久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

關于雙語審判工作的調研報告(五篇范文)

時間:2019-05-15 06:41:25下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《關于雙語審判工作的調研報告》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《關于雙語審判工作的調研報告》。

第一篇:關于雙語審判工作的調研報告

內蒙古自治區通遼市庫倫旗人民法院

關于雙語審判工作的調研報告

庫倫旗人民法院院長 伊日樂圖

內蒙古自治區庫倫旗是一個少數民族聚居區,全旗人口17.6萬,蒙古族占全旗總人口的56%,其中純蒙古族地區就有兩個,人口約3萬人。為落實憲法第134條規定“法院審理案件要保證當事人使用本民族語言文字進行訴訟”的原則,庫倫旗

人民法院切實把尊重和保證當事人使用本民族語言文字進行訴訟的權利,抓好雙語審判作為開展好審判工作的重點,發揮民族地區法院特點,推出一系列措施方便少數民族當事人參與訴訟,使雙語審判工作有序開展。

一、雙語審判工作的開展情況

我院設有職能部門14個,派出人民法庭3個,全院共有干警64人,其中少數民族干警46人,審判員28人,其中蒙漢兼通的有20人,占審判員總數的71.4%,書記員共14人,蒙漢兼通書記員的有9人,占書記員總數的64%。我院年均受理各類一審及執行案件千余件,其中全部使用蒙語的案件為400件左右,約占受理案件總數的39%。

針對地域文化特點及我院民族語言審判資源優勢,我院以落實訴訟原則體現黨的民族政策為突破口,從方便蒙古族當事人進行訴訟著手,深入開展并探索雙語審判的模式。

(一)開展雙語司法服務。

立案庭是法院的窗口也是整個訴訟程序的入口,為體現司法為民的宗旨,我院選配了法律知識較為豐富、通曉蒙漢雙語的法官擔任庭長、副庭長,開展雙語接待和立案工作,對于不通曉漢語的蒙族當事人進行法律咨詢、訴前調解、登記立案等相關工作,并相應配套印制了蒙漢雙語訴訟指南,同時,將訴訟費收費辦法以雙語方式上墻。在蒙古族聚居的蘇木鄉鎮設立特色法庭—額勒順法庭,法官和書記員全部是通曉蒙漢兩種語言文字的干警,年均審理近百起的蒙文案件,當地農牧民大多不懂漢語,雙語法官的合理配置不僅為當事人在法律咨詢、案件信訪、起訴、出庭等方面提供了方便,也充分保障了當地百姓使用本民族語言進行訴訟的權利。在其他審判庭人員配置中,必須有一名通曉蒙漢雙語的法官,保證每個業務部門都有能和蒙古族當事人進行交流指導的法官。我院還不斷加強蒙文巡回審判工作,在蘇木所在地設立審判點,在嘎查村設立巡回審判聯系點,聘請當地威望高、責任心強的蒙古族農牧民為調解員,將法律送到蒙古族農牧民的家中。這些做法受到了廣大蒙古族當事人特別是不懂漢語的蒙古族農牧民的歡迎。

(二)強化雙語司法實踐

建院以來,我院就一直使用民族語言進行庭審,尤其近年來,我院將此項工作作為一個亮點工程,不斷加大蒙文庭審的比重,在刑事、民事、行政三大審判中,全面開展蒙文庭審活動。一是運用蒙語進行庭前指導。包括庭前用蒙語送達舉證須知及傳票等相關法律文書,在當事人及時了解案由、開庭時間及地點的基礎上進行舉證指導。二是用蒙語駕御庭審。運用蒙語告之當事人訴訟權利和義務,并進行舉證、質證、答辯和陳述,運用蒙語歸納爭議焦點。對當事人雙方都是蒙古族的,推行全程蒙文審理。三是針對當事人雙方有一方是蒙古族的情況下,我們充分告之當事人有使用本民族語言文字進行訴訟的權利,尊重當事人的選擇,為當事人聘請翻譯等,并保證做到整個庭審過程的透明。四是在庭審中尊重蒙古族的風俗習慣,并以此為法官和當事人的親和點,做好調解工作。

(三)加強雙語裁判文書的制作

我院堅持運用蒙漢兩種語言進行裁判文書的制作,專門聘用了兼通蒙漢雙語打字的工作人員,并首先保證蒙語裁判文書的核稿、發文,并專職一名黨組成員簽字把關,提高了裁判文書的質量和效率。定期對蒙古族文字法律文書進行抽查、評比,不斷提高法官運用蒙語進行裁判和制作法律文書的積極性。不定期的開展蒙文裁判文書的評比活動,利用各種方式,提高蒙文裁判文書的質量。

(四)抓好雙語人員的培訓和養成

我院深刻認識雙語審判工作的重要意義,高度重視蒙語法官的培訓工作,鼓勵蒙語審判人員的學歷教育,組織并參加自治區的雙語培訓班,定期開展蒙文審判的工作交流會,倡導法官和工作人員學習和使用蒙語。要求審判庭通曉蒙語的法官幫助本庭其他人員學習和使用蒙語,并專門購買了蒙文打字軟件,安裝到各庭室的電腦中,進行蒙文打字的培訓。目前就有八名書記員已經能夠在庭審中熟練操作蒙文打字,保證了蒙文案件公正高效的審理。

(五)開拓雙語信息化平臺。

我院開通了內蒙古法院系統首家蒙文網站。這個蒙文版管理系統的版面共分為法院概況、工作動態、信息簡報、優秀裁判文書和法律法規五個區域,各區域文字全部為蒙文。點擊蒙文網站可以及時了解法院各類案件的審判動態,查詢各種審理和執行案件的公告,還可查閱部分生效裁判文書,加強蒙文審判的業務交流,特別是可以查閱蒙文法律法規,蒙文法官可以迅捷地查閱相關法律條文,極大地方便了蒙文案件的審理,同時,也為蒙古族法官的教育、學習和

第二篇:關于雙語審判工作的調研報告

關于雙語審判工作的調研報告

內蒙古自治區庫倫旗是人口的56%,院審理案件要院把尊重和

民族聚居區,全旗人口17.6萬,蒙古族占全旗總

憲法第134條 “法

純蒙古族地區就有,人口約3萬人。為當事人使用本民族語言文字當事人使用本民族語言文字,訴訟”的原則,庫倫旗

訴訟的權利,抓好雙語審判好審判工作的民族當事人

民族地區法院特點,推出一系列措施。

訴訟,使雙語審判工作有序

一、雙語審判工作的

我院設有職能14個,派出法庭3個,全院共有干警64人,蒙漢兼通的有20人,占審判員總數的71.4%,民族干警46人,審判員28人,書記員共14人,蒙漢兼通書記員的有9人,占書記員總數的64%。我院年均受理各類一審及案件千余件,使用蒙語的案件為400件左右,約占受理案件總數的39%。

民族地域文化特點及我院民族語言審判資源優勢,我院以為

口,從

蒙古族當事人

訴訟著手,訴訟原則體現

雙語審判的模式。

(一)雙語司法服務。

立案庭是法院的窗口選配了法律知識較為和立案工作,等工作,并

訴訟程序的入口,為體現司法為民的宗旨,我院、通曉蒙漢雙語的法官擔任庭長、副庭長,雙語接待

不通曉漢語的蒙族當事人法律咨詢、訴前調解、登記立案,將訴訟費收費辦法以

配套印制了蒙漢雙語訴訟指南,雙語記員上墻。在蒙古族聚居的蘇木鄉鎮設立法庭—額勒順法庭,法官和書是通曉蒙漢兩種語言文字的干警,年均審理近百起的蒙文案件,當地農牧

配置

為當事人在法律咨詢、案件信訪、起訴、訴訟的權民大多不懂漢語,雙語法官的出庭等利。在了,也

保障了當地百姓使用本民族語言有一名通曉蒙漢雙語的法官,交流的法官。我院還審判庭人員配置中,能和蒙古族當事人

蒙文巡回審判

點,聘請當地威望高、做法受工作,在蘇木所在地設立審判點,在嘎查村設立巡回審判責任心強的蒙古族農牧民為調解員,將法律送到蒙古族農牧民的家中。蒙古族當事人

是不懂漢語的蒙古族農牧民的歡迎。

(二)強化雙語司法實踐

建院作中,我院就亮點工程,使用民族語言庭審,近年來,我院將此項工

加大蒙文庭審的比重,在刑事、民事、行政三大審判

運用蒙語

庭前

。包括庭前用蒙語送案由、開庭

及地點的蒙文庭審活動。達舉證須知及傳票等基礎上務,并舉證。

法律文書,在當事人

用蒙語駕御庭審。運用蒙語告之當事人訴訟權利和義舉證、質證、答辯和陳述,運用蒙語歸納爭議焦點。對當事人雙方

當事人雙方有一方是蒙古族的下,蒙古族的,推行全程蒙文審理。告之當事人有使用本民族語言文字,為當事人聘請翻譯等,并

訴訟的權利,尊重當事人的庭審過程的透明。四

庭審中尊重蒙古族的風俗習慣,并以此為法官和當事人的親和點,調解工作。

(三)雙語裁判文書的制作

我院運用蒙漢兩種語言裁判文書的制作,聘用了兼通蒙漢雙語

簽抽查、的打字的工作人員,并字把關,評比,蒙語裁判文書的核稿、發文,并專職一名黨組。

對蒙古族文字法律文書

性。不了裁判文書的質量和法官運用蒙語

裁判和制作法律文書的,蒙文裁判文書的評比活動,(四)抓好雙語人員的培訓和養成

蒙文裁判文書的質量。

我院認識雙語審判工作的意義,蒙語法官的培訓工作,鼓

雙語培訓班,蒙文審勵蒙語審判人員的學歷教育,組織并參加自治判的工作交流會,倡導法官和工作人員學習和使用蒙語。官幫助本庭室的電腦中,操作蒙文打字,人員學習和使用蒙語,并蒙文打字的培訓。

審判庭通曉蒙語的法

購買了蒙文打字軟件,安裝到各庭就有八名書記員

能夠在庭審中熟練

了蒙文案件公正高效的審理。

(五)開拓雙語化平臺。

我院開法院概況、工作

內蒙古法院系統首家蒙文網站。、蒙文版管理系統的版面共分為

簡報、優秀裁判文書和法律法規五個區域,各區域文字

法院各類案件的審判,查詢

審交流,地為蒙文。點擊蒙文網站可以理和案件的公告,還可查閱部分生效裁判文書,是可以查閱蒙文法律法規,蒙文法官可以迅捷地查閱了蒙文案件的審理,蒙文審判的法律條文,也為蒙古族法官的教育、學習和成長構筑了嶄新的平臺,了雙語法官的培養。

二、雙語審判工作中的

(一)、雙語干警隊伍司法但的翻譯用語,較低。我院雙語法官及書記員裁判文書的術語

數比重。審判人員的翻譯能力和組織語言的能力參差不齊。書、舉證通知書是缺少全國

立案送達的法律文書如傳票、權利義務通知

非常規范,印制了蒙文翻譯,但從措辭和詞語搭配還民族自治地方的尺度。

(二)、翻譯人員短缺。的法官雙語審判,法官,我院專職翻譯人員,還

由懂得蒙漢雙語足以勝任。

參差不齊,事人雙方為不懂漢語的蒙古族,或當事人一方為漢族,另一方為不懂漢語的蒙古族當事人時,翻譯延長了審判

庭審翻譯,案件審理非常,降低了審判

。這既不符合法律

急需,從審判工作需要上看,專職的翻譯人員。法院專職翻譯人員,如何設立

探討

能設立專項編制,法院內部能否設立兼職翻譯三)、法院經費緊張。我院受理的蒙文案件較多,從立案到蒙漢雙語制作,這機關法院犯交付訟成本,的訴訟成本過大、辦公辦案艱難。

文書

在刑事案件中,公訴

漢文法律文書,當事人是蒙古族看不懂不接收,由檢察院

機關不予接收,罪訴翻譯權責不明。蒙文裁判文書送達后,的做法是翻譯和制作兩種文字的裁判文書,蒙文審判上,經費上的傾斜和照顧。機關能否在(四)、缺少標準工具書。在審判實踐中缺少法律法規的標準蒙文翻譯版本,缺少蒙文工具用書,這很容易

文字歧義,我院

使用蒙漢雙語制作裁判文書,的。

能夠蒙古語的規范用語和翻譯標準,將大大提升司法工作

三、解決措施

上述和,需要機關的支持和我院的努力

性,加大工作,克服。在下一

審判步工作中,我院要和工作的認識雙語審判工作的。

(一)民族

對雙語審判工作交往的通用語言,漢語文的庫。

性、緊迫性的認識

我國漢語已最新、最快、容量最大的民族語文都還

民族發展生產力和越來越

社會。

載體,各知識和科技情報的最起的作用。漢語文素。,超越漢語文所科學文化的因的程度已

我國改革開放的、文化發展中的作用

發展,民族語言文字在我院,抓我國政治、好雙語審判工作,訴訟的權利,使司法

保障憲法便民利民,的當事人使用本民族語言文字使

法院更能高效

黨和的神圣職責。

當前,在臨著展,也要法保障,就力點,西部大開發戰略的下,民族地區、社會、文化民族和民族地

面發的轉型與變革。各民族的新

宏偉戰略的實施,為

繁榮,富裕、了空前的歷史機遇。我院審判工作振興和社會進步的司口和著的發展,為民族地

與時俱進,時代的發展潮流,以雙語審判工

審工作公正高效發展。

(二)“分類、雙語并進、優勢發展”的原則

雙語審判工作涉及到案件審判程序、實體等一系列的審判,是,還包括法

性強,官隊伍編制、法院經費配備、科學管理考核等一系列政務涉及面廣,敏感的原則。

確立本地區雙語審判體制既要考慮到

因素,也要,蒙古族當事人使用民族語言文字權利和依法公正審判這兩層考慮民族地區語言環境的現實應用又要著眼于民族的未來發展。可優秀的、熟練試、降低高考分數線等自愿到

。既著眼于雙語審判的特點和地區如下措施

雙語審判隊伍建設:比如選拔

民族語言和漢語、有志于服務當地的高中畢業生,使其

民族

生,專項學習法律

知識;對畢業后民族地區工作的雙語法律減免、子女到省會城市讀

民族雙書就業等優惠。比如在民族地區政法各類選拔和考錄中,設法語法律人才。在司法考試中,定向考;對長期在法院、檢察院工作,并且有

民族地區更大幅度的降低分數線的招

經驗

員,在司法考試中放寬條件;應著力培養雙語法律翻譯人員。在部分法院、檢察院等司法機構設立翻譯處,聘請

人員,最大限度地

當事人的需要,好當事人的合法權益,民族語言培訓、交流、普法宣傳工作;吸引漢族法律人才到的培訓機會,掛職等形式,最高

法院、自治區高級

地區工作并為其法院應

地區法律職業隊伍等等。

(三)的雙語審判考核和評估體系

審判體制改革的的手段,民族地區采用雙語審判必要的,這有助于

科學

績效考評評價審判工作的雙語審判工作,地督促雙語案件審理

建議

性。

合法化、規范化,對審判工作產生的民導向作用。雙語審判工作績效考評,族法官司法工作的(四)雙語審判工作調研和總結

雙語審判是理論性、實踐性很強的審判活動。審判過程有待于三的。

調查

總結。,應著重的,在總結現今雙語審判工作的基礎上,雙語法官及,新編《漢語詞典》工作人員

培編制蒙古文法律法規翻譯規范。訓,把個人自學、要健全范,民族語言

培訓有機地

提升干警隊伍司法能力。

規雙語審判的管理機構和管理。的關系,制定

調研,和干擾

機構。可以嘗試設立雙語審判庭,審判用語

兩種語言的對比,理順母語和的解決方法

第三篇:關于雙語審判工作的調研報告

這是一篇關于調研報告的范文,可以提供大家借鑒!

內蒙古自治區庫倫旗是一個少數民族聚居區,全旗人口17.6萬,蒙古族占全旗總人口的56%,其中純蒙古族地區就有兩個,人口約3萬人。為落實憲法第134條規定“法院審理案件要保證當事人使用本民族語言文字進行訴訟”的原則,庫倫旗人民法院切實把尊重和保證當事人使用本民族語言文字進行訴訟的權利,抓好雙語審判作為開展好審判工作的重點,發揮民族地區法院特點,推出一系列措施方便少數民族當事人參與訴訟,使雙語審判工作有序開展。

一、雙語審判工作的開展情況

我院設有職能部門14個,派出人民法庭3個,全院共有干警64人,其中少數民族干警46人,審判員28人,其中蒙漢兼通的有20人,占審判員總數的71.4%,書記員共14人,蒙漢兼通書記員的有9人,占書記員總數的64%。我院年均受理各類一審及執行案件千余件,其中全部使用蒙語的案件為400件左右,約占受理案件總數的39%。

針對地域文化特點及我院民族語言審判資源優勢,我院以落實訴訟原則體現黨的民族政策為突破口,從方便蒙古族當事人進行訴訟著手,深入開展并探索雙語審判的模式。

(一)開展雙語司法服務。

立案庭是法院的窗口也是整個訴訟程序的入口,為體現司法為民的宗旨,我院選配了法律知識較為豐富、通曉蒙漢雙語的法官擔任庭長、副庭長,開展雙語接待和立案工作,對于不通曉漢語的蒙族當事人進行法律咨詢、訴前調解、登記立案等相關工作,并相應配套印制了蒙漢雙語訴訟指南,同時,將訴訟費收費辦法以雙語方式上墻。在蒙古族聚居的蘇木鄉鎮設立特色法庭—額勒順法庭,法官和書記員全部是通曉蒙漢兩種語言文字的干警,年均審理近百起的蒙文案件,當地農牧民大多不懂漢語,雙語法官的合理配置不僅為當事人在法律咨詢、案件信訪、起訴、出庭等方面提供了方便,也充分保障了當地百姓使用本民族語言進行訴訟的權利。在其他審判庭人員配置中,必須有一名通曉蒙漢雙語的法官,保證每個業務部門都有能和蒙古族當事人進行交流指導的法官。我院還不斷加強蒙文巡回審判工作,在蘇木所在地設立審判點,在嘎查村設立巡回審判聯系點,聘請當地威望高、責任心強的蒙古族農牧民為調解員,將法律送到蒙古族農牧民的家中。這些做法受到了廣大蒙古族當事人特別是不懂漢語的蒙古族農牧民的歡迎。

(二)強化雙語司法實踐

建院以來,我院就一直使用民族語言進行庭審,尤其近年來,我院將此項工作作為一個亮點工程,不斷加大蒙文庭審的比重,在刑事、民事、行政三大審判中,全面開展蒙文庭審活動。一是運用蒙語進行庭前指導。包括庭前用蒙語送達舉證須知及傳票等相關法律文書,在當事人及時了解案由、開庭時間及地點的基礎上進行舉證指導。二是用蒙語駕御庭審。運用蒙語告之當事人訴訟權利和義務,并進行舉證、質證、答辯和陳述,運用蒙語歸納爭議焦點。對當事人雙方都是蒙古族的,推行全程蒙文審理。三是針對當事人雙方有一方是蒙古族的情況下,我們充分告之當事人有使用本民族語言文字進行訴訟的權利,尊重當事人的選擇,為當事人聘請翻譯等,并保證做到整個庭審過程的透明。四是在庭審中尊重蒙古族的風俗習慣,并以此為法官和當事人的親和點,做好調解工作。

(三)加強雙語裁判文書的制作

我院堅持運用蒙漢兩種語言進行裁判文書的制作,專門聘用了兼通蒙漢雙語打字的工作人員,并首先保證蒙語裁判文書的核稿、發文,并專職一名黨組成員簽字把關,提高了裁判文書的質量和效率。定期對蒙古族文字法律文書進行抽查、評比,不斷提高法官運用蒙語進行裁判和制作法律文書的積極性。不定期的開展蒙文裁判文書的評比活動,利用各種方式,提高蒙文裁判文書的質量。

(四)抓好雙語人員的培訓和養成

我院深刻認識雙語審判工作的重要意義,高度重視蒙語法官的培訓工作,鼓勵蒙語審判人員的學歷教育,組織并參加自治區的雙語培訓班,定期開展蒙文審判的工作交流會,倡導法官和工作人員學習和使用蒙語。要求審判庭通曉蒙語的法官幫助本庭其他人員學習和使用蒙語,并專門購買了蒙文打字軟件,安裝到各庭室的電腦中,進行蒙文打字的培訓。目前就有八名書記員已經能夠在庭審中熟練操作蒙文打字,保證了蒙文案件公正高效的審理。

(五)開拓雙語信息化平臺。

我院開通了內蒙古法院系統首家蒙文網站。這個蒙文版管理系統的版面共分為法院概況、工作動態、信息簡報、優秀裁判文書和法律法規五個區域,各區域文字全部為蒙文。點擊蒙文網站可以及時了解法院各類案件的審判動態,查詢各種審理和執行案件的公告,還可查閱部分生效裁判文書,加強蒙文審判的業務交流,特別是可以查閱蒙文法律法規,蒙文法官可以迅捷地查閱相關法律條文,極大地方便了蒙文案件的審理,同時,也為蒙古族法官的教育、學習和成長構筑了一個嶄新的平臺,促進了雙語法官的培養。

二、雙語審判工作中存在的問題

(一)、雙語干警隊伍司法水平較低。我院雙語法官及書記員的人數比重較大,但缺乏統一準確的翻譯用語,導致裁判文書的術語表達不準確。審判人員的翻譯能力和組織語言的能力參差不齊。雖然立案送達的法律文書如傳票、權利義務通知書、舉證通知書已經印制了蒙文翻譯,但從措辭和詞語搭配還不是非常規范,特別是缺少全國或者民族自治地方統一的尺度。

(二)、翻譯人員短缺。目前,我院沒有專職翻譯人員,只能由懂得蒙漢雙語的法官開展雙語審判,但是法官水平參差不齊,有的還不能足以勝任。對于當事人雙方為不懂漢語的蒙古族,或當事人一方為漢族,另一方為不懂漢語的蒙古族當事人時,因為沒有翻譯進行庭審翻譯,案件審理非常困難。這既不符合法律要求,同時延長了審判時間,降低了審判效率,從審判工作需要上看,我們急需專職的翻譯人員。法院專職翻譯是否能設立專項編制,法院內部能否設立兼職翻譯人員,如何設立值得探討。

(三)、法院經費緊張。我院受理的蒙文案件較多,從立案到執行各種相關文書都是蒙漢雙語制作,這導致訴訟成本過大、辦公辦案艱難。尤其在刑事案件中,公訴機關提供的都是漢文法律文書,如果當事人是蒙古族看不懂不接收,由檢察院還是法院提供翻譯權責不明。蒙文裁判文書送達后,執行機關不予接收,導致罪犯無法交付執行,我們現在的做法是翻譯和制作兩種文字的裁判文書,這樣就會增加訴訟成本,上級機關能否在開展蒙文審判上,給予經費上的傾斜和照顧。

(四)、缺少標準工具書。在審判實踐中缺少法律法規的標準蒙文翻譯版本,缺少蒙文工具用書,這很容易造成文字歧義,雖然我院堅持使用蒙漢雙語制作裁判文書,但是如果能夠確定蒙古語的規范用語和翻譯標準,將大大提升司法工作的效率。

三、解決措施

針對上述困難和問題,需要上級機關的支持和我院的努力才能克服。在下一步工作中,我院要充分認識雙語審判工作的重要性,加大工作力度,保證審判執行和其他工作的順利開展。

(一)進一步提高對雙語審判工作重要性、緊迫性的認識我國漢語已成為各民族共同交往的通用語言,漢語文成為最新、最快、容量最大的信息載體,成為知識和科技情報的最豐富的信息庫。任何一種少數民族語文都還不能超越漢語文所起的作用。漢語文掌握的程度已成為少數民族發展生產力以及科學文化的重要因素。同時,隨著我國改革開放的不斷深入和經濟社會快速發展,民族語言文字在我國政治、經濟、文化發展中的作用顯得越來越重要。結合我院實際,只有抓好雙語審判工作,才能更加充分保障憲法規定的當事人使用本民族語言文字進行訴訟的權利,才能使司法更加便民利民,才能使人民法院更能高效履行黨和人民賦予的神圣職責。

當前,在中央西部大開發戰略的推動下,民族地區經濟、社會、文化正在面臨著深刻的轉型與變革。這一宏偉戰略的實施,為加快少數民族和民族地區的發展,促進各民族的共同富裕、共同繁榮,創造了空前的歷史機遇。我院審判工作也要適應這一新形勢的發展,為民族地區的經濟振興和社會進步提供有力的司法保障,就必須與時俱進,適應時代的發展潮流,以雙語審判工作為突破口和著力點,全面推進審工作公正高效發展。

(二)堅持“分類指導、雙語并進、優勢發展”的原則

雙語審判工作不僅涉及到案件審判程序、實體等一系列的審判問題,還包括法官隊伍編制、法院經費配備、科學管理考核等一系列政務問題,是一個政策性強,涉及面廣,比較敏感的原則問題。我們認為確立本地區雙語審判體制既要考慮到確保蒙古族當事人使用民族語言文字權利和依法公正審判這兩層基本因素,也要考慮民族地區語言環境的現實應用情況。既著眼于雙語審判的特點和地區實際,又要著眼于民族的未來發展。可采取如下措施加強雙語審判隊伍建設:比如選拔優秀的、熟練掌握少數民族語言和漢語、有志于服務當地的高中畢業生,通過免試、降低高考分數線等方式使其進入民族大學專項學習法律專業知識;對畢業后自愿到少數民族地區工作的雙語法律大學生,給予學費減免、子女到省會城市讀書就業等優惠政策。比如在民族地區政法各類選拔和考錄中,設法增加少數民族雙語法律人才。在司法考試中,定向給予少數民族地區更大幅度的降低分數線的招考政策;對長期在法院、檢察院工作,并且有一定經驗的人員,在司法考試中進一步放寬條件;應著力培養雙語法律翻譯人員。在部分法院、檢察院等司法機構設立翻譯處,聘請專業人員,最大限度地滿足當事人的需要,維護好當事人的合法權益,同時做好普法宣傳工作;吸引漢族法律人才到這些地區工作并為其提供民族語言的培訓機會,同時,最高人民法院、自治區高級人民法院應繼續通過培訓、交流、掛職等形式提高這些地區法律職業隊伍素質等等。

(三)建立統一的雙語審判考核和評估體系

隨著審判體制改革的不斷深入,民族地區采用雙語審判進行績效考評作為評價審判工作效果的手段還是十分必要的,這有助于通過科學有效的雙語審判工作,有效地督促雙語案件審理達到合法化、規范化,同時對審判工作產生積極的導向作用。我們建議有關部門應積極進行雙語審判工作績效考評,不斷提高民族法官司法工作的積極性。

(四)加強雙語審判工作調研和總結

雙語審判是理論性、實踐性很強的審判活動。審判過程中有許多方面的問題,有待于我們進一步開展調查研究和及時總結。目前,我們認為應著重進行以下三方面的研究。一是在總結現今雙語審判工作的基礎上,結合新編《漢語詞典》統一編制蒙古文法律法規翻譯規范。同時針對雙語法官及其他工作人員加強培訓,把個人自學、上級培訓有機地結合起來,不斷提升干警隊伍司法能力。二是要健全完善雙語審判的管理機構和研究機構。可以嘗試設立雙語審判庭,統一規范,統一管理。三是加強調研,針對審判用語進行兩種語言的對比,理順母語和民族語言之間的關系,制定影響和干擾問題的解決方法。

第四篇:學校雙語工作調研報告 文檔

蘇蓋提小學雙語教學調研報告

一 漢雙語教學的基本情況

雙語教學作為發展民族教育的支撐體系,其發展的不平衡,實質上反映的是我省藏族基礎教育發展的不平衡。這種不平衡造成的差異,是形成多種雙語教學類型產生的重要原因。

(一)雙語學校的分布及類型

由于雙語教學地區間的差異性,各地根據不同的語言實際,采用了多種類型的雙語教學模式。目前,全省大致形成了以下幾種類型的藏漢雙語教學模式:第一類,除開設漢語文課程外,其它課程均用民族語文授課;第二類,部分課程用漢語文授課,部分課程用民族語文授課;第三類,除開設民族語文課程外,其它課程均用漢語文授課。

(二)雙語學校教材使用情況 雙語教師的現狀

據我們對個別校長、教師的訪談中了解到,由于知識更新和教材內容的變化,現在有很大一部分教師不能勝任雙語教學崗位,尤其是在村小學,許多教師特別是初、高中教師由于掌握的專業知識有限、教學觀念陳舊,加之漢語文水平較低,對教材內容的理解也不太深刻。我校師資隊伍中,專任教師數量規模并較小,許多學校的師生比在1:8左右,然而,在實際教學中很多學科教師緊缺。我們在調查中發現,漢語、科學、新疆、思品學科的教師嚴重不足。能夠用雙語進行教學的教師更加稀少。近年來,我校教師隊伍的學歷層次有所提高,但整體素質仍然偏低,一般是民族教師漢語文水平差,漢族教師大都又不懂民族語言文字。教育觀念僵化,不利于多種教學思想的融匯和交流。

調查顯示,我校由于學生在學習上受教學用語障礙而不能順利獲取知識,暢通開展思維,準確地表達思想的學生數占很大比重。

(三)群眾對雙語教學的認識態度

如何判斷在一些地區實行的雙語教學體制是否符合當地社會、經濟、文化發展的客觀需要,群眾的意愿應當做為一個主要的參照系數。據雙語問題問卷統計,在“你是否認為維語文的學習比漢語文的學習更主要”的問項中,回答“同等重要”的人占到了被調查人數的73%,而答“是的”人僅占14.7%。在“你認為不學漢語文可以嗎?”問項中,回答“不可以”的占被調查人數的93%,只有2.6%的人回答“可以”。這些情況反映出,大多數群眾開始重視語言的實際應用性。這充分體現了各民族在政治上的語言平等。但是,人們根據實際生活和社會、經濟、文化事業的發展與交流的需要,特別是經濟的發展,從實用性的角度來學習

和使用一種最通用的語言作為公共性交流語言,這又是一個自然的選擇和沒有政治考慮的發展過程。

二 維漢雙語教學存在的問題(一)對維漢雙語教學的認識不統一

傳統文化對民族個體文化人格心理的模塑作用十分深刻,它使人的生活方式、習俗、價值取向、情感特征等都有其自在的規定性。根據對民族地區文化背景的分析,我們認為民族地區雙語教學與社區因素、學校因素、家庭因素之間構成一定的變量關系,并導致對雙語教學的不同認識。在此關系中學校因素主要包括雙語模式和語言環境;社區因素包括農區、牧區、農牧混雜區、城鎮,主要反映不同社區人們提供給孩子的社會文化資本,也就是說不同社區對孩子受教育的期望不同,因而對他們接觸主流文化的認可也不一樣。在城鎮,學生在生活習慣、喜好等方面大都認可主流文化,接近主流文化。牧區學生在學校由于接受到主流文化,因而在家庭和社區中會不由自主地表現出一些主流文化所認可的行為,但這些行為往往不會得到本社區、家庭的贊同,這使學生對自己所受的文化教育產生一種彷徨心態,從而不利于學業成績的提高。

目前,在雙語教學方面存在著三種認識,這三種不同的認識決定著單個人對學習漢語的不同態度。第一種人數越來越多,使他們深深體會到了漢語的實際應用價值,對學習漢語文重要性的認識比較高。第二種人是中間過渡人群。他們人數較多,經常處于搖擺狀態。當有人說學習漢語會引起“同化”,他們會覺得很有道理。當有人說漢語可以幫助掌握先進的科學技術,他們又隨聲附和。第三部分人數不多,構成較為復雜,有的人自身就是知識分子,有的還是國家干部。他們大部分人很關心本民族的生存與發展,苦于找不到捷徑,認為本民族的語言文字優于其他民族的文字,他們特別擔心漢語發展的趨勢會使本民族“同化”。

(二)教材方面的問題

1教材的知識結構是由一定的感性材料、基本原理及應用材料有機組成的。其中感性材料必須具有一定的邏輯意義,即新的知識與學生認知結構中已有的表象、有意義的符號、概念或命題存在著合理或邏輯基礎上的聯系,這樣才能引起學生積極學習的心向和興趣。感性材料源于兒童的生活,民族地區兒童的感性認識與內地漢族兒童的感性認識有極大的差別。致使教材內容不適應民族兒童學習,學習效果差。

民族兒童對統編教材的感性材料的陌生導致語言轉化的困難。民族兒童在入學前已有一定的關于自然、數方面的感知,有以母語為載體的概念和直接經驗。可他們入學后所接觸到的教材大多是以漢語為載體的漢族地區的生活內容,學生學習的難度遠大于漢族兒童。

(三)漢語教學薄弱,學生漢語基礎差

《漢語文教學大綱》在基本訓練方面對學生的要求是:“初步具有基本的聽、讀、寫、譯的能力,包括能聽懂日常用語,能進行一般的漢語會話,會用標點符號,能用本民族語文和漢語文對譯學過的句子”。但藏族學生高中畢業時都達不到這個水平,特別是在說、寫、讀方面差的很遠。主要原因是:漢語文課是一門語言工具課。掌握語言同掌握其他工具一樣需要技能,而技能是在反復實踐和訓練過程中形成的。藏族學生離開漢語課堂教學,就很少有使用漢語的機會。思維是伴隨著語言進行的,不會說漢語,就不會用漢語思維。以往的漢語教學照搬內地漢語教學的經驗,忽視了藏族學生學習第二語言的特殊規律。教材編寫照搬統編教材的框框,內容安排“重”教師,“輕”學生,“重”知識的傳授,“輕”技能的培訓,以“文”代“語”;確定各冊教材中生字、詞語、語法等知識點時缺乏科學的客觀標準;部分練習的內容和方式雷同,缺乏實用性。以語言教學為中心,以提高學生的言語技能為目的,突出了第二語言教學的特點,符合民族學生學習第二語言的認知規律,這對大面積提高漢語教學質量無疑會產生積極的作用。

(二)對民族語文教學和雙語教育的研究滯后

我們對雙語教育問題進行過長期的大量的研究實踐,取得了顯著的成績,初步探索出了一條雙語教育的路子。但由于對雙語教育的長期實踐缺乏全面的研究和總結,尤其缺乏在科學理論指導下對雙語教育系統的教學試驗研究,所以迄今沒有在理論上對雙語教育,特別是民族學生學習第二語言的規律和特點,以及兩種語言之間的正負遷移問題進行更深入地研究。在實踐中也沒有建立起完善的雙語教育體系,總結出一種成功的教學模式。

三 雙語教學改革的對策及建議

(一)進一步提高對漢雙語教學改革重要性、緊迫性的認識

我國漢語已成為各民族共同交往的通用語言,漢語文成為最新、最快、容量最大的信息載體,成為知識和科技情報的最豐富的信息庫。任何一種少數民族語文都還不能超越漢語文所起的作用。漢語文掌握的程度已成為少數民族發展生產力以及科學文化的重要因素。同時,隨著我國改革開放的不斷深入和加入WTO,經濟全球化趨勢日益加快,英語──這一世界通用語言在我國政治、經濟、文化發展中的作用顯得越來越重要。這就使得少數民族青少年兒童不僅要學好本民族語言,而且還要學好漢語和英語。

現階段我校雙語教學應當把握的基本原則是:正確處理民族語文授課與漢語文授課的關系問題,實現教學用語同學生語言基礎及全國語言環境的雙向銜接,從而消除教學語言的障礙,最終達到提高教育教學質量和民族開放和交流的目的。為此,我們提出以下“過渡性雙語教學”的思路。

(二)切實加大雙語師資隊伍建設力度

雙語師資是開展雙語教學的關鍵性因素,也是影響我省雙語教學的一個“瓶頸”問題。培養藏漢雙語兼通的師資是實施雙語教學乃至整個藏族教育改革與發展中迫在眉睫的重要任務。

教師培訓在兼顧學歷培訓的同時,應采取以校本培訓為主要的培訓形式。通過開展短期培訓班、教學觀摩、請專家學者作學術和業務報告等手段提高教師 雙語素質。在校本培訓中還要充分發揮現代遠程教育技術的作用,建立以現代教育技術和信息傳播技術為依托,以遠程教育為主體的開放型教師培訓網絡。 進一步提高雙語教師 生活待遇和工作條件,穩定雙語教師隊伍。應制定一些能充分調動雙語教師教學積極性的傾斜政策,并在職稱評定、評選優秀教師、津貼福利等方面優先考慮雙語教師。

蘇蓋提小學雙語教學調研報告

2013 年6月

第五篇:伊寧市雙語教學調研報告

伊寧市雙語教學調研報告

一、調研目地

為全面貫徹自治區黨委、自治區人民政府《關于大力推進雙于教學工作的決定》,伊寧市委、市人民政府《關于大力推進雙語教學的實施意見》文件精神,為了全面推進我市雙語教學工作大幅度提升,準確地把握一線雙語教學情況、教學進度,發現問題并及時提出解決辦法,規范雙語課堂教學模式,伊寧市教育局副局長瑪依拉及教研培訓中心教研員一行5人組成的調研小組,于2007年10月至2007年11月5日對我市55所民語小學、民漢合校進行為期一個月的雙語教學調研工作,現將調研情況匯報如下:

二、調研方式

主要采用了聽課、與教師交談、與雙語班學生交談、查教案、查學生作業等形式,在本次調研中、教研員每到一所學校首先進教室聽課,共聽課50節課,對雙語教師進行交談200人次,與雙語班學生用漢語交流800 人次,查教案 80本。現場上示范課18次。

三、雙語教學現狀

1、學校領導重視、雙語副校長責任到位

調研中看到大多數學校領導比較重視雙語教學,鄉鎮場文教辦也充分發揮作用,特別是英牙鄉、漢賓鄉文教辦主任親自抓雙語教學,市區學校10位雙語副校長在各自工作崗位上做了大量的工作。

2、雙語教學課堂教學模式逐步完善

我市雙語教學現以“堅持分段發展、層層提高”的原則,從小學起步,小抓起從教師抓起”的指導思想也得到了確立,基層群眾都能熱心支持,也得到了社會各界也對雙語教學廣泛認可,各鄉鎮場民語小學采取了“循序漸進,過渡搭橋,因材施教”原則,根據學生實際情況、年齡特征和認知水平以及語言學習規律來安排教學計劃,教學模式逐步的、有步驟地走向成熟,雙語教學過程避免了突然地、大量地引入,造成由于語言滯后使學生出現思維障礙。做到了“由少到多,由淺入深,層層遞進,逐步提高”教學模式。積極創設雙語教育情景。在內容和形式上,充分體現時代性、科學性、系統性和實用性,充分考慮到民族學生漢語接受能力。

有些學校根據學校實際情況,有計劃地組織開展了內容豐富、形式多樣的漢語課外活動,增長師生漢語知識,開闊了視野,發展了智力和個性。如:喀鄉、塔鄉、潘鄉、英鄉組織的雙語教師講課比賽,雙語教師基本功比賽等,在市區11所有雙語副校長的民語小學中,雙語副校長帶領雙語教師去結對子學校進行教研活動,集體備課,與漢語學校教師一起教研,聽課學習,體現出了民漢教研和諧地學習氣氛。

3、民漢合校雙語教學優勢顯著,民漢合校民漢領導及老師在一起工作和諧,一幫一結對子工作得到了落實,民漢合校安排專職教師,定期幫助民族學生漢語口語的提高和加強,現民漢合校民族學生的漢語綜合能力逐漸提高。如:逸夫小學二、三年級的學生在課后休息和課余活動中主動使用漢語交流

四、發現的問題:

1、教師對教材的內涵不理解,課堂教學方法單一

相當一部分教師教學不靈活,教學不突顯學生身心發展規律。在調研中發現,有些雙語教師對教材不熟、不理解教材的編寫意圖、特別是教材中的主題圖、。教師們自己理解不到位。有的教師一節課只和個別學生交流。提問不能面向全體。不注重學生集體參與性和互動性,有些雙語老師教學形式枯燥、乏味。教學重、難點把握不準,上課時隨意性較強,組織教學不到位,且缺乏對學生研究,使自己的課堂教學不能真正讓學生受益,實效性欠佳。

2、市內和城鄉學校發展不準勻,教學環境和管理上有差異。有些市區學校沒有把握好應有的優越環境,相比而言農村雙語教師工作態度,工作能力,教學方法上,比市里學校好,如:在較偏遠的山區學校巴彥岱鎮蘇阿拉木圖亞小學、達鄉達村小學、潘鄉江陰小學、漢賓鄉5小聽課、與學生交流時,學生可以流利的漢語交流,并及時用漢語回答提出的問題,這與辛苦工作的雙語教師的努力是分不開的;鐵廠溝小學,中心小學,華凌小學的教師素質都很高,教學認真,工作積極,責任心強,七成以上學生在課余活動中使用漢語交流。英鄉的雙語教師也很認真,教師的教案也很規范,有備注,有反思,但市屬部分小學雙語教學工作欠缺,雙語教師課堂調控能力差。

3、課堂教學中母語使用比例不均勻,雙語教師中部分民考民教師發音不準,敬業精神需要進一步提高。教學中發現個別雙語老師習慣用母語翻譯,雙語教師要根據學生實際情況在上課時重點、難點知識點的教學時可用母語來分析、講解,以便學生理解。非難點的專業性不強的知識可盡量使用漢語講,還有課堂組織教學用語、導言、結束語以及學生熟悉的內容一定要用漢語講。有些學校雙語老師提出問題時,學生習慣用母語回答,老師也視而不見,老師應提倡并鼓勵學生盡量使用漢語,注重培養學生用漢語思考問題,解決問題的能力。調研中有些民考民老師發音很不標準,也導致學生也跟著教師走音,教學中也有不少知識性錯誤。有些教師怕吃苦,缺乏教育教學的使命感和責任心。

4、學校雙語教學氣氛不濃,需要進一步提高。

如果沒有相應的語言環境,語言學習難以奏效。學校應創設獨特的多元漢語界面,讓學生一走進校門,就感到換了一個語言環境,時時、事事、處處看到漢語、聽到漢語、使用漢語,逐步讓漢語成為校內師生間、學生間交際的主要語言。在我們所到學校有許多老師都在這方面下了不少功夫。如:課程表、值日表都是用漢語寫的;教室里貼有拼音、生字、詞語卡片;有些老師還把學生寫的拼音、漢字做成了展示欄;有些學校還利用過道為學生創設了良好的漢語學習氛圍;下課后學生來找老師,雖然表達不夠完整,但是學生還都喜歡用漢語。當然也有個別學校做得不好,校領導和老師找借口為自己辯解。教室里一個拼音、漢字都看不見;開學至今教室里連課程表都找不見。

5、備課、作業布置和檢查方面:

(1)教案;全部雙語教師的備課都是照抄參考教案的,但是個別教師照抄語句不通,錯字多,備課不能按照自己所帶班級學生實際情況去備課;教案上沒有授課日期,還有個別教師沒能超周備課,備課盲目、無教案上課。不寫教學反思或者寫了但不具體;

6、作業:雙語教師不能按時布置和批改作業,沒有批改日期及激勵性評語;學生作業本又臟又亂,作業量不夠,教師作業批改不認真,作業中的錯誤老師視而不見;

五、幾點建議

1、加強雙語教師隊伍的培養和健全,縮少專業教師與非專業教師之間的距離,充分發揮骨干教師表率作用,重點攻克部分教師存在的備課不認真,基本功欠佳等問題,加快青年教師綜合水平的提高和敬業精神的培養。

2、完善學校雙語教學環境,健全校本教學制度,狠抓教學中的薄弱環節,教師考核與教師教學成果相結合,推行獎懲制度。

3、加強雙語教育教學情景的整體設計,精心設計校園環境和各種形式的校園文化景觀、校報、廣播等。充分發揮學校本身的優勢,教室、校園環境有利于學生學習漢語,注重學校隱性語言環境的形成。在不影響教學進度的前提下,組織形式多樣,內容適合學生身心發展的活動。

市教育局,教研中心,將對各校進行經常性的和不定時的督察,各校要結合本校實際,做好、抓好各項工作,為我市雙語教學更好,更快的發展作出應有的貢獻!

下載關于雙語審判工作的調研報告(五篇范文)word格式文檔
下載關于雙語審判工作的調研報告(五篇范文).doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    法院民商事審判工作調研分析

    發展與法治,是當代中國的兩大主題,科學發展觀的豐富內涵與現代法治精神相契合。一方面,科學發展觀是指導社會主義法治建設的重要科學理論;另一方面,科學發展觀所蘊涵的堅持以人為......

    關于審判工作服務新農村建設的調研報告

    關于審判工作服務新農村建設的調研報告 建設社會主義新農村是推進農村改革發展的重大戰略任務,黨的十七大明確了具體的目標和要求,即“生產發展、生活寬裕、鄉風文明、村容整......

    行政審判工作司法公信力調研報告(5篇范文)

    提升司法公信力 促進行政審判工作有序開展黨的十八大把“司法公信力不斷提高”作為全面建成小康社會和全面深化改革開放的重要目標之一。司法公信力是社會公眾通過可以依賴......

    民事審判工作基本情況報告

    民事審判工作情況報告 一、基本情況 我院民一庭有審判員3名,書記員1名,本科一人,專科3人。2008年至今共受理民事案件278件,占全部案件受理數的44%。在受理的民事案件中,婚姻家庭類......

    審判工作

    贏了網s.yingle.com 遇到仲裁問題?贏了網律師為你免費解惑!訪問>> http://s.yingle.com 審判工作 據中國法院網報道,今天,最高人民法院召開新聞發布會,介紹了最高人民法院民意......

    小學雙語數學教學工作調研報告

    小學雙語數學教學工作調研報告古麗先·沙都瓦哈什伊吾縣前山鄉寄宿制學校 2013年11月26日小學雙語數學教學工作調研報告 在這次的調研活動中我主要發現和總結了在哈語數學教......

    雙語調研工作報告

    XX縣XX鎮“雙語”教育工作 報告XX縣XX鎮人民政府 XX年10月XX縣XX鎮“雙語”教學工作報告 尊敬的各位領導、各位專家、同志們: 今天,自治區調研團的領導、專家同志們不辭辛苦蒞......

    青海藏漢雙語教學調研報告

    青海藏漢雙語教學調研報告 青海藏漢雙語教學調研報告青海教育科學研究所一 青海藏漢雙語教學的基本情況青海是一個多民族聚居的西部省份,全省總人口518萬,其中藏族人口113......

主站蜘蛛池模板: 免费裸体美女网站| 久久亚洲一区二区三区四区| 亚洲小说区图片区另类春色| 久久婷婷综合色丁香五月| 亚洲乱亚洲乱妇| 久久久久九九精品影院| 亚洲中文字幕无码日韩| 免费观看又色又爽又湿的视频| 国产成人综合久久免费导航| 国产女人18毛片水真多| 一区二区传媒有限公司| 老司机导航亚洲精品导航| 国产精品亚洲专区无码蜜芽| 亚洲精品喷潮一区二区三区| 无码人妻久久一区二区三区蜜桃| 亚洲人成色44444在线观看| 久久夜色精品国产噜噜亚洲sv| 久久久久久久99精品免费观看| 在线视频免费无码专区| 色老头在线一区二区三区| av色综合久久天堂av色综合在| 亚洲av人人澡人人爽人人夜夜| 无码精品尤物一区二区三区| 亚洲人成综合网站7777香蕉| 女人高潮抽搐喷液30分钟视频| 动漫av纯肉无码av在线播放| 亚洲av无码国产精品色午友在线| 国产成a人亚洲精v品无码性色| 国产亚洲精品线观看k频道| 国产主播一区二区三区在线观看| 51国产黑色丝袜高跟鞋| 黑人30厘米少妇高潮全部进入| 日韩久久久久久中文人妻| 日产精品久久久一区二区| 高清国产天干天干天干不卡顿| 欧美午夜精品一区二区三区电影| 亚洲国产精品久久人人爱| 浪潮av激情高潮国产精品| 国产真实乱人偷精品视频| 中国精学生妹品射精久久| 国产亚洲情侣一区二区无|