久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

表哥李國華談學中外文化差異對學英語的影響

時間:2019-05-15 07:18:03下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《表哥李國華談學中外文化差異對學英語的影響》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《表哥李國華談學中外文化差異對學英語的影響》。

第一篇:表哥李國華談學中外文化差異對學英語的影響

中國和外國的文化差異早有所耳聞,但不知道具體有何不同,馬上就是蛇年了,我的表哥李國華上周剛從國外留學回來,他就和我談了很多文化差異導致的跨文化交際的障礙,從中我收獲了很多。

舉例一:你好嗎?How are you?

當我們中國學生聽了這句“How are you?”回答必然是“Fine, thank you。And you?”,原因很簡單,我們課本是這么學的,老師也是這么教的。如果考試,最好也選這個。而表哥李國華則告訴我,不同國家不同回答,比如有的國家的學生不這么回答,針對“How are you?”,回答則是“Ok,Not bad,Well。”有時候甚至不回答,微笑一下就是了。他們會非常奇怪,干嘛要這么問候,直互相喊Hello就很好,意思是一樣的。所以表哥李國華講,當對方用How are you和他打招呼的,他就知道對方是自己人。舉例二:稱謂不同

表哥李國華談我們漢語中的親屬稱謂有泛化使用的傾向,常用于非親屬之間:年輕人對長輩稱“叔叔”、“阿姨”,對平輩稱“大哥”、“大姐”。但在英語中,親屬稱謂不廣泛地用于社交。如果我們對母語是英語的長輩稱“Uncle Smith”或“Auntie Brown”,對方聽了會覺得不太順耳。英語文化中只有關系十分密切的情況下才使用此類親屬稱謂且后面不帶姓只帶名,如“Uncle Tom”。又如表哥李國華提到teacher的含義是“老師”,也就相應地把“王老師”稱為Teacher Wang。其實,英語中teacher只是一種職業;漢語有尊師的傳統,“教師”已不僅是一種職業,而成為一種對人的尊稱。基于此,表哥李國華談到這種文化上的差異會造成學生的簡單理解:王老師=Teacher Wang。此外,還把漢語中習慣上稱呼的“唐秘書”、“張護士”稱為Secretary Tang, Nurse Zhang,英語國家的人聽起來感覺不可思議。英語中稱呼人一般用Mr, Miss, Mrs等。

舉例三:的表哥李國華談學英語的習慣

我們中國人學英語非常辛苦,從幼兒園開始到大學,學了十幾年,卻還趕不到表弟去新加坡半年的時間。可見學習英語,語言的氛圍的存在非常重要。這一點的表哥李國華自己身上也得到了驗證,英語是一門語言,教學英語,沒有語言環境是學不好語言的。而教育一個人,如果沒有良好的社會人文氛圍也是永遠教不好的。

最后,表哥李國華談到一個好玩的現象,說一位美國教師在中國任教,中國同事總是對她說:“有空來家坐坐”。可是,半年過去了,這位外國同事從來沒有上過門。中國同事又對她說:“我們歡迎你有空來家坐坐。如果沒空的話,隨時打電話來聊聊也行。”一年下來,美國同事既沒有來電話,也沒有來訪。表哥李國華講很奇怪的事,這位美國人常為沒人邀請她而苦惱。

我們仔細分析下這個也是有理由的,比如中國親朋好友合同事之間的串門很隨便,邀請別人來訪無需喂對方確定時間,自己去探訪別人無需鄭重其事征得同意。美國人則沒有串門的習慣。表哥李國華在美國發現一年內遇到大節日,親朋好友才到家里聚一聚。平時如果有事上門,事先要有時間確切的預約。沒有得到對方的應允,隨時隨地隨便上門時不禮貌的行為。因此,美國同事對“有空來坐坐”這句話只當作虛禮客套,不當作正式邀請。無事打電話閑聊也是美國人視為打亂別人私人時間和活動安排的毛是行為。若想邀請美國人上門,應當誠意的于對方商定一個互相都方便的時間。表哥李國華這件事情告訴我們,如果要約老外,得提前預約好時間地點。

第二篇:王強談學英語

至于英語,僅是交流工具而已,但一直以來,我們卻把它當作一門知識來學,以至于學了十幾年,卻不能開口交流。

個人認為,對于英語,只要掌握以下六大技能,即可把握英語的核心:

第一,用英文界定事物的技能。

界定事物是交流過程中最重要的環節,而我們傳統的英語口語教學卻沒有強調過這一點。我們的英語課本經常有這樣的問題:This is a glass? Where is the book? 而很少出現這樣的問題,如:What is a book? What is a glass?其實,當中國人說英語卡殼的時候,大多數情況是你想告訴別人這是什么但卻不知道怎么來界定它。

誰都可以輕易地做出描述:Where is the book? It's on the table.It's on the desk.等。但不是所有人都能界定“書是什么”,所以學英文時要有意識地多問自己“是什么”,然后想方設法回答。

第二,用英文進行解釋的技能,也就是能夠用不同方式表達同一意思。

我們用母語可以自如地交流,原因是當我們說一件事卡殼的時候,我們總能找到另一種方式來表達。而用英文交流時,如果對方對我們所說的不太清楚時,我們就沒辦法換種方式再說了。

其實,只要表達同一意思,使用哪些單詞或句法沒有太大關系。這就引出一個背單詞的問題。許多人只是照著單詞表很機械地背單詞的拼寫和中文意思,并沒有把單詞學活并用起來。其實記單詞應該是這樣的,記一個單詞,還要能同時說出一到兩個它的同義詞、近義詞、反義詞等,這才叫記住了。第三,用英文描述事物的技能。

描述事物大致可以分為按時間順序描述和按空間順序描述。從時間上來說,美國人習慣“開門見山”:從自我出發,描述時總是把他認為最重要的東西先點出來,然后是次重要的,他不考慮這個東西在時間上按什么順序發生。而中國人則習慣“按部就班”地描述事物,強調壓軸,把最重要的放在最后。這樣一來,按中國人的事件發生的先后順序給美國人描述東西,美國人很快就失去興趣了,因為他難以確定這一描述中的重點。

從空間上來說,美國人總是由我及外,由里及表的,而中國人通常是遠遠地走來,一步步貼近自我。理解了這些差異,對于英文語法結構的組織就能夠游刃有余了,說起來也才像美國式的英文。

第四,自如使用習慣用語的技能。

習語是一種語言具備某一國家或地區風格的重要因素。通俗地說,就是每個單詞你都認識,但把它們組合在一起,你就不知道是什么意思了。通過學習美式英文中的習語,可以深入了解美國文化;而如果能在適當的場合加以運用的話,能讓你的口語聽起來十分地道。因此,積累相當數量的有效的習語是非常重要的。習語可以通過看美國電影來習得。第五,英文猜測能力,即與對方交流時能夠根據上下文推測對方的意思的能力。在英語聽、說、讀、寫、譯中,大家一致反映聽、說最難。因為這時候的內容一現即逝,無法慢慢推敲研究。所以猜測能力就尤為重要了。培養良好的猜測能力,需要不斷地磨練。比如,可以每天選一段帶有一些生詞的閱讀材料,快速瀏覽,迅速得出其大體的意思。第六,養成良好的漢語、英語的雙語轉換習慣。

常常聽到這樣的說法:用英文交流時要遠離漢語思維。個人認為這種說法是錯誤的,一個人的母語是怎么也無法忘記的。語言都是有其共性的,比如漢語和英語的主謂結構就是一致的,不同的是定語、狀語的位置,漢語的定語都在所要修飾的詞之前,英語則將最重要的定語放在所要修飾的詞前,其余的都在該詞后。

因此,學英語時不要認為自己是在學一個從未接觸過的東西而產生無力感,也不要總認為自己的英文程度沒有達到能表達現有的漢語水平的程度而不敢開口。其實,大多數英語學習者所掌握的英語詞匯都足以表達目前的生活和思想了,關鍵在于,不要一開始就想對應的英文怎么說,而是降低自己的漢語水平:先拆解漢語,直到拆解成最小單位,這樣,在每個詞的意思都確定以后,然后才想英語中對應的東西。事實上,把漢語拆成最小單位的時候,英語已經在那兒等著了。

比如,把“我們不是近親結婚”翻譯成英語,看起來似乎很難。現在不管英語怎么說,先拆解漢語。“我們”到底指什么?如果說話的主體是女性的話,她一定會說“my husband and I”。如果是男性的話,他一定會說“my wife and I”。當把“我們”拆解成“my husband and I”或“my wife and I”時,你會發現“結婚”這個概念也表達出來了,因為你不可能稱任何一個陌生的男人為“husband”,也不會叫一個陌生的女人為“wife”。接下來“不是近親”可譯為“are not something”,而“親屬”為“relatives”,“近”為“close”,這樣整句話變成地道的美語原來就是“My husband and I are not close relatives”。在他的博客上說到英語有以下幾點最重要:

1、怎樣才能告別“啞巴英語”,而讓自己的英語達到能夠進行“交流”的水平呢? 首先,讓我們廓清一個重要的觀念。很多人都對中國英語教學現狀表示不滿,原因是中國的英語教學培養出的是一種“啞巴”英語。我曾對學生說,中國人要是真能發明出一種“啞巴英語教學法”,即學完英語后什么都不會說了,那就太厲害了,因為學了半天最后什么都不會說,那簡直就是一種奇跡。我個人認為中國人學到的并非是一種“啞巴英語”。不錯,我們花了大量的時間學習英語,學了若干年后,等到真正要開口說話時卻像啞巴一樣說不出達意的話來。造成這種現象的真正原因是什么呢?我認為,中國人把對英語的學習和其他學科的學習放在了同一高度上,把英語學習當成一種知識掌握,而不是當成技能培訓。這讓我想起莊子說的那句話:“吾生也有涯,而知也無涯,以有涯隨無涯,殆已。”人的一生有很多東西需要學習,但要在有限的生命中學到最重要的東西才會派上用場。所以說,中國人學英語必須把語言和交流分開思考。換句話說,學習全部語言不是目的。語言浩瀚無際,花一輩子時間也是學不完的。但人在日常交流中所能使用到的那部分語言,不過是語言中的滄海一粟。如果把大量的精力只花在語言學習上,試圖去征服語言的海洋,那我們就把大量的精力浪費了。而學到的東西大多是在交流中用不到的,或者說需要用的還沒有學到手。

所以要學會從語言的汪洋里舀起一瓢能解渴的水,而且要學會舀起哪一瓢,這兩點至關重要。如果從你舀的那瓢水中能看到交流的大海,那就對了。連錢鐘書這樣的大學問家都宣稱他的大作《管錐編》,也就是這個道理。他通過“管”、“錐”看到了整個世界。

2、語言和交流是兩個層次的問題。

語言為表達意義提供了基本的“板塊”,但它并不等于交流本身。學語言不是終極目的,因為語言并不是確定“意義”的惟一場所。也就是說,不要錯誤地以為:我知道了這個詞是什么意思,我在交流中就能運用了。實際上并非如此。

在語言層面上,我們只是對詞義進行了大范圍內的界定,但意義的真正理解在實際交流過程中才能實現。因此我說,所謂的“啞巴英語”其實是指學生學了很多的英語知識,認為每一個詞或短語對應著惟一一個意思,而忽略了在實際交流中意義是變化無窮的,它會涉及到感情、涉及到情景等多種因素。當需要用同一個詞來表達不同的意義時,就不會表達了,因此當然也就說不出來了,這就是所謂“啞巴英語”表現出來的最大特征。

這就像一部交響曲寫出來,不同的指揮家指揮定會產生不同的意思和效果。因為音樂在某種程度上說和語言是一樣的,它是一種在時間中實現的東西,它是流動的,飄忽不定的。語言就是樂譜,而交流是指揮下的現場演奏,關鍵是看現場指揮怎樣去闡釋樂譜。

3、為什么說只有熟悉并掌握了“英語思維方式”才能進行真正意義上的交流呢? 具體來說,交流的全過程由說者(speaker)和聽者(listener)這兩個因素決定。彼此要想準確無誤地理解對方,其中關鍵是兩個人在使用語言剎那間的思維過程或邏輯思維結構是否接近。

舉個通訊的例子:大家使用的符碼都是一樣的,但是為什么我們很難截獲敵方的電報?因為敵方把電報符碼重新定義了。同樣的符碼對我方來說是一個意思,對敵方來說卻是另外一個意思。如果不能接近敵方的思維方式,我們永遠也不會知道敵方符碼真正的意思,所以說我們要去破解它。但我們破解的不是符號本身,而是破解符號后面的“思維方式”,即依某種方式確定的“意義”。

4、究竟“說什么”(what to say),“怎么說”(how to say it)能使我們同native English speakers之間的交流明白曉暢。

這才是學好英語的關鍵,而不是我們中國人之間怎樣用英語交流能懂,因為我們只要學會了英、美人之間交流的思維方式,我們肯定能把英語口語練好,和他們進行無障礙的交流。所以說,我們要想“掌握”英語,別無選擇,那就是一定要學會去read a native English speaker's mind。只要我們掌握了他們的思維方式,我們肯定也就真正掌握了英語。關于雙語教育:避免誤入歧途

許多家長都很關心這樣的問題,孩子幾歲起學英語比較好?雙語教育有無必要?學英式英語好還是學美式英語好?等等。王強認為,雙語教育的目的是培養孩子的語言技能,讓孩子的表達更豐富,本應是一個東西、用中英兩個文本來表達的,但現在許多人關于“雙語”的理解走入兩個東西、兩個文本,各行一套的誤區。

孩子學英語,興趣最為重要,因此家長選擇培訓班時要考查其風格是否活潑,老師的教學是否是互動式的,能激發孩子表達的欲望。否則灌輸式地教孩子幾個單詞是毫無意義的。家長也可適當選些英文原版動畫片給孩子看。

王強認為,語法是語言規律的總結,了解語法有助于迅速了解語言的概貌,因此對于成年人學英語有好處,但對于初中以下的青少年,還是不涉及語法為妙。

至于學英式英語好還是學美式英語好,王強認為,英式英語與美式英語沒有太大區分的必要。必要的是,專注于一種語言風格,讓其純正、地道。

王強談英語口語學習回目錄

主持人:日常生活中常常會有這樣的情況,一些英語的高手GRE考到2000分以上,一旦開口說話,只能瞪大雙眼,嘴里結結巴巴蹦出三兩個單詞,很多人從小學到中學一說英語就會臉紅心跳,這個問題出在什么地方?今天美語思維學習法創始人王強老師作客新浪嘉賓聊天室,與大家討論美語口語學習的方法,王強老師,歡迎你來到新浪嘉賓聊天室。

王強老師:你們好!

主持人:王老師,你作為一位著名的英語口語教學專家,你教的美國口語課美語思維,很受學生的歡迎,首先我想請問你,你的美國口語教學的核心理念是什么?

王強老師:我澄清一下,我現在不在新東方擔任教學培訓的副校長,只是擔任新東方教育集團董事,現在退出了王強口語。我教學的理念,非常簡單,我始終認為中國同學里“啞巴高手”最大癥結是花了最大的精力和時間,他們只完成了語言層面的學習。外語之所以叫外,是陌生的意思,說陌生是在和漢語相比較,采用的思維方式和我們不同,或者說有很大差異。

因此,學一門外語如果不能從了解對手的思維方式著眼,那么這個外語永遠是外在于你的東西,我的教學理念叫用美語來思維的意思,就是讓英語學習者站在英語學習的制高點,從一開始就把握進入英語學習的最佳狀態,這就是我核心的教學理念。主持人:你的觀點很新穎。

王強老師:我96年就在新東方倡導這個觀點。

主持人:能否解釋一下語言表層和思維深層是什么意思?

王強老師:首先大家學語言的目的就是兩個字,漢字是“交流”,往往我們中國同學把語言學習的手段和目的混為一談。他們認為我學英語掌握所有語言最基本的元素就足夠了,實際上語言只是為交流打下一定的基礎,是交流賴以傳送的一套符號、系統而已。思維方式事實上才是使這些語言真正變得有生命的場所。

比如說“某個地方”這個詞,老外可以用它代表廁所的意思,和我們傳統意義上學的正而八經的英文是兩個意思,勞駕,對不起,廁所在哪里,我想去廁所。如果不幸地用到“某個地方”這個詞,中國同學認為他是去某地方,換句話說在老外聽的就是隨地大小便的意思,這樣的話,這個交流只是完成了語言層次的交流,也就是說你只是從書本上的英文、字典上的意思,找到了對應的漢語意思,然后把它傳譯過去。但是真正講這個話的時候,對方想什么,我們不知道。這是中國“啞巴高手”最關鍵的所在。

主持人:中西方習慣用法的區別?

王強老師:這還不是習慣用法,之所以我們覺得掌握英語比較費勁,或者我們學了那么多年英文還不能夠順暢表達,是因為我們平常的思維方式和講英文人的思維方式不同,至少在很大程度上有區別。舉個例子,我們設想如果英語和漢語的重大區別,就在于詞匯層次,比如說“蘋果”,在這個層面上只是發音不同,拼寫不同而已,學英語的方法再簡單不過了,我出一個英漢對照表,大家全部背下來,你就可以脫口而出,大家覺得這樣不行,怎么回事兒,顯然還有更重要的東西,就是我們缺乏該如何理解講英文的方式?

網友:中國學生學口語最大的障礙在什么地方?

王強老師:我覺得應該練習先把你要表達的思想哪怕先用漢語梳理的非常清楚,然后再把你學過的英文的素材,用你學到的哪些表達法梳理一遍,看是不是有能力表達你的漢語思想,如果這兩個能夠合二為一,我想這時候你再就可以脫口而出了。

中國人練口語進入了一個誤區,事先不知道要表達什么,似乎胸有成竹,然后把學到的英文脫口而出,結果語言超越了思維,思想內容跟不上,中國同學練口語最大的瓶頸應該向準備講演的方法,事先把要表達的東西哪怕非常簡潔在紙上寫出來,這是我表達的意思,然后你再用英文說這之前先做一個基本功,把英文的一些詞語列出來對等一下,然后看這張紙,接著把它變成完整的句子,再找到句子之間相連的詞,這樣出來就能有的放矢,這樣越練越自信,最終突破這個瓶頸。

網友:王老師,你最初在學英語的時候是不是也遇到過困難,有什么經驗可以跟我們分享一下?

王強老師:我當時覺得比較幸運,當時市面沒有任何方法,沒有任何東西,就是一本教材,在沒有方法的前提下,濫熟之后悟道了語感。我當時用了英式英語的教材,靈格風,記得我大學兩年級沒干別的事,就是從口語角度來說天天讀這個東西。不一定是朗讀,默讀也好,細讀也好,半背半讀也好。我把這套教材弄得滾瓜爛熟,每當我熟悉一頁之后就徹底把這頁撕掉,等到我花兩年時間把這套200頁教材撒得精光的時候,忽然發現我腦子里完全就擁有了這本書,而且打亂之后還是擁有,我已經把一本死書變成了活的東西。從此我可以調動任何句子,讓它們在單位時間內可以盡快為我服務,所以我覺得當時我倒沒有太大的困惑,反正沒有太大的反對,也不求捷徑,最后覺得學到很多東西。

主持人:在你學英語的時候,讀和背對你學英語起到很大的作用?

王強老師:我反對背,我反而覺得讀多了會記住的,很多中國同學為了背而背,這是浪費時間的做法,任何東西見了十遍,我讓你記不住,你還很難呢。如果一個你每次都見一遍,讓你死死記住,也很難。所以,我覺得很多中國同學難也就難在他們拿到一本教材或者拿到一本很好的書籍,很少有人能專心致志把這套書籍吃的滾瓜爛熟,所以在學英語的時候,如果過于追求新奇的東西,反而是一個誤區,是一個非常大的誤區。

網友:王老師,你好,你是否覺得在英語口語的學習中,與native speaker一起練習是否有必要?

王強老師:某種程度有必要,你跟native speaker來說,你能夠保證它的語音、語調、語流,你非常適應了。但是我覺得問題在于native speaker跟你交流的時候,它的思想和表達方式是非常和諧的,已經印在你的胸中。我們作為native speaker,頂多熟悉我們現在學到的一些英文句子,但是能不能讓這些英文句子服服貼貼、非常地道,非常到位為我們表達思想服務,就很難說。不是用英語來表達我們思想來說,在這個時候和native speaker交談往往會處于非常緊張的狀態,尤其當我們要談論一個陌生的話題時,會逐漸遠離用英文表達自己思想的境界。在跟native speaker交談之前,按照他們的思想方式,先把今天談話的內容梳理一遍,然后到現場再進行交流,這樣更有效。

我補充一下,native speaker的問題是他們不理解中國為什么這樣,在于他們的表達為什么不能夠到位,他不太清楚這一點,除非你腦子里非常清楚他們的思維方式。這個時候需要這個東西,下一步需要那個東西,最后應該說這個東西,這些爛熟于心中,你面對老外才能達到你所期待的效果。

網友:我是你的學生,聽了你的報告,在說英語的過程中,總得考慮用語是不是準確,這樣肯定會影響流利度。是保證流利度重要還是用詞準確重要?

王強老師:語言的最終目的是交流,交流的所有內容就是表達你的思想。我們學英語要用英語表達自己的思想是最終目的,因此準確無疑是你現在練英文的最重要目標,也就是第一要求的重要性。在這個基礎上,如果你能夠非常準確地表達哪怕是不連貫的思想,遠遠比你特別外在好象似乎流暢不準確表達你的思想所達到的目的更有價值。如果把流暢性和準確性列一個孰前孰后的問題,我一定選擇準確、精確,大家千萬不要為了速度追老外,然后忘掉你需要準確表達你的思想,這是相當糟糕的一個練習盲人。像一個人一樣,首先肉體長的豐滿,穿衣服才好看,如果瘦骨嶙峋穿衣服肯定達不到自己理想的效果。追求準確!

網友:王老師,一天花多少時間在英語口語的練習上才能有一定的提高和掌握?

王強老師:不要把一天時間集中在一個時間段,最好早、中、晚分別花點時間。人記憶東西有一個時間段,有的是暫時記憶,像計算機一樣,臨時儲存,所有在硬盤上的東西,那是長期的記憶力,人不斷把這個時間段分的越多越好。分早、中、晚非常好,這樣的話從記憶來說達到目的,從記憶可以達到很深的印記,一天要有三個小時的時間來學習,15分鐘太短了。

網友:我學了好多年,覺得聽力可以,就是開不了口,平時買了很多的學習軟件練了,但是總是覺得單詞、句子不連貫。怎么樣培養出比較和的語感?

王強老師:所謂語感,如果聽力已經很熟練了,實際上應該把聽力首先熟練的內容當做假裝是他自己腦子里要表達的思想。先把這個熟悉的東西面對墻或者面對一個真正的人來把它傾訴出來,因為這些熟悉的東西是不容易犯錯誤的,對一個熟悉的東西有非常深刻記憶的。這樣的話,掏出來了之后,他就會覺得我這些內容表達的怎么樣,聽力已經很熟,意義也非常理解了。他把這些非常熟悉的意義又理解的東西,傾訴出來,這是一個第一次最好的練習。這個東西熟悉過了以后,再試圖表達自己還沒有熟悉的東西,比較陌生的東西,這樣的話,我覺得兩步加在一起,逐漸讓你進入用英語表達的感覺。

所謂語感,你聽過了以后,再說出來非常接近它,語言的感覺,模擬的一種東西。像描紅一樣,像我們練一個字帖一樣,底下放一個臨貼,聽力如果熟了,慢慢重復,慢慢撤貼,把這個貼放在眼前,照著來,終于有一天把這個字拿走。我們按照記憶中的印象把它寫出來,這是三個境界,學口語也需要這三個階段。

網友:非常欣賞王老師的博學,你都喜歡看哪方面的書籍,你怎樣好好消化各方面的知識,形成自己的特色的?

王強老師:我的書籍除了化學、物理這樣的特別專業的理科的書不愛讀以外,凡是科學、哲學,包括神學、文學、政治、歷史、地理、地圖,我都愛讀。這些東西為什么能夠零散讀,最后形成自己的東西,我始終有一個看法。這世界上所有門類的科學也好、文學也好、哲學、歷史也好,他們不過是用自己特有的語言來探討人類共同關心的同一個東西。

在我看來,文學關注的東西和科學關注的東西、歷史關注的東西,其實都是人類最永恒的價值,或者人類永恒的興趣。在這個基礎上,所有的東西都像小河匯集成一個大海,只是支流而已。如果讀書有一個終極的目的,是對人類感興趣,對生命感興趣,對生活感興趣,對世界感興趣,所有的知識匯集在一起,都是幫你在這方面面臨的困惑。

在這個地方,所謂博學實際上指你好奇,你想知道從這個角度我怎么切近這個問題,這個角度你理解了以后,你從那個角度看看這個問題。這是我閱讀大量書籍的基本心態,怎么樣把所有的書不是讀死了,不是讀成書呆子,而是變成對自己有益,對自己人生有益,對自己夢想有益。最關鍵一點,每當讀書的時候,把你和書放在完全平等的位置上探討,在書籍面前,我不認為有更高級的靈魂,只能有更偉大的靈魂,但不一定比我高級在哪里,我從來沒有感覺到這樣。

當你有了這個定位,任何一本書你跟它平等對話的時候,你會發現,如果這個思想你沒有思考過、沒有發現過它自然而然進入你的靈魂,逐漸變成一種營養。讀書我始終認為和我們吃飯沒有什么區別,有些書的內容,我們必須排泄掉,但是留下來一定是有營養的,而人就是在積攢營養,不斷排泄掉與你無關,甚至是非常庸俗的東西之后,剩下來就是讀書的最精華的東西,有一個過濾的東西,養成這個習慣之后你就沉浸在讀書里面,而且書反過來為你人生起到很好的指引。

網友:看原聲電影對學習英語有沒有幫助?

王強老師:當然首先要看哪兒的電影了,不能是印度的電影。英文的原生電影應該有幫助,當年寫生活藝術的林語堂,他曾經在二三十年代,倡導學英語沒有別的辦法,就是看美國電影。但是我要說一下,看電影并不意味著直接就是拿一個片子放下來,和我們實際上意義上看電影不一樣,這個看電影是學習怎么樣來理解這個電影。

因此看電影是學習的一種方式,看電影必須分成精看和泛看兩個階段,一開始一定要關注一部片子,哪怕三個月只看這一部片子,要看到什么程度,每一句臺詞都看出來,不是從字幕上看出來。如果有字幕,把字幕遮住,一定要聽出來,并且寫出來。寫到一個小冠詞“a”的發音都定的非常清晰,你三個月聽這一部,這一部反過來接著聽第二部。只有經過這樣的階段,最后完全徹底作為欣賞和學習交互的看,這三個層次如果要做對了,看電影學英文才進入了境界。否則的話,英文還沒有學,上來就看一部電影,這是看不懂,這樣你對自信、對英文有一個問號,這就要命了。要精看然后再細看。

網友:小孩子的英語怎么教?小孩子什么時候開始學英語最好?

王強老師:小孩子嚴格來說,當你懷孕的時候就可以學,我們現在不僅有科學的論證,而且有實踐。比如我的孩子,當然他在美國出生長大,我從他很小的時候就教他漢語,保證他雙語。小孩子吸收能力非常強,小孩子一定要強迫他從聽和說這兩方面,如果不能說的話,一定要從聽開始強迫他。也就是說切記他應該像我們成年人從語法、背單詞開始,上來讓他聽片子,當然片子要找適合兒童的片子,找一些非常有趣的東西,反復讓他聽,然后告誡他這沒有什么文本。聽多了以后,把聽的東西用嘴說出來。

從這兩個方面強行要求孩子,他第一個不覺得有負擔,他不需要牢記什么東西,不知道這個單詞里面有一個T還是兩個T,會產生興趣,小孩子學英語最關鍵的就是要激發他的興趣。第二個東西,選材讓他聽和說一定是他特別感興趣的,如果小孩子對大自然感興趣,你的片子最好與大自然有關系,反復聽就可以了,他對于風箏手工藝品感興趣,你找一些材料來聽這個,不要聽他不感興趣的東西,興趣是最好的老師,尤其對青年、小孩子來說。

網友:王老師,口語練習有什么好辦法,除了聽磁帶,看原版電影,請你給一些建議?

王強老師:真正口語練習要用嘴來練習。我的意思剛才已經談到過了,口語練習最有效的辦法,把你現在學到的英文梳理一下。你的程度達到哪兒?哪些是你熟悉的詞匯和表達法?對這些東西了如指掌。你在每天選擇一個你要談的東西,也就是說你要傳遞一個信息,這個信息你怎么傳遞呢?像你講演一樣,先把大綱列出來,把點寫出來以后,你琢磨琢磨這個點,是不是有內在的邏輯,這些邏輯是不是按照英文的思維方式構造成的,然后再逐漸把你所學到的英文搬過來,來表達漢語寫出來的提綱。這個過程經過一段時間以后,寫提綱的過程可以變成腹稿,這個打完以后,最后第三個階段就是你現在即時想表達什么,就能迅速從自己的記憶庫里呼叫你的英文,這樣就能達到口語練習的目的。口語練習也有大概這樣三個階段。最忌諱的是你腦子里根本沒有你想表達的思想,就為了說英文,這是永遠看不到長進的。

網友:王老師,聽英語新聞的時候,我能聽懂單個單詞,聽不懂整個句子,聽了后面忘了前面的,這是怎么回事兒,為什么出現這樣的情況?

王強老師:聽新聞有一個問題,因為新聞往往是每天發生不同的東西,所以在單位時間里,它所獲得的信息量都是嶄新的、非常大。如果你的詞匯量沒有達到一定的程度,或者是不熟悉它今天談的話題的話,你就很可能在聆聽新聞過程中收獲不大。我的建議倒是如果你今天要聽現在發生的東西,你最好在網上或者在報刊上預先做一些預習,大概知道現在世界上政治上發生什么事情。你必須從信息的內容上新做到熟悉,然后基本熟悉情況下,稍微遇到一些生詞或者是新的表達法,你就不會太在意,大概內容差不多。這樣類似于我們看電影的感覺,電影讓你寫下來每一句,但是電影你可能懂了,因為那些場景、那些畫面是我們非常熟悉的,我覺得聽新聞應該對初學者有一個預習的過程。

網友:美國情景喜劇對口語有沒有提高的作用?

王強老師:情景喜劇是非常生活化的,任何一個情景需據在學英文當中是非常好地了解美國語言習慣的材料。如果你有這個片子堅持看,光堅持看還不行,如果你現在沒有能夠把每一句臺詞寫出來的境地,其他東西都不要看,你就把它當成老朋友對待,直到老朋友熟濫于心,這樣這部片子會給你帶來非常豐厚的回報。

網友:王老師,你是不是感覺英語的發音和個人本來的音質相關性很大?對于先天音質不太好的人,聲音不好聽,沒有磁性,過于低沉,有沒有在后天經過鍛煉可以改變自己音質,就是說出來口語比較好聽一些的。

王強老師:我首先給你一個自信的消息,我的音質也是后天練出來的。但是大家千萬不要放磁條,實際上聲音的音質,由于我們中國人和講拼音文字為主的人同西方人發音的習慣,往往是有差異的。

我們大部分中國人從音質來說是不如老外的,因為漢語的方塊字是一個一個說完了就完了。拼音文字能夠把整個句子說出來,因此說英文的時候,第一走氣非常長,再加上共鳴就容易形成現在的磁性。大家有沒有辦法練,先天不足是可以的,除了是生理上有問題,如果只是說先天聲音力度不夠,通過迅速完全可以達到。大家知道很多話劇演員,很多歌唱家都這樣練出來,天天練就可以了,具體怎么練,現在國內逐漸有這方面的培訓,大家可以到中央音樂學院書店看看有沒有這方面的書。如何使用聲音,如何產生共鳴,大家不要像歌唱家那樣演唱,只要大概找到例子就可以了。在我看來,就是丹田走氣,爭取在顱腔共鳴,我覺得后天是完全能夠養成的,你應該找一下會唱歌的人,演話劇的演員交流交流,他們怎么發聲的,實際上是這樣的。

主持人:對于歌唱和語言有很多的共性。

王強老師:因為都是靠聲音來傳遞的,這是共同性。

網友:多掌握一些有關美國背景的文化對于語言學習有什么樣的幫助?

王強老師:我覺得文化有廣義和狹義的兩個概念,有特別泛泛和特別專的,美國文化的兩種東西是應該掌握的。

第一個,美國文化中的價值觀,什么叫價值觀?比如我非常具體,美國人是怎么看待時間的,他對時間敏感嗎,他是喜歡未來還是喜歡過去,這些就是他表達他行為背后一些很具體的準則。

第二個,美國人的隨意。美國人是真隨意還是假隨意,美國人的友好,見面樂觀,對你都是和顏悅色,像佛一樣,難道你馬上跟他稱朋友?這是我們需要了解的東西,不是美國的歷史誰當總統,美國黑奴解放運動怎么樣。你應該熟悉美國人感興趣的話題,美國人和英國人不一樣,英國人見面打招呼要問天氣,因為英國的天氣很糟糕,所以出門就打傘,美國大部分天氣都很好,對天氣沒有什么關注,美國人最關注的是籃球,橄欖球、娛樂、電影怎么樣。如果說是娛樂、電影、影視,加上運動,如果你能夠設立一下這個東西,可能在很大程度解決了你和美國人缺乏話題的尷尬感覺,包括美國人賺錢,這些都是美國人喜歡的,你談談比爾蓋茨,談談喬丹,你現在談姚明也可以,美國人也知道姚明,這兩個方面對你是有幫助的。中國同學一談就想把美國文化、整個美國歷史都裝在心中,這是沒有必要的,等你到了美國,真正感觸的時候,你才能真正觸摸到。

網友:王老師,現在英語培訓和英語教學似乎都是培養英文思維方式,訓練讓我們像外國人思維,這種解釋是不是正確?

王強老師:講英文最后一點要歸結到什么東西,就是像不像的問題,或者地道不地道的問題。用什么東西來衡量地道還是不地道,看你講的英文骨子里和英美人講的東西是不是同步的東西。因此,我們傳授英文思維方式,是試圖接近英美人的思維方式,中國人永遠不可能在思維方式完全和他們一致,我們不可能。因為不可能,所以我們產生英文表達自己的思維的尷尬。為了解決這個尷尬,我們必須了解對方的思維方式,只有這樣,在我們講英文的時候,才可能知道什么樣的英文是對方可以理解并且可以接受的。但是他不會影響到我們漢語的表達,我現在在說漢語,如果我講英文,我就英文的方式構造我的思想,但是我認為這兩個都是非常必要的。

網友:王老師,模仿英語節目里的人物對話對自己的英語口語提高有沒有幫助?

王強老師:模仿電影中人物對話,有幾個點必須要注意,這個人物必須符合你。首先從性別上一致。你喜歡這個女性,結果你是男的,結果你模仿一個女的,這個將來你說出來都是怪腔怪調。

第二你選擇模仿對象,他的教育背景應該和你接近。你是受過教育的,不要模仿街邊人的說話,這樣有損你說出的英文體現你的教養程度。另外一個關鍵,在模仿人物的時候,要選擇這個人的英文說的是有品位的英文。所謂有品位的英文,也不要學街邊的英文,如果這個對象是沒有受過教育的,就是在街上長大的,他說英文很俚俗化,你可能很喜歡這個人物,你到美國也不是一個主流上的英文,選擇人物也是關鍵。

另外一個,由于是電影中的人物,或者情景中的人物,都是有一種夸張的說法,因為它是一種藝術化的東西。所以你只是應該模仿他怎么樣表達這句思想,基本語流語調接近就行了。千萬不要太過于喜劇化,跟趙忠祥,他在電視臺講話是一種喜劇化的,要是他下來回到家對他老婆也是這樣說話,那他老婆嚇死了。所以在表達的時候和思想有差異的。

網友:提高自己的聽力是否有很大的思維量作為基礎?

王強老師:不需要,這取決于你選材的關鍵。也就是說你上來就選那些一個詞都不認識的,那你覺得一個詞都不行,練聽力一定要把聽力材料的難度衡量得當。如果是初學者,你練聽力的材料應該是適合你這個層次的材料,不要一上來就直接聽所有的東西。我指的是選材的內容要有區別,要有程度的差異,比如說應該把你最熟悉的東西判斷成最簡單的,哪怕這個用詞可能很復雜。

比如足球運動員最好聽足球,這是你最好的材料。足球運動員如果聽體操那就完了,這是我們中國同學容易犯的錯誤。我非要聽我不熟悉的,結果這個東西本來很簡單也變的很難了。另外,聽力我個人覺得不要適應慢速英語再到快速英語,我覺得不存在慢速英語、快速英語的區分。美國慢速英語是為非英語國家設計的英語,不要說先慢慢就要能夠快,這和內容從簡單到難不是一回事。一個人能夠慢速英語能夠聽懂95%以上,忽然讓他一個正常英語速度的,他可能是零,因為他沒有適應這個節奏。如果這個人上來就聽正常語速的英文,難就這么難了,只是說重復若干遍,挺多內容上難度加大。你開一個慢飛機開熟了,就可以開快飛機了,這不可能,越慢越危險。

主持人:現在還有很多的問題還沒有回答,我最后請王老師給我們總結一下學習的東西,或者你給大家建議一些學習的方法?

王強老師:我覺得教材很難說用哪個,包括我也不愿意介紹我自己的教材,因為任何一個教材都有它的特點,都有它的一套方法。最主要的是你不管選擇什么樣的教材,最大的時間應該花在研究這個教材的體系和方法論上,為什么要編這樣的教材,這個教材每個練習板塊為什么這樣設計,要達到什么目的,這要在編寫說明之中要非常了解。

另外一個,如果大家時間不允許,在網上學習也是非常好的。因為我們時間不多了,對這個熱心網友我說三句話,我認為學英文有三個座右銘,如果按照這個循序漸進就了好。第一個,你夢想可以很大,但是應該從小事做起。這是美國人做事的一個準則,應該把眼光放在最小的地方,不是一個詞匯,三冊書先從第一冊做起,第一冊先從第一段開始,這樣一步一步才能有好處。第二個,如果不嘗試你就不知道你自己究竟缺陷在哪兒,你的潛能在哪兒?最后,大家一定要耐得住寂寞,學英文和學任何東西都是一樣的,尤其是掌握一門技能,在你熟練掌握這個技能之前,先不要急于炫耀,掌握技能之后,你不炫耀也憋不住了。最后一個,天分是什么,天分就是持續不斷地忍耐,我們看一個電影,《英國病人》,這個病人本身就是忍耐的,所以大家學英文要變成一個“英文病人”。

微言大意--北外記者采訪王強

http://www.tmdps.cn 2003/07/17 17:26 新東方教育在線

王強,1962年出生于內蒙包頭。新東方教育集團董事,北京大學文學學士,美國紐約州立大學計算機碩士,曾任北京大學英語系講師,紐約州立大學英語系訪問學者,美國貝爾傳訊研究所軟件工程師。

研究領域:語言學,比較文化,計算機科學

成果:發表學術論文、譯著多篇,著有《書之愛》和即將推出的英語口語方面的一系列教材

記者:當您在美國申請就讀計算機專業碩士學位的面試中,考官似乎對一個英語語言學學士轉讀計算機專業心存疑惑,但您用準確流利的英語做了精彩的解釋,最后在競爭中脫穎而出,還記得當時的“辯詞”嗎?

王強:對于那一次出色的自我推銷,后來連我自己都甚覺驚訝。我是這樣向當時的計算機系主任闡述我所學的英語語言學和我希望踏入的計算機領域之間的關系的:

……計算機的運行靠的計算機程序(program),而程序必是以一種程序語言(programming language)來編寫的。我迄今的工作是語言的研究和運用。就語言這一層面而言,漢語、英語以至任何其它編程語言,我不認為它們有什么本質上的差別。對我來說,學習和掌握一門編程語言不過是象學會一門方言一樣易如反掌。在我現有的對于語言本質的深刻認識的基礎上,編程語言的掌握和運用根本不會成為什么難題。其二,計算機科學的骨髓是邏輯。我迄今撰寫文學評論方面的各種文章便是邏輯的反復與熟練的運用。對邏輯本質的極高領悟將把我放置在超出您許多初涉計算機科學領域的學習者的前面。其三,任何偉大的科學發現都是與大師們超常的想象力甚至審美能力分不開的。如楊振寧(Frank Yang)的例子。一個好的程式不僅可以無誤地運行,它還應具有可讀的邏輯的美學清晰性。我文學方面的素養正可以充任這一角色……

當時能夠成功地通過面試,我想有這么幾個重要的因素:自信、流利的英語、充實的內容以及邏輯清晰的表述,這一切,不僅為我贏得了美國大學計算機碩士的文憑,還幫我在進入著名的美國貝爾傳訊研究所的激烈競爭中一戰告捷。

記者:美國人是否都很有口才?

王強:總得來說,很難說美國人都有口才,但與中國人比起來,大多數美國人不會對當眾發表意見發怵。可以這樣說,第一,美國人自信,從小就學會自信,他在表達觀點時,不太考慮什么標準答案,條條框框的東西。因此,各抒己見成了日常生活的習慣。第二,美國人很重視從小培養口才,因為尤其在現代社會,口頭交流是推銷自己的最直接的手段。當你求職時,雇主不但要看你的書面履歷,還要與你面談,看你是否能清晰并有邏輯地闡述自己的觀點,是否能通過口頭語言把自己內在的非常優秀的東西呈現出來。在這種情況下,口頭交流變得十分重要。因此,在美國,演講的技能訓練始終貫穿在其各級各類的正規教育中。所以,美國人總是有東西說,有些陳述有內容,有些不一定有內容,但即便這樣,從語言的流暢性來說,他保證讓人不尷尬。所以,美國人給人的感覺是,敢說,能說,而且有的說。這三個因素加起來,是很重要的。相比之下,我們中國人有的敢說,但不知道說什么,有的知道說什么,但不知道怎么說,這與我們在正規教育中不重視口才的培養是有關系的。我認為,中國人口才的培養,包括自信,應該提到議事日程上來了。而這一點在目前大量的英語培訓方法中很少得到體現。

記者:您在口語課上教給學生什么呢?

王強:我首先鼓勵學生,英語口語要有所突破必須要培養自信,要敢于說,發表見解時不要有框框,只要從敘述上、邏輯上無懈可擊,你的觀點就是有效的,真理總是相對的。當然,更重要的是學會如何說,然后,你還需要不斷積累,說什么,這三個環節加在一起,才構成了口才。

記者:學好英語口語有那些重要因素?

王強:我認為,學好英語口語與培養漢語的口才有共通的東西。首先是自信。其次是自己創造一個英語環境。有些英語學習者總是抱怨沒有英語環境,總想找外國人對練,想出國學英語,但事實上,許多人都不會有這些機會,沒有很理想的外在環境,怎么辦?自己創造機會。我十分欣賞英國首相丘吉爾提倡的“大聲地思想”(think loudly)這種做法,也就是把自己的想法大聲地給說出來,在說的過程中不斷地梳理自己混亂的想法,這是丘吉爾訓練自己口才的方法之一。我們也可以運用這種方式進行自我對練,想象你在跟一個人說話。比如,在學習“這是一輛車”(This is a car.)時,你可以假想你是在推銷這輛車,或者在描述你在街上看到的一輛非常喜愛的車。稍微帶點這樣的假想,你就不會忘了這句話,因為,你學這句話時,不是在硬背,而是在與一個假想的人交流,并且是一個你熟悉的場景。我認為,學好語言必須要有想象力。第三,學好口語需要有效的學習方法,特別是適合自己的學習方法。第四,要不斷提升自己的英語水平,不要滿足于現有的水平,不要覺得在十個人面前流暢地陳述自己的觀點就行了,還要訓練能在一百個人面前輕松地演講。還有一點也非常重要,就是學英語要有非常明確的目的,不一定是直接的工作目的,比如,學完英語,可以上上網,聽聽英語歌曲,接觸一下英文電影,看看是否能明白,如果不懂,再去充電。如果你能圍繞自己生活中感興趣的東西去學習英語的話,就能持之以恒。

記者:從您來講,怎么樣才能算得上口語講得好?

王強:大多數人會認為英語講的流暢就是好,當然這一點很重要。但我認為,口語說得好首先一定要符合英語習慣,也就是我早在1996年就提倡的“英語思維法”。在學英語時,特別是學口語,如果不運用英語思維法,即便你能流利地不停地講,人家會聽不懂;就是聽懂了,也抓不住你所講的要點,為什么?就是不符合英語思維習慣。比如,在談到日期時,中國人是按照自然序列說的,2002年5月1日,而英語則是價值判斷走在前面,哪個最重要,我就放在前面,這樣就變成了日期在前,年代在后的思維習慣。所以,英語思維是層次感,而中文思維是鏈條感。所以,我認為,口語好實際上就是要抓住英語的本質,能否抓住英語思維習慣就是英語口語好壞的主要標志。

當然,口語好還要有內容。一個英語學習者要對自己國家和英語國家的東西都要熟悉,他能用英語流暢地介紹中國的東西,又能抓住對方的興趣談別人的事情。但是,也有另外一種情況,象我的一位老師,他可能不十分熟悉英美人的詩歌,談不了龐得或艾略特,但他能把《詩經》和《毛澤東詩詞》翻成英文讓企鵝出版社來出。他能在外國人面前談李白、杜甫,而且能讓人感覺到美來,這樣就很好。但是,現在有個不好的傾向,就是“文化選擇論”導致的,好象你不了解英美文化,不熱愛他們的文化,就學不好英文,不應該是這樣的。

其次,我既不贊成把英語當成一門科學來學,也不贊成把英語當成文化來學。我認為英語就是工具。所以,我不屬于“語言派”,也不屬于“文化派”,我屬于“交際派”、“工具派”。要學好口語必須首先帶有實用的目的,從實用到不實用,從必然王國進入到自然王國。

另外,知道在什么場合,用什么樣的英語,用什么樣的語速和聲音也是口語好的體現。比如說朋友之間的非正式用語就不適合用于一些正式場合,談話用的英語不同于演講英語,反過來也是這樣。如果不分場合,扯著嗓門喊一樣的英語,那是非常奇怪的。

記者:您認為培養英語思維習慣是學好口語的關鍵,那么,如何在英語學習中運用英語思維?

王強:我在美國呆了七年,比較熟悉美國人的思維方式,所以我所談的英語思維是美國人的英語思維。

作為中國英語學習者,雖然我們不生長在美國,沒有真正的美國人思維,但我們學習美語時可以模仿他們的思維。我認為有六種技巧是與美國人交流的關鍵性東西。如果我們能掌握這六種技巧,就可以更好地理解美國人的思維,從而學好口語。

第一,如何用英文簡單界定一個東西的技巧。美國人之間交談80%是想告訴對方“what a book is”這類東西。我們從小學到大學的課本盡管詞匯難度不斷加深,但思維邏輯結構卻只停留在一個水平上。我們常說“where is the book?”很少有人問“what is a book?”而美國的小學生就能夠問“what is a book?”并且能提供回答。Where is the book?這種問題只是描述性的,誰都能回答。但是我想我們的大學生也不一定能回答what is a book?因為我們的傳統英語教學模式沒有教會學生表達思想的技巧。

第二,如果已經學會界定,但理解還有偏差,那就要訓練how to explain things in different ways.一種表達方式對方聽不懂,美國人會尋找另一種表達方式最終讓對方明白。因為事物就一個,但表達的語言符號系統可能會很多。比如水,世界上就這一個事物,但卻有多種符號來表達它。如果一個人懂八種語言,那他在世界上被人理解的機會就大得多。用漢語說“水”別人不懂,用德語說別人也不懂,但用英語說water,可能就懂了。再比如I love you有許多表達的方法,I want to hug you.I have a crush on you.I will show my heart to you等。還有一個最經典的例子就是愛因斯坦講相對論,為了讓人聽懂,他沒有用科學術語來解釋,而是用一個通俗的例子來解釋。他說,兩個相愛的人呆在一起,一小時相當于一分鐘,而兩個仇人呆在一起,一分鐘相當于一小時,這就是相對論。他這樣一講,我想沒有人不會明白的。所以,一種表達對方聽不懂,就舉一個簡單易懂的例子來表達,直到對方明白。

第三,我們必須學會美國人怎樣描述東西。從描述角度來講,由于中美文化不同,描述方式會產生很大的差異。描述東西無外乎在時間和空間兩個坐標上去實現。美國人對空間的描述總是由我及外,由里及表。而我們正好相反。美國人說“鄉村路帶我回家”,中國人會說“我從雪山走來”。時間上來說,我們是按照自然的時間順序來描述。我們描述一個東西時,往往最后說的那個地方是最重要的。我們聽評書常說,欲知后事如何,請聽下回分解。我們很認可這種壓軸式、抖包袱式的方式,而美國人聽到這里可能會把收音機砸了:我聽的就是what happened,發生了什么我不知道,還要讓我下回再聽,豈有此理!因為美國人在時間描述時把最重要的東西說出來,然后再說陪襯的東西。只有發生悲劇性的事件,美國人才在前面加上鋪墊。這就是我們與美國人在事件描述上的巨大差異。

第四,要學會使用重要的美國習語。因為任何語言除了標準化的東西外,不容易學、易造成理解困惑的東西就是“習語”。比如說北京人說“蓋了帽了”,老外永遠也理解不了,這就是習語。所以和美國人交流時,能適當地運用美國習語,他馬上會覺得很親切,也很愛和你交談。那么,什么是習語呢?就是每個單詞你都認識,但把它們組合在一起,你就往往不知道什么意思了的“短語”。

第五,學會兩種語言的轉譯能力,這是衡量口語水平的一個重要標志。很多人認為要想學好外語必須丟掉母語,這是不對的,也是不可能的。中國人學英語要用英語思維,但并不意味著完全丟掉母語思維。正確的方法是,講英語時用英語思維,講母語時就用母語思維,能夠在兩種語言系統之間自如地轉換。

第六,要有猜測能力。盡管我們的教學不提倡猜測,但我覺得猜測對學好英語口語很重要。口語表達的“時效”性很強。在交流中,有一個詞你沒聽懂,不可能馬上去查字典,這時候就需要迅速猜測架起一座橋梁來彌補這個理解缺口,否則交流就會中斷。

記者:中國人學英語口語的最大障礙在那里?

王強:最大的障礙可以歸結為這么幾點:

一、急于求成,不沉浸到大量的英語材料當中去,過于追求學習方法。從我個人的學習經歷來看,我想大多數人也跟我一樣,剛上大學的時候,根本沒有什么方法,什么英語材料都讀,一開始時模棱兩可,讀多了后,就必須想辦法怎么記住,怎么去進一步理解,這樣才開始尋找方法,方法就是從沒有方法開始。

二、用中文思維方式去學英語,而不是用英語思維方式。記得小說《戰爭與和平》里有一個人物,他到了巴黎,但為了保持母語俄語的純潔性,他白天用法語思維,晚上用俄語思維。這給了我一個啟發,那就是一個人腦子里可以有幾種符號系統同時存在。但由于不可能把另外一個符號系統徹底排開,所以只能養成在進入漢語符號系統中時,用漢語思維;當進入到英語符號系統中時,用英語思維。這樣的話,兩種語言才能夠打通,或者都保持,都提高,都地道。原美國語言協會會長趙元任先生就是一個典型的例子。他翻譯的《愛麗斯漫游奇境記》,除了個別詞用的有點過時,誰都比不上他翻譯的中文。但同時,他又用地道的英文寫了一本成為語言學經典著作的《漢語口語語法》。從上面兩個例子看,要學好語言,必須進入到那個語言符號系統里面,用那種語言符號系統所獨有的邏輯來思維。我們中國人學英語的問題是,大量地背單詞,卻不進入到人家的語言符號系統中去,這就象在岸上反復比劃游泳姿勢,但不跳到水里真正游泳一樣。這就是“啞巴英語”產生的根源。

三、把英語當成科學一樣的東西來學,什么都要先看是否符合語法,始終用語法思維。實際上,英語口語中有許多東西并不是用語法可以解釋得通的。比如,in here, come on in等。所以,在英語學習當中,當然要運用邏輯思維,但更重要的是還要運用日常表達的習慣性思維。

記者:英語和漢語在表達方式上有那些不同?

王強:這個問題是我非常感興趣的,也是想研究的課題,但目前只能談些體會。我始終認為,跟英語相比,漢語是“微言大意”。比如馬致遠的“枯藤老樹昏鴉,小橋流水人家”,這幾句話你要看英譯本的話,就是一篇描述細致的散文。為什么會是這樣的呢?因為,英美人只有把細節的東西都講清楚了,他才能懂。英語可以說是一種細節語言,非常具體。所以,英美人說“I see.”或者“I see your point.(我懂了)”。我“懂了”意謂著我“看見了”。聚焦點很清楚。而漢語就象中國畫,虛的部分比較多。在我看來,英漢兩種語言的最大差別在于英語是一種語言等于信息的語言,而漢語往往語言小于或者等于信息。所以,中國人學英語要學著多說,學著多往細節上說,而外國人學中文可以少說,介詞之類的都可以先放在一邊。

記者:如何真正學好英語的特殊表達方式?

王強:首先我認為英語有正確的英語和地道的英語之分。正確的或者說標準的英語是文本英語,是澳大利亞人,美國人,英國人都能讀懂的英語,但是地道的英語是一個特定的民族的習慣用語。而英語的一些特殊表達方式都是地道英語的體現。比如,英國人都說come in ,而美國人說come on in。所以,要想學好地道的英語,就要在英語的特殊表達方式上下工夫。

特殊表達方式有兩個層次,一個是短語層次,它往往是固定的,比如get up, stand up等。另一類是習語層次,也就是idiomatic expressions.我對這種特殊表達方式后面的思維方式非常感興趣,比如一些短語中介詞的用法,concentrate on, focus on,這些動詞帶有聚焦在某一點上的意思,介詞一定用on.如果瞄準一個相對具體的方向的話一定是at,如look at, shout at, aim at.如果是泛泛的,不是很具體的方向一定是to,如listen to, wave to等等。在這些短語中,介詞的用法一定是有規律可尋的,如果從這個角度去學就很容易習得這些特殊表達方式。

記者:同任何語言的習得一樣,學習英語往往從模仿開始,那么,什么樣的模仿材料最好呢?

王強:學英語一開始模仿的英語材料要地道。所謂地道的材料分書面的材料和口語材料。一開始時,最好多學點口語材料,這是直接達到學習口語目的的最好途徑。等到要開始大量表達思想的時候,再增加接觸大量地道的書面材料。但是,不管是口語的還是書面的材料,一定是要英美人寫的,而不是中國人自己寫的。比如《中國日報》,就不是學習英語的最好的模仿材料,而是練習高級口譯的材料,“三個代表”等詞匯只有China Daily能譯出來。但你要學好的英語,我建議讀New York Times,或者雜志Time, Newsweek,聽BBC這些原汁原味的東西。

另外,模仿要講究方法,要根據自己的英語層次制定模仿的目標。比如,先從模仿語音語調開始,然后模仿語流,看人家如何斷句,在哪兒斷句,為什么這么斷句。其次,就是邏輯的模仿,模仿人家如何完整地表達思想;也就是說當你成段講英語的時候,怎樣讓外國人很快地抓住你的講話要點。這樣地話,你的英語就成熟了。

記者:中國人學英語語音難在那里?應該如何克服?

王強:我想中國人英語語音問題不在單個的音素上,而在于整個語音語調以及語流的把握上。事實上,我們對單個詞的發音是很好的,但串成句子表達出來時,外國人就覺得不好懂。這是因為我們學英語時只把精力花在語言的層面上,而不是去理解語言的語氣和意義,這樣就不能有效地交流。套句笛卡兒的話就是:交流,故意義在。如何克服呢?其實,這個問題沒人專門研究過。但是要讓我教語音,我不從最小的音素開始教。我會從最大的單位開始。如果要教英國英語,我一定要讓學生一遍遍地聽錄音,讓他們找到英音的那種強烈而短促的抑揚節奏。如果是美語,一定要讓他們感覺到美語的那種舒緩流暢的節奏。在抓住了英語的基本發音特征后,我再把單個音素的發音練習揉到這個整體中去。我自己學日語語音時采用的就是這種方法,實踐證明是可行的。

另外,學習語音不要過于科學化。比如你能發red, road, run,但對于r這個單個音素發不出,那就不要去鉆牛角尖,因為r本身在交流中是不會單獨出現的。

記者:有些人詞匯量很大,但不見得口語好,問題在那里呢?

王強:詞匯是表達思想的最小單位,你只有把這些詞匯用英語的思維方式連在一起表達一個完整的思想時,講英語的人才能聽懂。如果光積累詞匯,而不學會怎樣有效地把它們搭建起思想的大廈,那么就成了詞匯的堆積了,只有點,沒有面。這就好象你有很多磚頭,但不見得就有房住,因為你沒有學會如何把這些磚頭構建成一個整體的技能。所以,詞匯量大不等于口語好,能把有限的詞匯依照英語思維規律變著戲法似的用來表達思想,那才叫口語好。

記者:英語口語有那些特點?

王強:英語口語可以分為有準備的表達和即興表達兩種。經過準備的口語與書面語有相通之處。即興口語最大特點是隨意性和往往不符合語法規則。我現在在編一套聽說教材,其中用了大量的美國電臺的talk show,當我們的英國專家把談話內容寫下來時,他說有許多不符合語法的語言。我就對他說,人家說什么,你就照樣寫下來。因為,那畢竟是即興的,是口語,對語法的要求不可能象書面語那么高。存在即是合理的。

記者:學好口語必須學英語語法嗎?

王強:前面說了,口語對語法的要求不象書面語那么高。所以,我認為剛開始學英語口語時,不一定學語法,但是需要大量學習一些經典的口語句子,多加以模仿,實際上也就對英語口語語法了解得差不多了。

我始終認為英語語法也分書面語法和口語語法。現在劍橋、牛津出版的著作中也談到英語口語語法。再看趙元任先生早在幾十年前就寫了一本《漢語口語語法》。這都說明口語語法也是很重要的東西。所以,要學好英語口語,還要學一點英語口語語法的通則。而這也是我想研究的課題。

記得讀過一本兒童文學名著,非常有意思。它每一頁上都只有出現一個新句子,而這個句子總是和前一頁的句子連接在一起的。比如:He is the man.He is the man I met.He is the man I met at the station.He is the man I met at the station when the train arrived.這充分體現了英語書面語的特點,是階梯式的,層次式的;而英語口語是扁平式的,大量地用and來連接。

記者:許多人有這樣的經歷,在學校學到的東西,因為工作中沒有英語環境,就慢慢淡忘了。如何給自己創造一個英語環境呢?

王強:關鍵是培養興趣,有了興趣才能堅持下去,才能想辦法去創造環境。比如,看一些英文電影,特別是對白較多的一些言情片等。如果對音樂感興趣的話,就聽聽英語歌曲。總之,選擇自己感興趣的任何東西,汽車雜志什么的都可以。只要每天接觸點英語,就不會忘得很慘。

記者:學習英語有捷徑嗎?

王強:嚴格來說,任何東西都沒有捷徑。比如炒股,是賺錢的捷徑,但跌得也慘。學習英語如果說有捷徑的話,就是扎扎實實沉下去學。

記者:現在英語口語門派很多,僅舉幾個重要例子,有扶忠漢的“雙向英語”,李陽的“瘋狂英語”,鐘道隆的“逆向英語”,還有新東方的以你為代表的英語思維法等等,能簡單介紹一下各門派的主要特點,給予那些英語學習的彷徨者一些指導,使他們少走彎路?

王強:對于另外一些英語學習法,我也許了解得不夠全面,所以只能就我所知談點個人體會。我覺得,首先,方法都是對學習者行之有效才推出來的,但方法也是因人而異的,所以對于這些方法,包括我的方法,不要迷信。第二,不要盲從。第三、要有興趣了解,什么樣的方法都可以聽聽,但是至于那種方法是否真的對我有用,就要靠自己理性地去選擇了。

“雙向英語”,給你一個人創造了雙向交流的環境,它通過不斷的自問自答來練習口語,所以,它是有特點的。扶忠漢熱過一陣子,但我認為至今也還是有效的。這種方法并不是什么新的東西。《新概念英語》的練習中,就有這種方法,只不過扶忠漢突出了這一點。李陽的“瘋狂英語”在打消中國人的羞怯心理,培養自信,準確地練習發音上都有很大的建樹,是被人接受的。但是,光瘋狂是不行的,這一點上我是有保留的。所謂逆向,其實就是逆著急流勇進的態度,沒方法,就是苦學,就是多聽多練,這也沒有擺脫學習英語的基本原則。我的美語思維法前面已經談得比較細了。這里要補充的一點是我的“美語思維法”是針對“啞巴英語教學法”提出來的,即學完后什么都不會說。因為在傳統教學法中中國人把學英語當成了知識訓練,而不是技巧訓練。中國人為學語言而學語言,而不是為了交流去學習,結果是我們花了大量的精力學了一些在交流中用不到的東西。而“美語思維法”旨在讓中國人學會從語言的海洋中汲取一瓢水,而且是一瓢解渴的水,一瓢能讓人看到整個英語海洋的水。“美語思維法”還旨在讓中國的英語學習者從語言的層面進入到更深層次的意義的交流當中去。

記者:新東方都是“本土化”的英語教師,而華爾街英語則都是“原汁原味”的洋人,兩者在英語教學上各有什么優勢?什么不足,如果有的話?

王強:先說不同的地方。我想最大的不同是:

一、我們是人與人之間授課,而華爾街是以人機對話形式為主。

二、我們是大班上課,他們是小班形式。

三、我們是本土化的“海歸派”,我們的教師大多都有在國外生活的經歷,而華爾街都是洋人。

華爾街的優勢就象它廣告所說的那樣,主要是學習時間比較靈活,可由學習者自己定,但因為這個,它的學費也是最高的。新東方的特點在于質量的保證和合理的消費價位,另外,我們的教師既了解中國文化和中國學生的特點,又了解英美文化,這使我們的視野非常開闊。要說我們的不足,別人會說可能班級過大,但恰恰是這個“不足”產生了低價位學費的優勢。

第三篇:英語專家談學英語方法

家談學英語方法

發表日期:2005年11月1日出處:網上擷取作者:dkw已經有1525位讀者讀過此文

以下談英語學習方法的專家在中國英語教學界都是超重量級人物,萬萬不可小覷!許國璋

*學英語就要無法無天,要天不怕地不怕。

*學外語,要眼尖,耳明,嘴勤,手快。只要多讀,多記,多講,多寫,自有水到渠成之日。*學習外語,從事語言學研究的人不要把自己圈在只讀洋文的狹小天地里,一定要具備良好的國學基礎。

*光學幾句干巴巴的英文不行....不要總是把閱讀的目的放在提高英文上,閱讀首先是 吸收知識,吸收知識的過程中自然而然就吸收了語言。

胡壯麟

*我認為學好英語在一般情況下可用如下規則描述:“動因+興趣”--決心--持之以恒--見效。*既要珍惜課堂教學和老師指導的學習機會,也要抓住“習得”英語的機會,后者指學會自己主動聽廣播聽錄音,看電視看錄像,讀書報讀小說,與操英語者用口語和書面語交流。*模仿英美人的語音語調,但不必一味追求洋腔洋調,重點應放在發音正確,吐字清楚,表達自然。大膽張口,有時不免背誦,以至自說自話。

*閱讀時對那些不影響全句全篇大意的新詞,多查詞典,了解其意義和用法。

*做任何事都要掌握其規律,學英語也一樣,因此,看一兩部淺易的語法書何樂而不為?

王佐良

*通過文化來學習語言,語言也會學得更好。

*語言之有魅力,風格之值得研究,主要是因為后面有一個大的精神世界:但這兩者又必須藝術地融合在一起,因此語言表達力同思想洞察力又是互相促進的。

*文體,風格的研究是有實際用途的,它可以使我們更深入地觀察英語的性能,看到英語的長處,短處,以及我們在學習英語時應該特別注意或警惕的地方。因為英語一方面 不難使用,一方面又在不小心或過分小心的使用者面前布滿了陷阱。

周玨良

*對于翻譯的步驟我有以下看法;(1)。先逐字逐句譯出,不要少掉什么東西,不避 免某些翻譯腔。(2)。拋開原文,只看譯文,依原文風格(簡練,沉郁,俏皮等)修改譯文文字。這時會發現好多問題,往往是上下文呼應聯系問題和整體風格問題。(3)。再對原文,看看走了意思沒有。(4)。放幾天甚至幾星期后再看。這時對原文 的記憶已經模糊了。在上述第二階段修改文字時曾因為原文還大都記得,覺得還順當的 許多地方,現在都通不過了,需要再修改文字。這時往往要加些字或減些字才能使意思 清楚。經過這一次修改,一般說譯文就可以拿出去了。

*要理解一國的文化就要讀些歷史,文學,包括詩和散文作品。我國古時兒童入私塾讀書,開始讀《三字經》,〈〈千字文〉〉,〈〈百家姓〉〉,此外還要讀〈〈千家 詩〉〉或〈〈唐詩三百首〉〉,也就是要蒙童及早地接觸我國傳統文化的意思。我們讀 點英詩,目的與此類似。

何其莘

*用英文思維是許多英語學習者都希望達到的一種境界,因為這是用英語流暢地表達思 想的基礎。對于一個生活在非英語環境中的中國學生來說,要做到部分或全部用英文來 思考確有很大難度,但也不是可望而不可及。從自己學習英語的經歷中,我體會到堅持 大量閱讀是實現這一目標最有效的途徑之一。

*首先要選好難易程度適中的原文書籍:一般以每頁(大32開)不超過八個生詞為宜。其次是閱讀方法:要像讀中文小說那樣快速瀏覽,不默讀,不查字典,更不通過翻譯來 理解原文的意思。遇見不認識的生詞,要根據上下文來推測。第三是要堅持天天都讀,而且要給自己規定每天必須完成的閱讀任務。只要堅持下去,幾個月,半年之后,肯定 會看到成效。

胡文仲

*學習英語無捷徑。要想學好英語只有大量實踐,多聽多讀多說多寫。不要被商業廣告所誤導。*對于初中級英語學習者我特別推薦英語簡易讀物,讀的材料要淺易,故事性要強,讀的速度盡可能快一些,讀的越多越好。這是學好英語屢試不爽的一個好辦法。

*說英語一不要怕犯錯誤,二不要怕別人笑話。要爭取一切機會講英語,和外國人講,和同學講,和同事講,實在沒辦法的時候和自己講。例如,可以把自己想說的話錄下 來,然后再放出來自己聽。

*要多用詞典,多用英語詞典。如果讀詞典讀的津津有味,就說明學英語已經上路了。*英語具有較好的基礎以后,通讀(注意不是略讀或跳讀)一本淺易的英語語法書會使 你有一種豁然開朗的感覺。

丁往道

*要注重寫的練習。強調聽和說,聽,說領先,是對的;經常閱讀,大量閱讀,也是必要的。但對于排在“四會”末尾的“寫”,千萬不要認為它可有可無。“寫”在學英語 的過程中有其特別重要和不可替代的作用。只要是寫一篇短文,就得思考內容和觀點,組織材料,安排層次,斟酌詞句,這是極好的鍛煉。而且寫對語言的正確性和表達的準 確性的要求比口語要高些,因為可以考慮和修改。這對提高語言質量十分有益。

*要關心中國文化。中國人都應關心中國文化,主修英語或別的外語的朋友們更要注意 對中國文化的學習和鉆研,因為在外語上用很多時間,可能會忽略中國文化的學習,結 果是對所學語言國家的情況和文化特點知道得多,而對中國的文化特點知道得反而少。中國文化源遠流長,有很多寶貴的成份,我們應該珍視這份遺產,努力予以發揚光大。

張中載

*學語言光聽不說,光讀不寫,是學不好的。現在,有不少學生只知戴著耳機聽英語,埋頭讀英語書,卻不開口朗讀,背誦名篇,名段,不開口練著說英語,也不動手做筆頭 練習,寫英語文章。只有語言的“輸入”(通過聽,讀吸收語言),卻無語言的“輸 出”(通過口頭和筆頭表達思想,應用學到的語言),是學不好語言的。

*學語言同學文化分不開。通過語言學英語國家的文化,通過文化學語言要聽讀題材廣泛的書籍和文章(歷史,文學,傳記,科技,經濟,政治,軍事等),在提高語言水平的同時增長各種知識,并學到另一種文化的精華。

梅仁毅

*要學好英語,就要對語言本身及語言所傳達的各種文化信息感興趣。當你讀到或聽到 別人用簡潔的英語表達深奧的思想時,興奮不已,立即記住,這就表明你已對語言產生 了興趣。沒有這種興趣,難以在語言學習中登堂入室。

*學習英語從一開始就要重視語音,語調。發音,語調,重音,停頓,不求完美,但要基本正確。否則,將影響聽力及口語,從而是語言失去交流的功能。

*簡易讀物對打好基礎極有用,要多讀。一是數量要多,至少讀四十本。二是要重復讀,選出十至十五本,讀三遍,讀到許多問題印在腦子中。設想一下,別人能用一千五 百到兩千詞匯寫出幾十本書來,如果我們能把這些表達方式掌握住,能夠表達多少內容!

*在基礎階段后期,或高年級,要努力背誦名篇,比如說,背50-100篇。無論從語言還是內容來說,這都是精華。背熟了,對了解西方文化,對研究文字的運用都有好處。

吳冰

*學習外語和學習任何知識一樣,是不能投機取巧的。首先要有刻苦的精神和持之以恒 的決心。

*語言是有聲的,因此一開始就要把語音的基礎打好。發音正確,別人才能聽懂你的話,同時也便于你通過“聽”來學習新的知識。

*我們常說的“英語基本功”包括聽、說、讀、寫這四個相關的方面,學習時要盡量平衡發展,如果其中一項過差,會從總體上影響外語水平的提高。如今僅電視一個渠道就 有許多“聽”的節目,可“讀”的書更多。至于“說”和“寫”完全可以自己練習。沒 有人對話,可以采用英語思維的辦法跟自己說。“寫”這可以通過記日記來提高,一天 記一件事,可以寫“聽”到或“讀”到過的,這樣就復習了從“聽”和“讀”中獲取的 語言知識。

*學習外語“懂得了”不等于“掌握了”。如對中國人來說,理解she和he二字并不難,但用起來卻每每出錯,因此要常練、多練、反復練。

*語言是與文化緊密聯系的,不了解英語國家的歷史和文化,即便能說英語,在交流中也難免產生誤解和其它困難。

*學英語除了肯下功夫外,還要動腦筋總結英語特點,比較英語和漢語的“同”和“異”。看到了“同”有助于提高學習效率,不過,需要注意學習和掌握的還是“異” 的部分。*要想學好英語,得不怕麻煩勤查外國人為初學者編寫的單語詞典,因為使用雙語詞典 時,大多數人常圖方便只看中文,而英語解釋不但更加準確,而且通過看英語解釋還能 復習常用詞匯和表達法,可謂“一箭雙雕”。

陳琳

*在沒有語言環境的情況下,外語是不可能“習得”的(但作為一種教學手段,必須盡量創造習得環境),只能“學得”。必須下艱苦的功夫。我一向主張要“背”。不僅兒 童,成人更加要背。且看鄭板橋在《自敘》中所說:“人咸謂板橋讀書善記,不只非善 記,乃善誦耳。板橋每讀一書,必千萬遍。舟中,馬上,被底,或當食忘匕著,或對客 不聽其語,并自忘其所語,皆記書默誦也。書有弗記者乎?”一代大師尚且如此,何況 我輩凡人,更何況他背的大概不是外語。

*一般學習外語的,都知道有所謂“精讀”和“泛讀”。殊不知,在聽、說和寫這其他 三“會”上,也都要作精和泛的工作。說的啰唆些:要有精聽和泛聽、精說和泛說、精 寫和泛寫。精泛兩種功夫相輔相成,缺一不可。

*學習語言,在讀、聽、說、寫四會中,固可因工作的需要而有所側重,但最好還是能 全面掌握。英國16世紀思想家培根曾說:“讀書使人充實,交談使人機敏,寫記使人精 確”(這里交談包括聽和說)。可以看出,學會讀、聽、說、寫一種語言,不僅是掌握 語言能力以作

為工具的問題,更加關系到一個人素質的培養。

劉承沛

*學英語的成敗,在很大程度上取決于我們接觸了多少英語和什么樣的英語。閱讀的語言材料最容易得到,因此我們應該多讀書,讀各種有用的書,好書。

*朗讀和聽寫是學外語最有效的訓練方法,基礎階段必須堅持。千萬不能因為現行各種英語測試不考這兩項而放棄。

*不要小看世界名著的英文簡寫本。基礎階段讀它三,四十本才會體會到學英文究竟是怎么一回事。

*及早學會用英-英詞典。這是因為英漢詞典多半不解釋詞義,只給對等詞,而兩種語言的詞匯并不是可以完全對等的。

危東亞

*學習英語,就是要學習英語特有的表達方式。呂叔湘先生說過,英語是英語,漢語是 漢語。這個提法相當尖銳,意思是告誡中國學生,要分清英語與漢語的表達方式,不要 把二者混同起來。林語堂先生也一再強調過英文的表現法,并饒有風趣的說,在英文里 只有“花聞香”,沒有“花香”。

*改革開放以來,學習英語的人越來越多,學習的客觀條件也在不斷改善。但是,學習的人在主觀上還存在一個問題,就是不夠自覺注意英語特有的表達方式,結果自己所掌 握的英語質量不高,或可說毛病不少。

*大家都說要學“地道”的英語。所謂地道英語就是英語特有的表達方式。從這個角度 看來,地道英語并不是什么玄遠的東西,在我們日常接觸的英語里就有,在許多課文里 就有,在不少錄音里就有,就等我們去發現,去學習。

*然而,要發現和學到地道英語,也就是英語特有的表達方式,不是一下就做得到的。首先,要學會分辨什么是英語特有的表達方式。對于我們中國人來說,英語作為一門外 國語,其中必然有許多難點和特點。這些難點和特點理應受到重視,但是說來奇怪,中 國學生往往忽略過去,不予重視。

*這個現象主要是由于缺乏正確指導。正確指導可以來自兩方面:一是教師,二是參考書籍。對廣大自學英語的人來說,借助參考書籍尤其重要。參考書籍,如詞典、語法 書、用法書以及講作文修辭的書,都會告訴我們在學習和使用英語時應當注意什么。我 們如果把從參考書籍學到的知識應用到聽說讀寫實踐中去,常作英漢對比,日積月累,最終就不但能辨別出而且能掌握住英語特有的表達方式。

高厚坤

*一般人查詞典為了弄懂詞的意義,而有些人卻把字典當作有趣、消閑的讀物。據多位 作者所述,錢鐘書先生就是這樣一位讀者。他把重的拿不動的大辭典挨著字母逐條細讀 ;他在漫長的旅途上手捧一本別人認為“索然寡味”的英文字典,怡然自得的讀了一個 月;他在去英國的輪船上以約翰遜博士的《英文詞典》伴隨,深得其中的樂趣,自稱趣 味之深,有不足外人道者。我想如果我們有這種精神鉆研一本英文詞典,我們在許多方 面都會有很大的長進。*林語堂曾眷戀《簡明牛津辭典》和《袖珍牛津辭典》,稱之為“枕中秘”。他認為這 兩本詞典對詞的取舍是根據讀者的需要,同時又把詞當做活的材料,舉出實例,十分有 用。其實,隨著辭典編撰學的發展,幾十年來好的英文詞典層出不窮,尤以供母語為非 英語的讀者用的學習詞典(learner ’s dictionary)不斷出現為最。例如《牛津高級現 代英語詞典》、《朗文當代英語詞典》、《錢伯斯大眾英語學習詞典》、《柯林斯精選 英語詞典》等等---釋義深入淺出(“朗

文”釋義所用詞匯約2,000個),例證精當深 度,語法簡明扼要,辨析饒有情趣。對英語學習者來說,其實用性已超出了林語堂的枕 中秘。你不妨取其一二當作讀物,讀到不忍釋卷。,甚至須臾不可離,那么語言也就學 到手了。其中“柯林斯”最淺近,“牛津”、“朗文”有雙解本。

熊德倪

*學習英語(或任何一門外語)沒有任何捷徑可徒,老想找捷徑的人是永遠學不好的,要想學好必須定下心來打一場持久戰。

*不要忙于“對口”(學專業英語)。如果基礎沒有打好,甚至英語還沒有入門想學好專業英語是絕對不可能的。

*我總喜歡把學習英語比作一場圍攻戰。被圍攻的是你腦子里的母語,攻打這個堡壘的是英語大軍。你指揮軍隊攻破一道又一道防線,直至拿下你頭腦中這個頑強堡壘---母 語。

*學英語每人都有自己的特點和方法,但有一點是共同的,那就是每個人都必須要有大量的實踐,都必須在聽說讀寫方面下苦功夫。

*要從閱讀中學到好的,地道的英語,我們不防讀細一點甚至對好的句子、段落加以背 誦。但閱讀不應該只限于寫一些漂亮句子,更重要的是得到知識,不僅是專業知識,而 且是廣泛的人文知識,這是學好英語的關鍵所在。

*在50年代初我提出要“read for information.”因為當時材料少得可憐。現在擺在 我們面前的是一個廣闊的閱讀天地,因此我提出要“read for pleasure.”當你達到這 個境界,你會發現你的一切問題都迎刃而解,再也不會為“如何學好英語”這個問題而 苦惱。

秦秀白

*好學生都不是在課堂上由老師“教”出來,而是靠老師在課堂內外“導”出來的。就 學習英語而言,不要把“寶”都押在課堂教學上,而要靠自學。We live in and by

language.要學會在生活中學英語。生活的范圍有多大,你的英語學習天地就有多么寬 廣。誠然,你周圍的語言環境是漢語,但你完全可以自己創造虛擬的“英語世界”。常 問問自己:這層意思或這個事物用英語該怎么表達?在這種場合或情景下,“老外”會 說些什么話?帶著這類問題去讀書,去請教他人,就能“立竿見影”。有了這種意識,你就會發現:你走到哪里都可以學英語,一輩子都在學英語。

*要讀大量的英文小說。就英語學習而言,一部英文小說其實就是英語建構的一個“虛擬世界”。那里有人,有人的心靈和人與人之間關系的揭示,有人與自然、與社會的沖 突和調和。走進一部英文小說,你實際上就已經“生活”在一個“英語世界”里了,還 愁沒有東西可學?經典作品要讀,寫得好的當代通俗小說也要讀,因為后者的語言更新 鮮,更有時代感。

陶潔

*學習英語跟做任何學問一樣,沒有捷徑可走,不下苦功夫是不行的。

*學習英語首先要打好基礎。從語音語調做起,多聽錄音多模仿,一定會有收益。學習語言有一個積累過程,在聽、說、寫、讀四項基本技能中,閱讀是關鍵。應該大量閱讀 簡寫本文學名著和其他簡易讀物,培養對英語的感性認識,了解英語社會的文化背景知 識。如果把自己感興趣的文章或詩歌或名篇背下來,那對以后寫地道的英語會有很大的好處。

*學習英語是為了使用。在大量閱讀的基礎上,要想方設法使用自己學到的東西。最簡便的方法是使用英語復述自己感興趣的閱讀材料和用英語寫日記。這兩種辦法可以促使 我們在閱讀時有意識的尋找我們想用的語言素材和表達方式,而長期堅持的結果會提高 我們理解原文的能力和用英語正確表達思想的能力。

黃源深

*大量閱讀對英語學習至關重要,沒有大量閱讀很難學好英語。現今學生的一個通病是閱讀量太小,拘泥于短文章上的“精耕細作”,產生不了語感,因而口筆語都缺少外國味。多讀文學作品和外國報刊不失為一劑良藥。

*寫作最能使人感到英語學習上的不足,最能提高對語言的敏感性和吸收能力。好的作文是(學生)寫出來的,不是(老師)改出來的,多寫才能出文章。寫作在開始時往往 是苦事,一不堅持就會放棄,因而需要毅力。寫作應輔以大量閱讀,寫作中出現的錯誤 能通過閱讀自我糾正。

*英美人都反對背字典,因而對說本族語的人來說,良好的語言環境和大量的閱讀足以使英語詞匯得到多次重復,直到被掌握。而我國的英語學習者情況就不同了,生活在漢 語語言環境里,英語的閱讀量往往不足,難以在自然的語境中通過重復掌握該掌握的全 部詞匯。因此中國學生的詞匯量往往偏小,對聽、說、讀、寫造成很大障礙。我主張有一定基礎的學生(如高三學生)不妨背一背詞典,細水長流,不要貪多,貴在堅持。背的同時要不忘閱讀,使背過的詞匯在閱讀中得以鞏固。掌握的詞匯一多,學習者便有 豁然開朗的感覺。

第四篇:中西文化差異對英語俚語翻譯的影響

英語專業全英原創畢業論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費參考

最新英語專業全英原創畢業論文,都是近期寫作

567

從文化差異角度論商標詞的翻譯 麥當勞法則及其在美國社會的影響 淺談中西婚俗的文化差異 基于馬斯諾需求層次理論的《老人與海》主人公人物分析 A Comparison of Western and Eastern Privacy Concepts 字幕中的幽默翻譯—以《老友記》為例 探究中西方委婉語產生的文化背景 淺析《格列佛游記》中的烏托邦主題 追求女性自我意識的孤獨靈魂——評《覺醒》中的愛德娜馬克?吐溫悲觀主義及其產生原因初探高中英語閱讀教學中學生自主學習能力的培養論《湯姆叔叔的小屋》中的基督式人物塑造淺論英漢翻譯中詞的轉譯英漢語言中的性別歧視現象

15從跨文化交際角度看中西方商務談判從理解文化角度翻譯英語習語《紅樓夢》兩英譯版本中姓名翻譯的對比研究簡析《呼嘯山莊》中男女主人公愛情悲劇的原因

2122論《呼嘯山莊》中的敘述技巧 高級英語課堂中教師角色研究 現實主義和唯美主義的水乳交融—評茨威格《一個陌生女人的來信》 論《紅字》中海斯特的抗爭與命運An Analysis of the Different Meanings of Color Words between Western and Eastern Cultures從電影《弱點》看美國的家庭教育

29The Research of the Idea of Contradiction in Songs of Innocence and Experience 初中英語讀寫技能綜合教學模式研究 從就餐細節看中美兒童個性能力的差異《簡?愛》的簡和《德伯家的苔絲》的苔絲的比較研究

A Study of Nonverbal Communication

Exploring How to Increase Students' Interest in English

A Study of the Characters and Their Influence on the Hero of The Catcher in the Rye 34 《小鎮畸人》中的空間形式分析

Effects of First Person Narration on Thematic Expression in Araby

英語專業本科畢業論文摘要的體裁分析

中餐菜譜翻譯的錯誤分析

從二十世紀英國女裝造型看女性主義思想對女性地位的影響

開放式教學理念在中學英語教學中的模式探索

從中美管理方式的不同透析中西方文化差異與整合41 A Glimpse of Intercultural Marriage between China and Western Countries

目的論視角下旅游景區公示語誤譯的研究

445

杰克?倫敦《熱愛生命》中天氣描寫的作用 從接受美學角度看兒童文學的翻譯 試比較中美中學歷史教育中歷史思維的培養 以名詞動用為例分析英語詞匯學習中的隱喻

維多利亞時期英國女性文學作品的三個男性形象分析

An Analysis of the Tragic Fate of Mary Turner in The Grass Is Singing

A Feminist Analysis of Pride and Prejudice by Jane Austen

英語中稱謂語的性別歧視現象

論搖滾音樂在西方文化之中的地位

中美學校教育和家庭教育之比較

從功能對等理論的角度看英語新聞標題中修辭的翻譯

淺析商務英語的語言特點及翻譯

從《紅字》看霍桑的政治觀

海明威的“冰山原則”與其短篇小說的人物對話

跨文化交際在寶潔公司營銷戰略中的應用

淺析《獻給艾米莉的玫瑰》中漸漸消失的玫瑰

模糊語在國際商務談判中的語用功能研究

Comparative Studies on Metaphors with Animal Images in Chinese and English

論《傲慢與偏見》中簡奧斯丁的女性意識

淺析英語擬聲詞的功能

《遠大前程》中的幽默與諷刺分析 從《魯賓遜漂流記》看性格對命運的影響 從許淵沖“三美論”評析《聲聲慢》三個譯本 論環境和社會制度對人的行為和品格的影響——以《霧都孤兒》中南希的形象分析為例 67 英漢“悲”、“喜”情感隱喻的認知比較研究

由《麥琪的禮物》看歐亨利寫作特色

小議非語言交際中的身體語言

英語中的性別歧視

儒家文化與和諧世界的構建

英漢禁忌語對比分析

Maternal Love in The Millstone

從《遠眺》看翁達杰的立體主義敘事形式

廣告英語的特色與翻譯技巧

從自然主義視角解讀德萊賽《珍妮姑娘》中珍妮的形象

Cultural Differences on West-Eastern Business Negotiations

Jude the Obscure and Hardy’s World View

淺析當代美國跨種族領養的現狀

從《湯姆叔叔的小屋》分析當時美國黑人的命運選擇

《論語》中“孝”的英譯——基于《論語》兩個英譯本的對比研究

《呼嘯山莊》男主人公希斯克里夫的性格分析

英漢“走類”動詞短語概念隱喻的對比研究

淺析歐洲中世紀騎士和中國俠士精神的差異─西歐中世紀初期騎士和中國秦漢游俠 85 探析《霍亂時期的愛情》的悲劇美

《愛瑪》女主角愛瑪伍德豪斯人物分析

從兒童心理角度看兒童文學中的對話翻譯 淺析焦慮對英語專業學生英語口語的影響 中學英語寫作中的中介語錯誤分析 從意象的角度看勞倫斯短篇小說中女性的婚姻愛情觀

淺析中國企業的國際化模式和策略

劉易斯小說《巴比特》中的都市景觀和人物描寫分析

任務型教學的真實性原則在我國現行初中英語教材中的應用體現

《荷塘月色》的兩個英譯版本的比較研究

對狄金森詩歌中四個主題的分析

從廣交會現場洽談角度論英語委婉語在國際商務談判中的功能與應用

英雄還是魔鬼-論亞哈船長的雙重性格

論《喧嘩與騷動》中凱蒂康普生的悲劇

淺析《湯姆叔叔的小屋》中黑奴的命運

機器翻譯回顧--案例分析谷歌

Effects of Globalization on Translation–An Analysis of Domestication and Foreignization 102 荒島主義在《蠅王》中的映射

呼嘯山莊之人性的泯滅

從《生活大爆炸》中看中西幽默的差異

Cross-cultural Differences in Business Etiquette Between China and America

從歸化角度分析英文廣告的漢譯

影響英語詞匯發展的言外因素

跨文化視角中中英顏色詞的對比及翻譯

An Analysis of the Religious Elements in Robinson Crusoe

Sino-American Business Negotiations:An Intercultural Communication Perspective 111 英國貴族精神和紳士教育研究

解讀《小鎮畸人》中三位畸形女性

A Contrastive Study of English and Chinese Cohesiveness

合作學習在小學英語詞匯教學中的應用研究

從《老友記》看美國幽默

功能目的論視角下的仿擬翻譯的應用分析

英語報刊標題的詞匯特點和修辭特點

愛米麗的悲劇成因—評福克納的小說《獻給愛米麗的一朵玫瑰花》

《達洛維夫人》中的生死觀初探

從中美送禮習俗分析兩國文化價值觀的差異

從關聯理論看中國電影名稱的翻譯

On the Application of Polysystem Theory In the Two Versions of Hamlet

《好人難尋》的冷漠主題分析

從《競選州長》看馬克?吐溫的幽默藝術

《了不起的蓋茨比》:蓋茨比的性格對其一生的影響及其對當代中國青年的現實意義 126 從功能對等理論談中國小吃名英譯

英語學習能力與風格的性別差異研究

從關聯理論看《博物館奇妙夜》的字幕翻譯

英語教學中如何提高學生的跨文化交際能力

淺談經濟全球化背景下的商務英語

從功能派目的論角度看商品說明書的英漢翻譯

A Comparison of the English Color Terms

從生態女性主義角度解讀《苔絲》

英語課堂中的教師提問策略

論《推銷員之死》中威利的死因

《哈克貝利?費恩歷險記》的藝術特色分析

論廣告英語的用詞特點

析《道林格雷》中王爾德用來揭示生活與藝術沖突的方法

淺析《德伯維爾家的苔絲》中造成苔絲悲劇的因素

道德與歸屬地的一致性--《曼斯菲爾德莊園》空間維度分析

從《胎記》看霍桑對科學的態度

從功能分析的角度試析廣告英語中語言的性別差異

廣播英語的語言學分析

淺析廣告英語中修辭的魅力

《基督山伯爵》中等待和希望的哲學

On the Main Practice of the Corporate Social Responsibility of the Multinational Corporations

探索《小王子》中主人公的性格

淺談文化差異與英漢翻譯

淺談商務合同

從女性主義角度看《覺醒》中愛德娜的女性主體意識覺醒

151 交際法在初中英語教學中的應用

152 濟慈六大頌詩的意象

153 威廉?麥克佩斯?薩克雷《名利場》的道德研究

154 文化視角下的品牌名翻譯研究

155 Analysis of American Culture in Friends

156 《時時刻刻》中女性自我構建的研究

157 英語語言中的性別差異研究

158 論英漢植物詞語的文化附加義

159 中西方茶文化對比研究——以紅茶為例

160

161 臻于完美的人物魅力——對簡?奧斯丁《勸導》中的女主人公的分析

162 從認知語境的角度解讀《一個干凈明亮的地方》的隱含意義

163 英漢稱謂的文化差異研究

164 自救或被救: 小說《紅字》分析

165 論希斯克利夫出走的必然性

166 《喜福會》體現的中美家庭觀念沖突解析

167 淺析MSN交談中的話語標記語

168 從生態和消費的角度解讀《瓦爾登湖》中梭羅的思想

169 經典英語電影臺詞的語言特征和文化態度

170 詞組詞匯學習方法

171 Cultural Factors in the Translation of English Idioms

172 中西方創世神話文化的比較

173 動物習語翻譯中的歸化和異化

174 The Comparison of Marriage Traditions between China and America

175兩種文化中不同的生存希望——以電影《肖申克的救贖》和《活著》人物命運分析為例

176 試析廣告英語中語言的性別差異——從功能分析的角度著手

177 從跨文化的視角分析美國動畫“辛普森一家”中的習語現象

178 論狄更斯《霧都孤兒》中的批判現實主義

179 《詠水仙》兩個翻譯版本的文體分析

180 《弗朗西斯麥康伯短促的幸福生活》中麥康伯個性轉變之分析

181 肢體語言在商務談判中的應用分析

182 試析杰克倫敦的《野性的呼喚》中的自然主義

183 A Psychological Analysis of Mary in The Grass is Singing

184 Influence of Cross-Cultural Differences on the Translation of Chinese and English Idioms 185 A Comparative Study on the Celebrations of Traditional Chinese and Western Festivals 186 論《家》和《兒女一籮筐》中的中美家庭文化差異

187 文化差異對中美商務談判的影響

188 電影《暮色》中人物對白的言語行為分析

189 旅游資料翻譯中文化因素的處理

190 《屋頂上的女人》和A & P 中的人物比較及分析

191 析《麥田里的守望者》主人公霍爾頓的人生選擇

192 《厄舍古屋的倒塌》中哥特式文學特點分析

193 An Analysis of Symbolic Metaphor in To the Lighthouse

194 淺談英語教學中的”合作學習法”

195 Jane Austen’s Opinion towards Marriage in Pride and Prejudice

196 從合作性原則看品牌代言中廣告語的使用

197 論中英情感隱喻的異同點

198 An Analysis of the Religious Elements in Robinson Crusoe

199 從新聞用語特點對比中西方文化差異

200 中西文化差異對英語俚語翻譯的影響

第五篇:學畫畫對孩子一生的影響

學畫畫對孩子一生的影響

1、學畫畫鍛煉孩子的感知能力。

在學畫畫的過程孩子要觀察,要感受,在教學中不僅讓孩子觀察所畫的事物,甚至讓他們去觸摸,讓他們去感受,他們比其他的孩子感知能力一定強,感知能力不是一下就能培養出來的,是要慢慢的來,畫畫就是培養感知能力的最好途徑

2、學畫畫可以幫助孩子涉獵大量知識

每畫一張畫,每涉及到一個新的繪畫內容,孩子不僅僅要準確觀察對象的形狀與顏色,更要認真了解每一事物的構造與特征,分析其外在特征的形成原因,在美術課上要求孩子要有探索的精神,對所畫的事物只有充分地了解,才能準確的表現出來,這就要求每個孩子要涉獵大量知識,對他們知識的積累是有極大的幫助的。

3、學畫畫鍛煉孩子的動手能力。

實踐證明,用雙手制作一件東西對于發掘孩子潛在的天資與無限的智慧具有不可替代的作用。而在繪畫教學中,孩子會用自己的雙手接觸到不同的筆、顏色、紙…等各種各樣的工具材料,并在繪畫與制作練習中熟練掌握這些材料各自的特點與不同的用法,也許只有在美術課堂中,孩子才能真的利用他們的雙手獨立創造出完全屬于自己的藝術作品。

4、學畫畫培養孩子的想象力與創造力。

也許是唯一一個永遠都沒有枯燥重復、永遠都不會出現固定法則的學

科。美術永遠有新的課題、新的內容、新的方法、永遠需要不斷去嘗試、不斷去感受、不斷尋求自己的觀念與與眾不同的表現方法-這種創造性思維習慣,應該從小養成。讓一種優秀思維在不知不覺中變成自己意識,才算真的具有創造性。

5、學畫畫培養孩子獨立思考與獨立工作的能力。

孩子繪畫時需要自己準備繪畫工具、尋找繪畫素材,繪畫過程中的構思、構圖、造型、涂色、修整…從始至終所有的全過程,(無論是動手還是動腦)都是完完全全獨立完成而且永遠不能和其他人一樣。從某種意義上來講,在孩子的童年時代,在獨立思考與獨立工作的訓練上,沒有任何一種活動能與畫畫相比。

下載表哥李國華談學中外文化差異對學英語的影響word格式文檔
下載表哥李國華談學中外文化差異對學英語的影響.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    中西文化差異對英語俚語翻譯的影響5篇范文

    英語專業全英原創畢業論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費參考 最新英語專業全英原創畢業論文,都是近期寫作 1 2 3 4 5 6 7 8 9 從文化差異角度論商標詞的翻譯 麥當勞法則......

    漢語思維對學英語的影響及其對策開題報告

    《漢語思維對學英語的影響及其對策》開題報告 我校申報的教育科學研究課題《漢語思維對學英語的影響及其對策》已由宣城市教育科學規劃領導小組審定批準立項,結果已于2008年......

    文化差異對武當山英語導游詞翻譯的影響及應對策略

    畢 業 設 計(論 文) 題 目: 系 別: 專 業: 班 級: 學生姓名: 學 號: 指導教師: 文化差異對英語導游詞翻譯的影響及應對策略 -----以武當山為例 經濟管理學院 旅游管理 T863-1 沈瑋......

    小學英語高效課堂“對學”研討會

    小學英語高效課堂“對學”研討會 (一) 2011年11月30日,我參加了靈寶市組織的小學英語“對學”研討會。通過此次的學習,讓我深感小組學習的重要性。 在此次的學習中,通過市三小席......

    為什么小學生三四年級對學英語興趣很濃

    為什么小學生三四年級對學英語興趣很濃,而到五六年級興趣就沒了呢?還有初一的時候興趣濃些,到了初二初三就不感興趣了。 我覺得一個老師上課最大的成功就是能調動孩子們的學習......

    微信對高校團學工作的影響分析

    微信對高校團學工作的影響分析 摘要:電子技術的飛速發展和互聯網技術的普遍應用加速了信息的傳播速度,騰訊公司推出的微信社交軟件,更是被在校大學生所廣泛使用,隨之而來的是......

    略論學記對當今教育的影響(5篇范文)

    ???????????????????????????????略論《學記》對當今教育所產生的影響 ??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????略論《學記》對當今教育所產生的影響 摘要:《學記》是中國教育史上,也是世界教育史......

    對國內體育用品英語標語的文體學分析

    摘要:本文對國內常見的體育用品標語進行了文體學分析,發現這些標語短小但內容很豐富,簡單而令人印象深刻,這些在句法和修辭上面的靈巧運用相當程度上起到了促銷的作用。關鍵......

主站蜘蛛池模板: 国产69精品久久久久久| 亚洲欧美中文字幕高清在线| 日本阿v网站在线观看中文| 少妇人妻综合久久中文| 亚洲成年av天堂动漫网站| 亚洲国产一区二区精品无码| 动漫?c?黄扒衣服漫画| 国产精品乱子乱xxxx| 中文字幕人妻高清乱码| 中文字幕人妻无码一区二区三区| 一区一区三区四区产品动漫| 边添小泬边狠狠躁视频| 亚洲熟妇丰满多毛xxxx| 精品成人免费国产片| 东方aⅴ免费观看久久av| 超碰cao已满18进入离开官网| 一区二区亚洲精品国产精华液| 久久w5ww成w人免费| 亚洲成色综合网站在线| 妺妺窝人体色www在线小说| 国产成人精品三级在线影院| 欧美牲交a欧美牲交aⅴ| 国产精品无码一区二区在线| 又爽又黄又无遮挡的激情视频| 无码人妻久久一区二区三区蜜桃| 久久久久久国产精品美女| 日本丶国产丶欧美色综合| 99久久久无码国产精品古装| 久久夜色精品国产噜噜麻豆| 一本一道中文字幕无码东京热| 国产成a人片在线观看视频下载| а√8天堂中文官网资源| 999国产精品999久久久久久| 天天躁日日躁狠狠躁av麻豆| 99国产精品白浆在线观看免费| 亚洲色欲色欲www在线看小说| 久久精品国产精品亚洲毛片| 人妻少妇精品视频三区二区一区| 亚洲AV秘?无码一区二区三动图| 欧美激欧美啪啪片| 亚欧洲精品在线视频免费观看|