久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

聯(lián)合國秘書長2011年世界人口日致辭

時間:2019-05-15 00:59:31下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《聯(lián)合國秘書長2011年世界人口日致辭》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《聯(lián)合國秘書長2011年世界人口日致辭》。

第一篇:聯(lián)合國秘書長2011年世界人口日致辭

聯(lián)合國秘書長2011年世界人口日致辭

Secretary-General Ban Ki-moon’s Message for World Population Day 2011July, 2011

聯(lián)合國秘書長潘基文2011年世界人口日致辭

2011年7月11日

This year’s World Population Day falls during a milestone year, when we anticipate the birth of the earth’s seven billionth inhabitant.This is an opportunity to celebrate our common humanity and our diversity.It is also a

reminder of our shared responsibility to care for each other and our planet.今年是具有里程碑意義的一年,預計今年地球人口將達到70億。我們應借今年的世界人口日之機,慶祝我們共同的人性以及人類的多樣性。世界人口日還提醒我們應擔起共同責任,關(guān)愛彼此,關(guān)愛地球。Reaching a global population of seven billion is a numerical landmark, but our focus should always be on people.That is why I am pleased that the United Nations Population Fund is giving meaning to the number by

launching its campaign for “7 Billion Actions” to contribute to a better world.全球人口達70億是一個具有里程碑意義的數(shù)字,但我們應始終重點關(guān)注數(shù)字背后的人。這就是為什么我很高興,聯(lián)合國人口基金賦予這一數(shù)字更深的含義,啟動了名為“70億行動”的活動,幫助建設(shè)更美好的世界。

More than ever, individuals can make a difference by uniting together through social networks and working for change.We have seen many examples this year of the immense power of people to embrace hope over despair,to seek fair treatment where they are suffering discrimination, and to demand justice over tyranny.與以往相比,現(xiàn)在個人更容易利用社會網(wǎng)絡(luò)團結(jié)起來,推動變革,改變世界。今年,我們看到了很多這樣的例子,人們爆發(fā)巨大力量,拋棄絕望,擁抱希望,擺脫歧視待遇,尋求公平對待,抗議暴政,要求

正義。

They are aspiring to attain universal rights that the United Nations proudly upholds and relentlessly works to

realize.他們渴望享受普遍權(quán)利,聯(lián)合國一直在自豪地維護這些權(quán)利并為之實現(xiàn)而不懈努力。

When we act on our shared values, we contribute to our common future.Ending poverty and inequality unleashes vast human potential.Promoting the Millennium Development Goals fosters prosperity and peace.And

protecting our planet safeguards the natural resources that sustain us all.當我們?yōu)楣餐瑑r值而奮斗時,我們就在為共同的未來添磚加瓦。消除貧困和不平等能夠釋放人的巨大

潛力。倡導千年發(fā)展目標能夠促進繁榮與和平。保護地球能夠保障我們賴以生存的自然資源。Later this year, a seven billionth baby will be born into our world of complexity and contradiction.We have enough food for everyone, yet nearly a billion go hungry.We have the means to eradicate many diseases, yet they continue to spread.We have the gift of a rich natural environment, yet it remains subjected to daily assault and exploitation.All people of conscience dream of peace, yet too much of the world is in conflict and steeped in

armaments.今年晚些時候,一個新生兒將作為地球第70億個人,來到這個復雜和矛盾的世界。在這個世界里,我們擁有的食物足夠養(yǎng)活所有人,卻有近十億人挨餓。我們有辦法消除多種疾病,但這些疾病卻在繼續(xù)蔓延。我們擁有上天賜予的豐富的自然環(huán)境,可自然環(huán)境依然每天遭受摧殘和剝削。所有心存良知的人都向往和

平,可世界太多的地方卻陷于沖突和戰(zhàn)亂。

Overcoming challenges of this magnitude will demand the best in each of us.Let us use this World Population Day to take determined actions to create a better future for our world’s seven billionth inhabitant and

for generations to come.要克服如此艱巨的挑戰(zhàn),需要我們每個人都竭盡所能。讓我們借世界人口日之機,采取果斷行動,為

地球第70億個居民和子孫后代創(chuàng)建一個更加美好的未來。

第二篇:秘書長聯(lián)合國日致辭

今天,值此歡慶xiexiebang.com60周年之際,我們必須看到,今天的同當初xiexiebang.com創(chuàng)建之時相比,已經(jīng)發(fā)生了巨大的變化。xiexiebang.com必須體現(xiàn)這一新的時代,應對這個時代的種種挑戰(zhàn)。其中,最大的挑戰(zhàn)是,我們都知道,上數(shù)以億計的人無依無助,遭受著饑餓、疾病和環(huán)境退化的折磨,盡管不乏拯救他們的能力。

上個月,領(lǐng)導人在紐約聚集一堂,共商應付這些挑戰(zhàn)的共同對策。

無論是富國還是窮國的領(lǐng)導人,都作出了具體的政策承諾,倘若這些政策得到充分落實,可在今后十年中將饑餓和貧窮減少百分之五十。

他們決定設(shè)立新的xiexiebang.com機構(gòu)來促進人權(quán),以及為飽受戰(zhàn)亂的國家建立持久和平。

他們許諾打擊一切形式的恐怖主義,并在必要時采取集體行動,保護人民免遭種族滅絕及其他滔天罪行之害。

他們還決定對xiexiebang.com秘書處進行重要的改革。

然而,在氣候變化和安全理事會改革等問題上,他們只作出了軟弱無力的聲明。在核擴散和裁軍問題上,他們未能達成任何一致意見。

他們給我們留下了大量工作。今天,在我們慶祝xiexiebang.com這一必不可少的組織60周年之際,我向你們保證,我將繼續(xù)努力。我相信,你們作為全球公民,也會同樣盡你們的力量。

第三篇:聯(lián)合國秘書長2010年世界海洋日致辭

聯(lián)合國秘書長2010年世界海洋日致辭時間:2010-06-23 08:37來源:口譯網(wǎng) 作者:口譯網(wǎng) 點擊:550次

UN Secretary-General Ban Ki-moon’s message for World Oceans Day 8 June, 2010

聯(lián)合國秘書長潘基文2010年世界海洋日致辭 2010年6月8日

Oceans play a key role in our daily lives.They are integral to sustainable development and an important frontier for research.As scientists explore the oceans at greater depths than ever before, they continue to discover new forms of marine life.This research has great potential to advance human well-being.海洋在我們的日常生活中發(fā)揮著關(guān)鍵作用,是可持續(xù)發(fā)展的有機組成部分,是重要的科研前沿地帶。科學家正在對海洋進行前所未有的深入探索,他們不斷發(fā)現(xiàn)新形式的海洋生物。這一研究很有可能為人類謀取福祉。

But, if we are to fully benefit from what oceans have to offer, we must address the damaging impacts of human activities.The diversity of life in the oceans is under ever-increasing strain.Over-exploitation of marine living resources, climate change, and pollution from hazardous materials and activities all pose a grave threat to the marine environment.So does the growth of criminal activities, including piracy, which have serious implications for the security of navigation and the safety of seafarers.但是,如果我們希望充分得益于海洋所能帶來的惠益,我們就必須消除人類活動產(chǎn)生的破壞影響。海洋生物多樣性正日益面臨更大壓力。對海洋生物資源的過度開發(fā)、氣候變化及有害物質(zhì)和活動所致的污染,這些都對海洋環(huán)境構(gòu)成嚴重威脅。犯罪活動的增加,包括海盜行為,同樣也是嚴重威脅,對航行安全和海員的安全有著嚴重影響。

Much action is already being taken within the framework of the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea — our “constitution for the oceans”.More than 15 years after the Convention’s entry into force, it continues to act as our guide.But if we are to safeguard the capacity of the oceans to service society’s many and varied needs, we need to do much more.On this second annual commemoration of World Oceans Day, I urge Governments and citizens everywhere to acknowledge the enormous value of the world’s oceans — and do their part in ensuring their health and vitality.已開始在1982年《聯(lián)合國海洋法公約》框架內(nèi)采取許多行動,該公約是我們的“海洋憲法”。該公約生效已有15年之久,但它仍是我們的行動導向。然而,如欲保障海洋服務(wù)于人類社會多種多樣需要的能力,我們還需要做更多工作。在此世界海洋日兩周年活動之際,我促請各國政府和世界各地公民認同世界各大洋的巨大價值,各盡所能,確保各大洋的健康和活力。

原文鏈接:http://

第四篇:聯(lián)合國秘書長2011年世界旅游日致辭

聯(lián)合國秘書長2011年世界旅游日致辭

UN Secretary-General’s Message on World Tourism DaySeptember, 2011

聯(lián)合國秘書長2011年世界旅游日致辭

2011年9月28日

The theme of this year’s World Tourism Day, ―Tourism – linking cultures‖, highlights the powerful role of tourism in building international understanding and mutual respect.今年世界旅游日的主題是―旅游——連接不同文化的紐帶‖,它強調(diào)了旅游在促進國際了解和相互尊重方面的強大作用。

There is no better way to learn about a new culture than to experience it first-hand.Tourism offers a wonderful connecting thread between visitor and host community.It promotes dialogue and interaction.Such contact between people of different backgrounds is the very foundation for tolerance.In a world struggling for peaceful coexistence, tourism can build bridges and contribute to peace.對了解一個全新的文化,親身經(jīng)歷是再好不過的途徑。旅游提供了訪問者和東道社區(qū)之間的聯(lián)系紐帶,并促進對話和互動。具有不同背景的人們之間的這種聯(lián)系正是容忍的基礎(chǔ)。在一個努力尋求實現(xiàn)和平共處的世界上,旅游可以架設(shè)橋梁,促進和平。

Tourism’s contributions to development also advance the cause of global solidarity.At a time of profound global economic uncertainty, tourism’s ability to generate socio-economic opportunities and help reduce the gap between rich and poor, is more important than ever.旅游對發(fā)展的促進還可以推動全球團結(jié)的事業(yè)。旅游能夠創(chuàng)造社會經(jīng)濟機會,幫助減少貧富差距,在全球經(jīng)濟局勢嚴重動蕩不定之時,這種能力比以往更為重要。

I encourage all involved in tourism to embrace the ten principles of the Global Code of Ethics for Tourism.These guidelines for sustainable and responsible tourism development, approved by the UN General Assembly in 2001, are based on the proven interaction between tourism and peace, human rights and understanding.我鼓勵所有參與旅游業(yè)的人員遵守《全球旅游業(yè)道德守則》的十項原則。聯(lián)合國大會2001年核準了這些促進可持續(xù)和負責任的旅游發(fā)展的守則,其基礎(chǔ)是旅游與和平、人權(quán)與了解之間經(jīng)證實的互動關(guān)系。World Tourism Day is an opportunity to reflect on the importance of tourism to global well-being.As we travel, let us engage with other cultures and celebrate human diversity.On this observance, let us recognize tourism as a force for a more tolerant, open and united world.世界旅游日是一個思考旅游對全球福祉的重要性的機會。讓我們在旅游時參與到其他文化中,慶祝人類的多樣性。在這一慶祝活動中,讓我們確認旅游是促進世界更為寬容、開放和團結(jié)的一種力量。

第五篇:聯(lián)合國秘書長2010年世界海洋日致辭

聯(lián)合國秘書長2010年世界海洋日致辭

Secretary-General Ban Ki-moon’s message for World Oceans Day June, 2010

聯(lián)合國秘書長潘基文2010年世界海洋日致辭

2010年6月8 日

Oceans play a key role in our daily lives.They are integral to sustainable development and an important frontier for research.As scientists explore the oceans at greater depths than ever before, they continue to discover new forms of marine life.This research has great potential to advance human well-being.海洋在我們的日常生活中發(fā)揮著關(guān)鍵作用,是可持續(xù)發(fā)展的有機組成部分,是重要的科研前沿地帶。科學家正在對海洋進行前所未有的深入探索,他 們不斷發(fā)現(xiàn)新形式的海洋生物。這一研究很有可能為人類謀取福祉。

But, if we are to fully benefit from what oceans have to offer, we must address the damaging impacts of human activities.The diversity of life in the oceans is under ever-increasing strain.Over-exploitation of marine living resources, climate change, and pollution from hazardous materials and activities all pose a grave threat to the marine environment.So does the growth of criminal activities, including piracy, which have serious implications for the security of navigation and the safety of seafarers.但是,如果我們希望充分得益于海洋所能帶來的惠益,我們就必須消除人類活動產(chǎn)生的破壞影響。海洋生物多樣性正日益面臨更大壓力。對海洋生物 資源的過度開發(fā)、氣候變化及有害物質(zhì)和活動所致的污染,這些都對海洋環(huán)境構(gòu)成嚴重威脅。犯罪活動的增加,包括海盜行為,同樣也是嚴重威脅,對航行安全和海 員的安全有著嚴重影響。

Much action is already being taken within the framework of the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea — our “constitution for the oceans”.More than 15 years after the Convention’s entry into force, it continues to act as our guide.But if we are to safeguard the capacity of the oceans to service society’s many and varied needs, we need to do much more.On this second annual commemoration of World Oceans Day, I urge Governments and citizens everywhere to acknowledge the enormous value of the world’s oceans — and do their part in ensuring their health and vitality.已開始在1982年《聯(lián)合國海洋法公約》框架內(nèi)采取許多行動,該公約是我們的“海洋憲法”。該公約生效已有15年之久,但它仍是我們的行動 導向。然而,如欲保障海洋服務(wù)于人類社會多種多樣需要的能力,我們還需要做更多工作。在此世界海洋日兩周年活動之際,我促請各國政府和世界各地公民認同世 界各大洋的巨大價值,各盡所能,確保各大洋的健康和活力。

下載聯(lián)合國秘書長2011年世界人口日致辭word格式文檔
下載聯(lián)合國秘書長2011年世界人口日致辭.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔相關(guān)法律責任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

相關(guān)范文推薦

主站蜘蛛池模板: 国产香蕉97碰碰久久人人| 中文字幕无码久久一区| 最新系列国产专区|亚洲国产| 国产乱子影视频上线免费观看| 亚洲一区二区三区无码久久| 裸身美女无遮挡永久免费视频| 日韩亚av无码一区二区三区| 国产亚洲精品久久久久久无亚洲| 日韩一卡2卡3卡4卡新区亚洲| 国产精品无码制服丝袜网站| 欧美午夜精品久久久久久浪潮| 人妻少妇精品无码专区芭乐视网| 国产成人久久精品二区三区| 青草内射中出高潮| 亚洲午夜无码久久| 大乳丰满人妻中文字幕日本| 丰满人妻一区二区三区无码av| 日韩人妻无码精品免费shipin| 老司机深夜18禁污污网站| 欧美丰满大乳大屁股流白浆| 色婷婷一区二区三区四区成人网| 国产电影无码午夜在线播放| 无套内谢少妇免费| 亚洲综合激情五月丁香六月| 特黄特色的大片观看免费视频| 一本久久综合亚洲鲁鲁五月天| 成人免费视频视频在线观看 免费| 国内精品伊人久久久久7777| 国内精品国内自产视频| 日本丰满大乳人妻无码苍井空| 欧美精品久久久久久久自慰| 亚洲色欲色欲www在线看小说| 国产亚洲精选美女久久久久| 国产成人精品视频一区二区三| 国产亚洲美女精品久久久久| 久久精品熟女亚州av麻豆| 日产乱码一二三区别免费l| 国产精品区一区二区三在线播放| 天天澡夜夜澡狠狠久久| 国产成+人欧美+综合在线观看| 日木强大喷奶水av片|