guò)了2009到2010年的整個(gè)賽季,2010年的12月16日,官方宣布姚明的左腳踝發(fā)展成了應(yīng)力性骨折,涉及到了老傷,所以要缺席剩下的整個(gè)賽季

Retirement On July 20, 2011, Yao announced his retirement from basketball in a press conference in Shanghai.He cited injuries to his foot and ankle, including the third fracture to his left foot sustained near the end of 2010.His retirement sparked over 1.2 million comments on the Chinese social-networking site Sina Weibo.Reacting to Yao's retirement, NBA commissioner David Stern said Yao was a “bridge between Chinese and American fans” and that he had “a wonderful mixture of talent, dedication, humanitarian([D.J.:hju:,m?n?'te?ri:?n])aspirations and a sense of humor.” Shaquille O'Neal said Yao “was very agile.He could play inside, he could play outside, and if he didn't have those injuries He would not have such an early retirement.” 2011年7月20日,在上海的一個(gè)記者招待會(huì)上宣布退出籃壇。他談到了他的腳和腳踝的傷,以及他的第三次左腳骨折的持續(xù)將近到了2010年。他的退役在中國(guó)的網(wǎng)絡(luò)新浪微博上引起了1億2千萬(wàn)人的熱議。聽(tīng)說(shuō)到姚明的退役,NBA的總裁大衛(wèi)斯特恩說(shuō):姚明是一座連接中國(guó)和美國(guó)球迷的橋梁,并且他是天賦的一個(gè)美妙混合物,一個(gè)有貢獻(xiàn)的人,有人道主義者心愿并且有幽默感。沙奎爾奧尼爾說(shuō):姚明非常敏捷,他能打內(nèi)線(xiàn)也能打外線(xiàn),如果他要是沒(méi)有這樣多的傷病就不會(huì)這么早退役。

第五篇:中英文項(xiàng)目合同對(duì)照

PROJECT CONSULTANCY CONTRACT 項(xiàng)目顧問(wèn)合同

For()project

Between

XXXXXX

represented by Mr.hereinafter referred to as “”-

甲方:有限公司

代表人:

(以下簡(jiǎn)稱(chēng)甲方)

and

XXXXXXX

Mr.Amsterdam

The Netherlands

represented by Mr.hereinafter referred to as “” –

乙方:

代表人:

(以下簡(jiǎn)稱(chēng)乙方)

1.Terms of the contract 合同條款

XXXXX authorizes XXXXX to implement the consultancy to the preliminary design concept of XXXXX project, and to assist XXXXX in completing preliminary design drawings.甲方授權(quán)委托乙方執(zhí)行其在XXXXX展示工程初步設(shè)計(jì)概念的顧問(wèn)工作,并幫助甲方完成初步設(shè)計(jì)稿。

2.Project stages項(xiàng)目階段

The project shall be carried out in cooperation and in close guidance by the XXXXXX.The general consulting plan shall be provided before the design starts, a detailed plan shall be sent to XXXXX after each biding conference or press release meeting as follows: An idea explanation presentation shall be showed within 7 days after the tender starting date.A draft design drawing shall be submitted within 7 days after the first presentation meeting between XXXXXXXX and XXXXXXXX.Following the meeting of draft design drawing, a number of amendments requested by X shall be carried out.The final presentation of the preliminary design shall be submitted within 3 days before the bidding deadline to assist XXXXX in completing the tendering documents.本項(xiàng)目應(yīng)在相互合作以及吸取XXXXX指導(dǎo)方針的前提下開(kāi)展。乙方應(yīng)在設(shè)計(jì)前期提供整體咨詢(xún)計(jì)劃書(shū),每次招標(biāo)或信息發(fā)布大會(huì)后,乙方也應(yīng)按如下提供詳細(xì)計(jì)劃:投標(biāo)開(kāi)始后的七日內(nèi)向甲方展示初步設(shè)想;設(shè)想探討會(huì)議結(jié)束后的七日內(nèi)遞交設(shè)計(jì)草圖,遞交后,乙方須執(zhí)行甲方的修改要求;最終初始設(shè)計(jì)稿應(yīng)在招標(biāo)截止期前三天內(nèi)交予甲方,從而幫助甲方整理其投標(biāo)文件。

3.Term of validity合同效力期限

The consultancy contract shall apply from 1 Jan 2011 to 31 December 2012.此項(xiàng)目顧問(wèn)合同適用于2011年1月1日至2012年12月31日。

4.Force Majeure不可抗力

“Force Majeure” under the contract means the external circumstances that can not be foreseen, avoided and surmounted in the process of fulfilment of the contract, the incidents of which makes either party fails to fulfill the obligations under the contract, such as wars, riots, government behaviors, earthquake, fire, storms, floods or other severe weathers.本合同下的“不可抗力”是指在執(zhí)行合同的過(guò)程中不能被預(yù)見(jiàn)、避免、克服的外在因素,從而導(dǎo)致合同任意一方無(wú)法履行合同責(zé)任,如戰(zhàn)爭(zhēng)、**、政府行為、地震、火災(zāi)、風(fēng)暴、洪水或其他惡劣天氣。

The period required to complete the obligations shall be extended accordingly due to the affect of the force majeure, the extension shall be the same as the period of time affected by the force majeure or the period of time is agreed upon both parties.由于不可抗力造成的影響,履約責(zé)任期可被相應(yīng)延長(zhǎng),延長(zhǎng)期應(yīng)與不可抗力的影響期相同或通過(guò)雙方協(xié)商確定。

5.Intellectual Property Rights and confidentiality 知識(shí)產(chǎn)權(quán)與保密

XXXXX shall ensure that the results of his design are not with any flaw to any right and none of the rights of third parties is impinged, and shall ensure that XXXXX is not

claimed by any third party for using XXXXX's design results to be against the intellectual property rights.Should the case above occur, XXXXX shall be responsible for disposing and assuming all legal liabilities arised therefrom.乙方應(yīng)確定其設(shè)計(jì)不存在任何所有權(quán)瑕疵,不會(huì)牽涉到任何第三方的權(quán)利,并保證甲方不會(huì)因使用乙方的設(shè)計(jì)而產(chǎn)生侵權(quán)賠償。如果發(fā)生上述情況,乙方應(yīng)負(fù)責(zé)處理所有因此造成的法律責(zé)任。

All texts, graphics, charts, datas and other documents described about this project are the properties belonging to XXXXX.XXXXX shall not disclose any information of this project to any third party without authorization, shall not use any of the documents and informations above in any other project, otherwise, all resulting legal liabilities shall be assumed by XXXXX.本項(xiàng)目涉及的所有材料均屬于甲方。乙方在未授權(quán)的情況下,不應(yīng)向任何第三方透露本項(xiàng)目的任何信息,也不能在其他項(xiàng)目中使用本項(xiàng)目的任何資料與信息,否則,由此產(chǎn)生的法律責(zé)任由乙方負(fù)責(zé)。

The copyright(except authorship)of the design results in this project is belonging to XXXXX.XXXXX shall not use the design results under this project on the irrelated

intentions and purposes to the project, shall not authorize any third party or disclose any content of the design results.XXXXX may inform XXXXX before using the design results submitted by XXXXX on other occasions besides this project, XXXXX shall not have any right to reject the foregoing acts.本項(xiàng)目涉及的所有版權(quán)(除著作權(quán)外)均屬于甲方,乙方不得在與本項(xiàng)目無(wú)關(guān)的意圖或目的下使用其設(shè)計(jì)成果,也不可以授權(quán)第三方或透露任何設(shè)計(jì)細(xì)節(jié)。甲方在與本項(xiàng)目無(wú)關(guān)的場(chǎng)合下使用乙方提交的設(shè)計(jì)成果,可提前告知乙方,乙方無(wú)權(quán)拒絕前述行為。

All technologies, laws and financial informations relating to this contract are trade secrets, shall not be disclosed to the third parties listed out of the contract without the consent of all parties under the contract, otherwise, the telltale party shall be liable to assume 10% of the total contract price for breach of the contract to the other party.Should the compensation not be sufficient for the actual losses, the amount of the compensation shall be increased in accordance with the actual losses.與本項(xiàng)目相關(guān)的所有技術(shù)、法律和金融信息都被視為商業(yè)秘密,任何一方不得透露給合同外的第三方,否則,泄密的一方因違約須賠償合同總額的10%予另一方。如果賠償不足以賠付實(shí)際損失的,賠償額應(yīng)根據(jù)實(shí)際損失相應(yīng)的增加。

The terms of intellectual property and the duty of confidentiality shall not be invalidated by the completion of the execution, change, termination and inefficacy of the contract.知識(shí)產(chǎn)權(quán)和保密責(zé)任條款不應(yīng)隨工作的完成或合同的變更、終止和失效而無(wú)效。

6.Payment款項(xiàng)

Payments shall be made as follows:

The budget of RMB 430,000 is payable in three installments.The first installment shall be 30% of the budget(RMB 129,000), the second installment shall be 30% of the budget(RMB 129,000), the third installment shall be 40% of the budget(RMB 172,000).Payments shall be made to the account of XXXXX Design B.V..款項(xiàng)支付情況如下:

合同款共43萬(wàn)人民幣,分三期支付,第一期、第二期各支付總款項(xiàng)的30%(即壹拾貳萬(wàn)玖千元整),第三期支付總款項(xiàng)的40%(即壹拾柒萬(wàn)貳千圓整)。款項(xiàng)應(yīng)匯入XXXXX的銀行賬戶(hù):

7.Scope of service服務(wù)范圍

XXXXX shall provide the individual services described during the specified time period.The decision as to the priority of the individual measures shall be taken by mutual consent together with XXXXX.The individual services are as follows:

乙方應(yīng)在各時(shí)間段內(nèi)提供相應(yīng)的服務(wù)。各類(lèi)方案的優(yōu)先權(quán)應(yīng)在甲乙雙方一致同意的情況下決定。服務(wù)內(nèi)容如下:

Design Concept

XXXXX assists XXXXX to complete the design concept for Shanghai Nature History Museum(subbranch of Shanghai Science and Technology Museum)project based on a high international standard.設(shè)計(jì)概念

乙方協(xié)助甲方確定上海自然博物館(上海科技館分館)項(xiàng)目的設(shè)計(jì)概念,并保證概念的國(guó)際化高標(biāo)準(zhǔn)。

Consultancy

XXXXX offers individual consultanting services to XXXXX in different phases of the project and direct XXXXX to a way of which a proper design result could come out.Experienced and qualified experts shall be transferred to XXXXX during the design period as required.咨詢(xún)顧問(wèn)工作

乙方向甲方提供不同階段的咨詢(xún)顧問(wèn)服務(wù),引導(dǎo)甲方更好的完成設(shè)計(jì)成果。設(shè)計(jì)期內(nèi),乙方應(yīng)根據(jù)需要將有經(jīng)驗(yàn)和資質(zhì)的專(zhuān)家調(diào)職到甲方。

Presentations

XXXXX is in charge of all the presentations designed for Shanghai Nature History Museum(subbranch of Shanghai Science and Technology Museum).XXXXX shall ensure the quality of the presentation with XXXXX’s advices.方案介紹

乙方負(fù)責(zé)所有需為XXXXXX設(shè)計(jì)的方案展示。在甲方的意愿下保證方案展示的質(zhì)量。

Design drawings

XXXXX shall assist XXXXX in design drawing details if necessary.設(shè)計(jì)圖

在甲方需要的情況下,乙方應(yīng)在設(shè)計(jì)圖細(xì)節(jié)方面給予協(xié)助。

8.Provision of third party services 第三方服務(wù)條款

Where services are provided by third parties(e.g.printing, etc.), XXXXX shall monitor production and guarantee that the service is performed competently.Payment for this service is covered by the overall budget.由第三方提供服務(wù)的地方,乙方應(yīng)監(jiān)督制作及保證服務(wù)質(zhì)量。此服務(wù)涉及的費(fèi)用包含在總預(yù)算中。

9.Liability and acceptance 責(zé)任與驗(yàn)收

Approval/acceptance 批準(zhǔn)/驗(yàn)收

authorised contact person who may approve content for design or authorise a representative to carry out this duty.甲方指派XXXXX先生作為聯(lián)系代表,電子信箱為XXXXX@dg.com,聯(lián)系代表有權(quán)批準(zhǔn)服務(wù)內(nèi)容或授權(quán)另一代表執(zhí)行此職責(zé)。

10.Concluding provisions 最后條款

Amsterdam shall be the place of performance.Should individual provisions of this contract be invalid, this shall not affect the validity of the other provisions.An effective provision which most closely reflects the commercial purpose of the parties must be agreed upon in place of the invalid provisions.This Agreement is made in both Chinese and English;in the event of any divergence between the two versions, Chinese version shall prevail.阿姆斯特丹為所有工作執(zhí)行的地點(diǎn)。如果本合同中個(gè)別條款無(wú)效,無(wú)效條款不應(yīng)影響其它條款的效力。最能反映當(dāng)事人商業(yè)目的的有效條款必須得到雙方的商定以代替無(wú)效條款。本協(xié)議以中英文書(shū)就,若兩種版本之間出現(xiàn)分歧,則以中文版為準(zhǔn)

Approved by

有限公司XXXXX

XXXXX

____________________________________________________

下載中英文對(duì)照版大圖們江(GTI)項(xiàng)目二十年成果簡(jiǎn)介word格式文檔
下載中英文對(duì)照版大圖們江(GTI)項(xiàng)目二十年成果簡(jiǎn)介.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
點(diǎn)此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶(hù)自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

相關(guān)范文推薦

    廈門(mén)大學(xué)簡(jiǎn)介中英文對(duì)照時(shí)間

    廈門(mén)大學(xué)簡(jiǎn)介中英文對(duì)照時(shí)間:2009-12-14 11:15來(lái)源:口譯網(wǎng) 作者:口譯網(wǎng) 點(diǎn)擊:3159次 廈門(mén)大學(xué)是由著名愛(ài)國(guó)華僑領(lǐng)袖陳嘉庚先生于1921年創(chuàng)辦的,是中國(guó)近代教育史上第一所華僑......

    奧巴馬簡(jiǎn)介中英文對(duì)照

    巴拉克?奧巴馬 美國(guó)民主黨候選人,年輕的聯(lián)邦參議員,來(lái)自伊利諾伊州,曾著有《紐約時(shí)報(bào)》暢銷(xiāo)書(shū)《無(wú)畏的希望》(The Aducity of Hope)和《父親的夢(mèng)想》(Dreams from My Father),現(xiàn)與......

    十八大報(bào)告中英文對(duì)照

    政府工作報(bào)告 ——2013年3月5日在第十二屆全國(guó)人民代表大會(huì)第一次會(huì)議上 國(guó)務(wù)院總理 溫家寶 REPORT ON THE WORK OF THE GOVERNMENT Delivered at the First Session of the......

    項(xiàng)目最終成果簡(jiǎn)介

    項(xiàng)目最終成果簡(jiǎn)介 茶葉曾經(jīng)和絲綢、陶瓷并稱(chēng)為最具中國(guó)特色的產(chǎn)品。茶葉源自中國(guó),并從中國(guó)推廣到世界,其產(chǎn)業(yè)經(jīng)歷了幾千年的興衰沉浮,因其悠久的生產(chǎn)加工歷史和輝煌的貿(mào)易業(yè)績(jī),......

    中國(guó)的節(jié)日簡(jiǎn)介中英文對(duì)照

    世界水日是人類(lèi)在20世紀(jì)末確定的又一個(gè)節(jié)日。為滿(mǎn)足人們?nèi)粘I睢⑸虡I(yè)和農(nóng)業(yè)對(duì)水資源的需求,聯(lián)合國(guó)長(zhǎng)期以來(lái)致力于解決因水資源需求上升而引起的全球性水危機(jī)。1977年召開(kāi)的......

    古典樂(lè)器-中英文對(duì)照簡(jiǎn)介(范文)

    古琴:Qin, also known as Yao Qin, Yu-Qin, a lyre, for the Chinese one of the oldest plucked instruments, the qin is already prevalent in the Confucian period inst......

    雙匯簡(jiǎn)介 中英文對(duì)照[5篇模版]

    中原大地,沙澧兩岸,中國(guó)首家食品名城——漯河,孕育出了一個(gè)中國(guó)最大的肉類(lèi)加工基地——雙匯集團(tuán)。在萬(wàn)隆董事長(zhǎng)的帶領(lǐng)下,雙匯堅(jiān)持走規(guī)模化發(fā)展、品牌化經(jīng)營(yíng)、產(chǎn)業(yè)化聯(lián)動(dòng)的創(chuàng)新之......

    十七大報(bào)告中英文對(duì)照版

    高舉中國(guó)特色社會(huì)主義偉大旗幟 為奪取全面建設(shè)小康社會(huì)新勝利而奮斗 Hold High the Great Banner of Socialism With Chinese Characteristics and Strive for New Victori......

主站蜘蛛池模板: 久久妇女高潮喷水多长时间| 中国猛少妇色xxxxx| 亚洲精品久久久久久动漫| 亚洲综合区图片小说区| 久久精品国产亚洲夜色av网站| 欧美丰满老熟妇xxxxx性| 国产成人影院一区二区三区| 老子影院午夜伦不卡| 欧美成妇人吹潮在线播放| 国产精品成人免费视频网站| 亚洲精品久久久久久久蜜桃臀| 国产午夜亚洲精品不卡在线观看| 少妇无码太爽了在线播放| 女同性av片在线观看免费网站| 亚洲人成图片小说网站| 国产放荡av剧情演绎麻豆| 亚洲第一极品精品无码久久| 性按摩xxxx在线观看| 久久人妻精品白浆国产| 奇米影视色777四色在线首页| аⅴ资源天堂资源库在线| 欧美精品黑人粗大免费| 天天看片天天av免费观看| 国产精品自在线拍亚洲另类| 人妻丰满熟妇av无码区app| 久久男人av资源网站无码软件| 久久精品99久久香蕉国产色戒| 免费又黄又爽又色的视频| 国产深夜福利视频在线| 全球成人中文在线| 国产精久久一区二区三区| 大香伊蕉在人线国产免费| 国产精品岛国久久久久| 久久婷婷五月综合色欧美| 中文字幕亚洲一区二区三区| av成人无码无在线观看| 免费无码黄十八禁网站| 少妇被粗大的猛烈进出69影院一| 国产精品激情av久久久青桔| 全黄h全肉边做边吃奶视频| av无码欧洲亚洲电影网|