第一篇:初中文言文聯(lián)系--徐霞客游記選
甲:
自念《志》(指《大明一統(tǒng)志》)云:“宕(也寫作“蕩”,這里指雁蕩山頂?shù)难愫┰谏巾敚堜兄醋藻磥怼!庇嗯c二奴東越二嶺,人跡絕矣。已而山愈高,脊愈狹,兩邊.夾立,如行刀背。又石片棱棱怒起,每過一脊,即一峭峰,皆從刀劍隙中攀援而上。如是者三,但見境不容足,安能容湖?既而高峰盡處,一石如劈,向懼石鋒撩人,至是且無鋒置足.矣!躊躇崖上,不敢復(fù)向故道。俯瞰南面石壁下有一級,遂脫奴足布四條,懸崖垂空,先下一奴,余次從之,意可得攀援之路。及下,僅容足,無余地。望巖下斗深百丈,欲謀復(fù)上,而上巖亦嵌空三丈余,不能飛陟。持布上試,布為突石所勒,忽中斷。復(fù)續(xù)懸之,竭力騰挽,得復(fù)登上巖。出險(xiǎn),還云靜庵,日已漸西。
(選自《徐霞客游記》)乙:
登不必有徑,荒榛密箐,無不穿也;涉不必有津,沖湍惡瀧,無不絕也。峰極危者,必..躍而踞其巔;洞極邃者,必猿掛蛇行,窮其旁出之竇,途窮不憂,行誤不悔。瞑則寢樹石之間,饑則啖草木之實(shí)。不避風(fēng)雨,不憚虎狼,不計(jì)程期,不求伴侶。以性靈游,以軀命游。亙古以來,一人而已!
(選自潘耒《<徐霞客游記>序》)
1.解釋文中加點(diǎn)的字。(人跡)絕(矣):
安:
津:
(無不)絕(也):
..2.翻譯文中劃線句。
至是且無鋒置足矣!
瞑則寢樹石之間,饑則啖草木之實(shí)。
3.選出與“以性靈游,以軀命游”中的“以”相同的一項(xiàng)()A 祭以尉首 B威天下不以兵革之利 C 可以為師矣 D 我以日始出時去人近4.試用簡潔的語言概括甲文的主要內(nèi)容。
5.乙文中最能概括徐霞客探險(xiǎn)精神的句子是:
第二篇:《徐霞客游記》摘錄
南丹縣政協(xié)推薦作品(選自1988年版《南丹縣志》)聯(lián)系人:莫克慶 聯(lián)系電話:電子郵箱:
*** ndzx7232097@163.com 1 《徐霞客游記》摘錄
明崇禎十一年(1638年),夏歷三月十八日,著名的旅行家、地理學(xué)家徐霞客入南丹境游覽,二十七日出境。其日記如下:
十八日
晨餐后得二騎差役,即以馬夫二名作扶影射。既而蕭公復(fù)以腆儀來貺,余受其筍脯,而盡壁其余。入城買貼作謝柬,入乃得之。行已上午矣。西向山之塢行,三里,有溪自北山南流,合于西來大溪,乃渡北溪,溯大溪北崖行,又七里,有村在南山之塢,有瓦室焉,名楊村(楊姓者有巨力,能保護(hù)此村)。循北山麓行,又二里,有飛石覆空而出,平壓行人之上。已而上危級,見級外倚深坑,內(nèi)有懸穴,中空下陷,洪流溢其底焉。既上,從山半行,遂循崖北轉(zhuǎn),又成南北之峽,山湊而為東、西兩界矣。循東崖溯流上,升陡三里,渡溪而北,逾一坡而下,見東峽石壁危削,上有穹巖,下有駢峽,但聞水聲喧甚,以為自墮峽而下也,而旁眺不見影。稍前,則溪水猶自北來,復(fù)渡之,循溪東行峽中。三里,水窮峽盡,北上嶺,一里,又從嶺興行,一里,出兩山坳間,有石垣兩重,屬兩峰之左右,是為大山嶺,河池、南丹之界也。逾嶺北下,遂為丹州境。轉(zhuǎn)而西二里,渡小水,其水南去,復(fù)西南逾一嶺,復(fù)與水遇,隨之西北行,共三里,復(fù)渡水,水匯于石壁下,遂就之而飯。又隨水出峽,西二里,山勢漸開,近山皆變石為土,南山下有茅一、二楹矣。隨小水西行三里,漸轉(zhuǎn)而北,土山塢盡,西山隴間有數(shù)十家倚之,是為土寨關(guān),則南丹土稅之鑰也。路在東山之麓,遂北上土嶺,其東來之水,似無北流之隙,唯西北有巨山懸削,想亦從其下入穴以注大江,而下金城、東江者,未親晰也。北下土嶺,其塢中小水亦自東而注西南,似亦逼懸削巨山而去。于是復(fù)西北上嶺,升陟共五里,轉(zhuǎn)出嶺頭,始有巨塢西北去,路從其西山嶺半行,又五里,曰百步村。茅舍數(shù)家在西山隴,上皆江右人,為行李居停者。時錫賈擔(dān)夫三百余人,占室已滿,無可撫足,遂北向下隴前西北塢中。水至是轉(zhuǎn)而西南去,有木梁架其上,覆以亭,亦此中所僅見者。度梁而上隴,其塢遂轉(zhuǎn)東西。于是西向行,五里,有四、五家在南山隴間,曰巖田村。中有瓦欄三楹,頗巨,亟投之,則老嫗幼孩,室如懸磬,而上瓦下板,俱多破孔裂痕。蓋此乃巨目家,前州亂時,為賊所攻掠而破,遺此老稚,久避他鄉(xiāng),而始?xì)w故土者。久之,覓得一鍋,僅炊粥為餐,遂席板而臥。
十九日平明起,炊飯而行。細(xì)雨霏霏。西向行土山間,三上三下共十里。有水自東北注西南,深不及膝,闊約五、六丈,是為大江。其源發(fā)于西北叢山壑中,南流東轉(zhuǎn)而至永順界,合東江下流者也。渡江,又西逾一嶺,共五里,轉(zhuǎn)下一塢,其塢中有一水東南去,溯之行,其水曲折塢中,屢涉之,俄傾數(shù)十次。共三里,有水一支自西北來,一支自正西來,遂轉(zhuǎn)而向西溯之。又半里,有村在北山之麓,其名曰金村,乃是站之當(dāng)鑰者。(其地西往錫坑止十五里,西北去南丹州五十里。)入其欄,頭目方往百步圩,乃坐而待之。雨時灑時止,陳夢熊從此入錫坑,遂別去。余候頭目,抵晚始?xì)w。
二十日 晨起,雨霏霏。飯而候夫,久之,乃扎竹為輿,止得其一,而少其一,上午始行。雨中遂東北逾土山,一里余,越其脊,乃西北下,深茅沒徑。又里許,穿翳而降至塢底,則有小水自南而北,大路亦自南隨之,則錫坑道也。從之北一里,又有一水自西南來,二水合而東北去。水東有村在東山下,是曰雷家村,山峽稍開。又一里,遂轉(zhuǎn)而為東西塢,有大溪自西而來,合南來小溪,東去即南轉(zhuǎn)而為大江者也。于是溯溪南土山嵫麓行,西向升陟共十里,有茅數(shù)楹在南山之半,曰灰羅廠,皆出錫之所也。由其下又西一里,其塢西盡,有土山橫其中,一小水自西北,一大水自西南,二水合于橫嶺之下。于是涉小水西上橫嶺。嶺東路旁有眢井種種,深數(shù)丈,而圓僅如井大,似鑿掘而成者,即錫穴也。逾嶺西下共四里,凡與前西南來大溪遇。其溪方北曲而南,遂絕流而西,其峽復(fù)東西開。溯溪行,其中屢左右陟之,四里,為西楞村。又一水自西北來人。路從大溪南岸行。又一里,路左有岐,逾嶺而南,想往錫坑道也。又西,有溪自南峽來合,其溪亦巨,與西來之溪等。于是又橫涉南溪口,仍溯西來溪南岸行。又五里,有村在南山,日大徐村。村之西,其峽復(fù)開,田始連塍,水盤折 其中,又屢涉之。四里,直抵西山下,溯流轉(zhuǎn)而北,一里,乃涉水上西山。初上甚峻,望北塢山環(huán)壑盡,瀑流從山腋懸空直噴,界群碧間,如玉龍百丈。粵西皆石山森幻,唯此景獨(dú)見。(乾隆本作:粵西皆石山林立,故懸水最艱)。憶前自全之打狗嶺亦北望見之,至此已迂回?cái)?shù)千里,涉歷經(jīng)年,忽于此得睹,亦汗漫中一奇遇也。西向援土級而上,瞻顧一里,而不能釋。已而漸逾嶺南,始不復(fù)見。又迤迥循北峰而西上者二里,逾一脊,脊北路隅是為打錫關(guān),乃錫賈自錫坑而來者,昔于此征稅,有居舍。自去年亂后被焚,遂無居人。由此西下半里,即有壑當(dāng)峽之西,遂轉(zhuǎn)而北,山夾成峽,又下半里,水始成澗,北去隨之。又半里,渡澗西,緣崖北行,一里半,出峽。前峽又自東北向西南,乃循崖轉(zhuǎn)而西南行,雨大至。既而復(fù)屢涉此澗,澗乃南去,路乃西逾山坳。共二里,復(fù)行塢間,半里,循北山之崖,前澗復(fù)自南來,涉之。西北行又半里,又一溪自南峽來,其水頗大,與前澗合而北,橫堰而潴之。從堰西向北行,又一里而渡南丹之南橋,暮雨如注,雷電交作,急覓逆旅而稅駕焉。
南丹之水,北流經(jīng)州治東。其山東西分界,州治在西山下,其東有街,南北依溪而列,中有一街西入,大石坊跨其前,曰:“攄忠報(bào)國,崇整精徽”。粵省所未見者。由坊下進(jìn)街西行,街盡,又入一石卷門,門內(nèi)有關(guān)帝廟。西向,前亦有坊,其西即娶塘匯水,南北各有峰,自西山環(huán)臂而前,塘水直浸其麓。塘中有堤,東西長互數(shù)丈,兩端各架木為橋,而亭其上。越西橋,又西過一廢苑,則州治在西南小石峰下。其門北向,前亦有石坊,而四圍土墻不甚崇整,此下署也,州官所居,則在囤上。囤上者,即署后小石峰之巔。路由署中登,乃莫公因家難后移此,以避不測者。蓋西界群峰蜿蜒,其南北兩支東突者,既若左、右臂,又有一支中下特起為石峰,而下署倚之,囤結(jié)于上,三面峭削,唯南面有坳可登;囤之后復(fù)起小峰,與囤中連若馬鞍,其后與崇山并夾為深坑,其下有小水東南出而注于大溪,此署左第一層界水也。囤山之北,其山西斷,有洞裂山下。其門東南向,正與囤山對。門頂甚平,亦有圓柱倒垂。門之中即有二巨石危踞,中開一峽,僅尺 許,北入三、四丈,折而西,稍下,則西巨石之后也,與洞后壁北距丈余,西深二丈余,黑無可見,不識有旁竇否?西巨石之上,其面高下不一,皆若臺榭可棲。第四壁懸絕,俱無級可登;東石亦然。第后即聯(lián)綴于洞壁,無后繞之隙,而石臺之前,有石柱上聳,接于洞頂,為異西石耳。西石之西,又有小隙穹石,而北峽中架梯一兩層,即可登石上,由西石跨石二尺,即可達(dá)東石之端,惜此中人不知點(diǎn)綴耳。由巖前北向行,半里,其山又開東西塢,循西山嘴轉(zhuǎn)而西行,又有水自西峽來,東北向而人大溪,即清水塘之下流也。溯之,西行又半里,渡一橋亭。橋南有石崖障流,內(nèi)匯水一池,昔水從橋下出,今搗崖根而東,不北由橋下矣。渡橋稍西,逾一崗,即清水塘。塘南北兩山成夾,中開東西塢,西則大山屏其后,東即石崖所障水口也。寺在其中,東向而立。入門,即為方塘,四周石砌,匯水于中,不深而甚澈。前層架閣塘中,閣后越塘又中互一亭,亭南北塘中,復(fù)供石于水,兩旁各架閣于塘,為左右?guī)Mの鲃t玉皇閣也,亦從塘中壘石為基,而中通水道者。閣下位真武,上位玉皇,而真武之后,又從塘中架閣一層,下跨水上,為棲憩之所,上與玉皇閣聯(lián)架為一,置三世佛焉。佛后有窗,可平眺西峰,下瞰塘水從地中溢起,塘之外,皆有垣周之,層樓疊閣,俱架于水中,而佛像皆整麗,亦粵西所未見,惜乎中無一僧,水空云冷,唯聞唧唧溪聲而已,寺為天啟七年莫公所建,前年以譖,鞭殺僧,遂無居者。寺南有溪白西南腋中來,即由寺前東去者。寺北有大道西向逾嶺去,是通巴鵝而達(dá)平洲者。寺前水東去,經(jīng)石崖水口,又東出而注大溪,此署左第二重界水也。署右第一重界水,即前來所涉堰上南峽之流,第二重即打錫關(guān)東來之澗,二水合為大溪而經(jīng)州前。
二十一日平明起,天已大霽,以陸公書投莫,莫在囤,不及往叩,以名柬去,余乃候飯于寓中。既午,散步東街,渡塘堤,經(jīng)州治前,而西循囤山北壁下行,共一里,人北山南向石洞,又從洞前西北行,半里,轉(zhuǎn)而西南,又半里,渡橋亭,入清水塘,返寓已下午。莫公饋米肉與酒,熟而酌之。迨晚霽甚。
二十二日 五更頗寒,迨起云氣復(fù)翳。站人言夫?qū)⒅粒韶酱讹垺<蕊垼蛉圆积R。先是,余無以為贄,以晶章二枚并人饋。(此晶乃漳中署中所得,瑩澈殊甚),豈一并收入后,竟無回音。余索貼再三,諸人俱互相推委,若冀余行即已者。余不得已,往叩掌案劉,為言其故。劉曰:“昨誤以為銀珠薄物,競漫置之,不意其為寶物也,當(dāng)即人言。但斯時未起,須緩一日程可耳”。余不得已從之。(昨諸人競私置于外,故不得回柬,至是然后入白也)。候至更余,劉猶在囤未歸,乃悶悶臥。
銀、錫二廠,在南丹州東南四十里,在金村西十五里,其南去那地州亦四十里。其地(廠有三)曰新州,屬南丹;曰高峰,屬河池州;曰中坑,屬那地。皆產(chǎn)銀、錫。三地相間,僅一二里,皆客省客賈所集。按志有高峰砦,即此高峰之廠,獨(dú)屬河池,而其地實(shí)錯于南丹、那地之間。達(dá)州必由南丹境,想以礦穴所在,故三分其地也。(銀、錫掘井取砂,如米粒,水淘火煉而后得之。銀砂三十斤可得銀二錢,錫砂所得則易)。又有灰羅廠,止產(chǎn)錫,(在南丹東南三十又五里,即余昨所經(jīng)。有孟英山,在南丹西五十里芒場相近。止產(chǎn)銀。永樂中遣中使雷春開礦于此,今所出甚微,不及新州矣。雷春至孟英時,河池所城是其所筑。)二十三日 候夫不至,總站徐曰:“以昨禮未酬,尚須待一日”。余求去不得,唯悶悶偃坐而已。至午后,始以兩晶章還余,而損其一,余五色,則為諸人乾沒矣。是日午間雷雨,晚大霽。
由銀、錫廠而南,兩日程至涯洞,有大江自西而東,為那地、東蘭二州界。其渡處名河水渡,即都泥江也。其上流來自泗城界,其下流東歷永順土司,北五里,即下石堰,為羅木渡者也。
南丹東八十余里抵大山嶺,為河池州界。東南四十里,過新州,為那地州界。.西三日程,約一百五十里,抵巴峨,北為平洲四寨界,西為泗城州界。西北二日程約一百里,過六寨為獨(dú)山下司界。東北日半程,約七十里,抵東界,為荔波縣界。
南丹米肉諸物價(jià)俱兩倍于他處,米俱自獨(dú)山、德勝諸處來。唯銀賤而甚低,所用者止對沖七成。其等甚大,中國銀不堪使也。龍眼樹至此無。(德勝甚多。)二十四日 晨起,陰云四合。是日為立夏,飯而待夫,久不至,上午止得四名,二名猶未至,余不能待,以二名擔(dān)行李,以二名肩輿行。出街北,直北行山塢間,一里半,大溪向東北去,路折而西北,逾土嶺。二里半,逾嶺西下,有水自東南來,北向而去,渡之南行,于是石峰復(fù)出,或回合,或逼仄,高樹密枝,蒙翳深倩。時午,日漸霽,如行綠屋中。已溯峽西入,唯聞水聲潺潺,而翳密不辨其從出,想亦必東向之流,然石路甚大,不若州東皆從草莽中行也。共三里,有石峰中立于兩山峽間,高銳逾于眾,而兩旁夾壁反隘,益覺崢嶸、由其南夾西透,又陟嶺一里,西南逾脊其南即深坑下墜,亦如嶺北者之密翳沉碧也。由嶺上西循北峰,又逾脊西下,共里余,由兩山峽中西出,曰夾山關(guān)。夾西即有數(shù)家倚北峰下,其石削崖如屏,前則新篁密箐。路從其下行,忽北山之麓,石崖飛架,有小水自西來,漱石崖之腳,北人石洞中;洞門南向,在浮崖之東村后危崖之下,水自南搗人,當(dāng)亦透北山而泄于南丹下流者也。由浮崖下溯細(xì)流西行,其內(nèi)復(fù)回田一壑,南麓又有村數(shù)十家。又西三里,逾土山下,西北又一里,有水自西南土峽中來,東抵石崖下,轉(zhuǎn)而北去,路亦渡水而北。二里,水由東北塢去,由小岐西升陟,崗阜高下共四里,乃下嶺。又西南轉(zhuǎn)入山塢,為彝州村。日已下午矣,炊而易騎,由塢中隨細(xì)流東北行。一里,涉溪,又一里,逾坳乃轉(zhuǎn)西北,細(xì)流在山峽中,亦西北轉(zhuǎn),至北渡一峽復(fù)北上山,緣西山之半行,共二里,峰頭石路甚崎嶇,其下峽中水亦自南而北,又有一東來小水湊合于其下而北去。又北行逾嶺而下,則峽中匯水甚深,想即前水之轉(zhuǎn)而西也。渡之,循澗北行,有堰截澗中,故其東水及馬腹耳。共一里,又有小水自西土峽來,合而東去。從其合處,乃渡而北,則東來大路復(fù)至是會,乃循之西北上嶺。一里,逾土山隘,則北面石山屏立而東,路循南界土山西北兩界之中,復(fù)有田塍東西開塢,有小水界其中,亦東向去。又西二里余,塢南北山下俱有村,多瓦舍,曰欄路村。大路直西向山隙去,從岐北向渡溪,一里,逾北界石山,北下轉(zhuǎn)西行,半里,宿于蠟北村。二十五日 昧爽,由蠟北村稍西復(fù)北向入峽中,半里,逾小脊北下,半里,抵尖高峰下。其處另成一峒,有一、二茅舍倚尖峰下。竟峒東北行,二里,有村在西山之麓,曰蕭村,又北半里,有洞在西小山坑中,其門東南向,外層甚敞,中壁如屏,又辟內(nèi)門甚深,路由東山崖上行,隔塢對望之,藤蘿罨掛,中有水,自洞門潺潺出,前成澗,南流西折去。又東北半里,逾嶺脊,頗峻。東西峰俱石崖,而此脊獨(dú)土。逾之東北下,一里,又成一峒,曰街旁村。送者欲換夫騎,而居人不承,強(qiáng)送者復(fù)前。于是西北登嶺,嶺上下多倚,崖隨壑之舍。一里,逾嶺下而復(fù)上,又西北二里,復(fù)逾嶺,西轉(zhuǎn)北向行,有村在東山之半,甚眾。循之北行二里,有尖山豎東峰之上,甚銳,下有瓦房,環(huán)籬迥堵,頗不似諸村落。其西界有山高聳,冠于諸峰,此始為南下多靈兩江都泥、龍江。分界之脊,與所行東峰對夾成塢,中開大壑,自南而北,即前欄路村西行大道,轉(zhuǎn)而為此塢者也。塢中土山之上,叢樹蓊蔥,居室鱗次,與此村江西相對者,曰芒場,此大道所經(jīng)者。余以站騎就村相換,故就此小道,然村夫沿門求代,彼皆不承,屢前屢止,強(qiáng)之不行。方無可奈何,適有一少年懸劍插箭至,促其速行,則南丹莫君所遣令箭送余者,始得復(fù)前。又北逾一嶺,又北一里,飯于壁坳村。數(shù)家在東峰之半,前多踞石排列,置廬其間,實(shí)為選勝,而土人莫之知也。既飯,易騎至而無鞍,乃令二夫先以擔(dān)行,站夫再往芒場覓鞍。久之,仍不得,乃伐竹縛輿。輿成而候夫,又久之,馬至,已下午矣。乃西向行。先是,壁坳站夫言:“西北石山磋峨,其下有村曰蠻王,此峰亦日蠻王峰”。乃望之西行,越一土阜西下,共二里,有澗自南而北,逾澗又北上嶺,逾土山二重,共一里,下至土峽中,有小水自北而南,溯之,北上一里,直抵蠻王峰下。其駢聳,最西南,峰頂有石曲起,反躬北向,上復(fù)直堅(jiān)如首,豈即所謂“蠻王”者耶?時顧仆押夫擔(dān)在蠻王村,尚隔一夾,呼余直西從大道,彼亦從村押夫來。半里,會于峰之西,乃轉(zhuǎn)而循峰西夾北向行,其夾會水于中。北上半里,夾中猶土田,而水已北注,是為北來山脊,至蠻王而西渡南下,峙為芒場西最高之峰,以至多靈,為都泥、金城兩江之界者也。北隨水行,半里,其水西向去,路西北,又半里,逾嶺而下,半里,西南山界擴(kuò)然,北界石山之脊自西而東,有尖峰豎其上,環(huán)其西南為大壑,田隴高下,諸廬舍倚其東北尖峰下。又里許,登其欄曰郊嵐村,又名頭水站。有水自東北脊間出為都泥旁支之上流,此“頭”名所由起也。村人以酒食獻(xiàn)。餐之,易騎行。西北一里半,有路逾北夾而去;乃導(dǎo)者由岐西出峰南。又半里,復(fù)易夫,始知其為小路就村也。又西一里,雷雨大至,俄頃而過。又西一里,登一堡,導(dǎo)者欲易騎,其人不從,只易夫而行。乃挾峰北轉(zhuǎn),越嶺而下。又西南墜,共二里,渡一澗。又西北行,一里,始與東來大道合。復(fù)西北逾嶺,三里,望北山石脊嵯峨,諸廬舍倚其上,而尚隔一壑。又西,大道西去,由岐北轉(zhuǎn),從北山下東向行,一里,上抵飄渺村。其村倚山半,南向。東有尖峰,高插嶺頭,西有危崖,斜騫崗上,村前半墜為壑,田隴盤錯,自上望之,壑中諸隴,皆四周環(huán)塍,高下旋疊,極似堆漆雕紋。蓋自蠻王峰西渡脊而北,至此,水皆西南人都泥,壑皆耕犁無隙,居人亦甚稠,所稱巴坪哨,亦一方之沃壤也。是晚,雨后即霽甚。
二十六日
晨起,飯而候騎,命夫先擔(dān)行;待久之,乃得騎。由西峰突崖下西向行,二里,逾嶺西北下塢中。其塢東西開夾,中底甚平,東匯堰為塘,溯之西行,塘盡而成草洼。共西半里,有圩場在路隅,曰巴平場。其西有深夾,自西北來,為此東西夾上流,場乃挾右而轉(zhuǎn)者。路度夾而西,復(fù)上嶺,半里,逾脊西下,于是成南北夾,路轉(zhuǎn)北行。半里,夾仍東西轉(zhuǎn),路又西向。半里,此夾中皆平底草蔓,似可為田。于是復(fù)西逾隘脊,其脊止高丈許,脊東即所行草壑,脊西則水溢成溪。隨溪西行半里,渡從北山下行,過一坳,有三、四家倚之。又西半里,大路直西去,以就村覓夫,故又南由岐涉溪,逾南坳,共一里,得村于南塢中,曰潭瑣。居村頗盛,山轉(zhuǎn)中環(huán),又成一峒。又飯而候夫,久乃得之。下山半里,由西北峽出,即前西流之溪矣。由溪南西行半里,溪轉(zhuǎn)而北,路亦隨之。于是山開東西兩界:東界山皆自東而西突,凡五、六峰,西面皆平剖下墜,排列而北,若“五老”西向;西界山則土峰蜿蜓,與東界對列成峽,澗由其中北向去。從澗 西循西東麓北行,半里,有水東注于澗,渡之,又北一里半,抵一嶺,澗轉(zhuǎn)而東去,路乃北逾嶺。一里,則大路自東來合。又東一里,有澗亦東注,渡之北,又一里,有水一泓,在路側(cè)樹根下石隙間,清冽殊異。又北一里,又有水自西北峽中來,東出與石泓北流之水合,似透東北峽而去,路溯西北峽而入。其峽灣環(huán),北自東序六寨之一。南來,是名羊角沖,為此中伏莽之徒所公行無憚處。輿夫指路側(cè)偃草,為數(shù)日前殺人之區(qū),過之惻然。入峽一里,東眺已逼東界突山下。又北則突山既盡,其塢大開。東望一峰,尖迥而起,中空如合掌,懸架于眾峰之間,空明下透,其上合處僅徒桿之湊,千尺白云,東映危峰腋間,正如吳門匹練,香爐瀑雪,不復(fù)辨其為山為云也。自桂林來,所見穿山甚多,雖高下不一,內(nèi)外交透,若此剜空環(huán)翠者,得未曾有。此地極粵西第一窮徼,亦得此第一奇勝,不負(fù)數(shù)日走磨牙吮里血之區(qū)也。又北一里,有村懸西峰石坡上,曰東序村,乃六寨極南之首村也。縛輿換夫,東北二里,復(fù)換夫。西北逾一嶺而下,共一里半,有場曰六寨場,轉(zhuǎn)北而東,又半里,有溪自東來獨(dú)木橋,渡其北一里,有石峰中懸兩峽間,前有數(shù)十家倚之,是為六寨哨。所稱“六寨”者,南自東序,北抵六寨哨,中有寨六。縛輿換夫從東峽北行,一里,轉(zhuǎn)而西入峽,其水東流,溯之人。又一里余,大路直西逾隘,由峽西北就村,半里,得渾村,在北村下。頭目韋姓,出貼呈覽,以忠勇免差者。余諭之送,其人出酒肉餉,以騎送余。其地北有崇崖,有洞門西南向,高懸崖上,南有絕壁,有洞門東北向,深透壁間。從小路下西坡,交大路而南,二里,抵南洞之前,循石壁西,又一里,轉(zhuǎn)入南山峽中,東南入塢,有村曰銀村。待夫久之,晚而縛輿,昏黑就道,西北循山出峽,轉(zhuǎn)而西,共三里,宿于晚宛南村。
二十七日 晨起不及飯,村人輿就,即行。循西山而北,石壑中漸有水東自渾村西麓來,流而成溪。半里,渡溪北行。半里,有村在西山下,溪流環(huán)其前,村東向臨之,為晚宛中村,其長又半里。路隔溪,隨之北,又一里,渡橋而西,飯于晚宛北村。換夫東渡橋,遂東北行,一里半,逾東崗,有村在崗北懸阜上。又換夫,北下崗,渡一 澗,復(fù)一里半,北上一崗,是為岜(土音作“壁”)歹村,乃丹州極北之寨也。六寨北至岜歹,西對巴鵝,昔皆泗城州所屬之地:去泗城遠(yuǎn),故后為丹州所占。三年前,上疏清界,當(dāng)亦在其中。(由此西去兩日程,曰羅猴為泗城東北境,都泥上流所經(jīng)也)。飯而換馬,北下阜,過一澗,于是北上崗隴,漸逾坳而北,三上三下塢中。俱荒蕪無復(fù)耕塍,其水皆西南流,故知東北即大山之脊矣。共五里,為山界,土人指以為與貴州下司分界處,此不特南丹北盡,實(shí)粵西西北盡處也。逾脊北下,水猶西南流。又從嶺北再升一土嶺,共一里,北出石山之隘,是為艱坪嶺。石骨棱削,對峙為門,是為南北二水分界。此下一里,石路嶙峋,草木蒙密,馬足躍石齒間,無可著蹄處,正伏莽者弄兵之窟,余得掉臂而過,亦幸矣哉。既下,西向行峽中,水似西流,而似無出處。一里,始復(fù)睹塍田。又西半里,轉(zhuǎn)而北,峽中塍乃大辟。又北一里,有村在西塢,曰由彝村。是為下司東南第一村,亦貴州省東南第一村也。南丹送騎及令箭牢子辭去。待夫甚久,擔(dān)先去,暮,騎至。西北二里,至山寨,又逾嶺涉澗,越數(shù)村,夜行八里,而抵下司,俱閉戶莫啟,久之,得一家,啟戶人,臥地?zé)o草,遍覓之,得薪一束,不飯而臥。
第三篇:徐霞客游記
《徐霞客游記》讀后感范文 作者簡介(徐霞客簡介)
徐霞客(1587年1月5日—1641年3月8日),名弘祖,字振之,號霞客,漢族,明南直隸江陰(今江蘇江陰市)人。偉大的地理學(xué)家和旅行家和探險(xiǎn)家。崇禎十年(1637)正月十九日,由贛入湘,從攸縣進(jìn)入今衡東縣境,歷時55天,先后游歷了今衡陽市所轄的衡東、衡山、南岳、衡陽、衡南、常寧、祁東、耒陽各縣(市)區(qū),三進(jìn)衡州府,飽覽了衡州境內(nèi)的秀美山水和人文大觀,留下了描述衡州山川形勝、風(fēng)土人情的15000余字的衡游日記。他對石鼓山和石鼓書院的詳盡記述,為后人修復(fù)石鼓書院提供了一筆珍貴的史料。”
《徐霞客游記》讀后感范文
《徐霞客游記》得以成書和流傳至今,是非常不容易的事,它經(jīng)過了一系列曲折坎坷的道路,許多人為了這部書的流傳和出版,作出了可貴的貢獻(xiàn),付出了辛勤的勞動。徐霞客去世后不久,其生前友好錢謙益(牧齋)寫信給徐霞客的族兄仲昭說:“霞客先生游覽諸記,此世間真文字、大文字、奇文字,不當(dāng)令泯滅不傳,仁兄當(dāng)急為編次,謀得好事者授梓,不惟霞客精神不磨,天壤間亦不可無此書也。”后來錢氏又寫信給刻書家毛子晉,希望他將游記“僅存數(shù)本”刻印出版,廣為流通。①由此可見,徐霞客的旅游日記,一開始就受到他同時代人的重視和珍惜。根據(jù)歷史文獻(xiàn)記載,《徐霞客游記》大約有下面幾個主要版本,曾流傳于世。最早的第一個本子是“季本”(即季夢良本)。明朝崇禎十五年(公元1642年),徐霞客的姻親季夢良(會明)受霞客生前的委托,和友人王忠紉,對游記手稿共同進(jìn)行整理,為之分其卷次,訂其前后,裝訂成冊。然而不幸的是,清朝順治二年(公元1645年)清兵南下,徐霞客的家鄉(xiāng)江陰被屠,霞客長子屺遇難,游記原稿全部被焚于火,季夢良的整理本亦遭散失。事后雖經(jīng)季氏再為搜集,但仍缺滇游記一冊及游太華顏洞和盤江考諸記。今天被吳先生發(fā)現(xiàn)的《徐霞客西游記》,據(jù)考當(dāng)為季本的殘存部分。全書共五冊,僅記載崇禎九年(公元一六三六年)九月十九日至崇禎十一年(公元一六三八年)三月二十七日的游歷,即浙游日記、江右游記、楚游日記和粵西游記等部分。雖名為西游記,但缺黔游日記和滇游日記。首冊中有初編者季夢良崇禎十五年(公元1642年)的題識,并每冊皆注明:“友弟季夢良會明甫校錄”。關(guān)于它的來源,吳應(yīng)壽先生有過詳細(xì)考證,他認(rèn)為《徐霞客西游記》就是明末著名藏書家錢謙益推薦給刻書家毛子晉刻印的“僅存數(shù)本”,時間大約在順治八年底至十六年間。根據(jù)書中鈐有的朱文
印,此書曾為汲古閣、莫友芝、劉嘉業(yè)堂等藏書家、刻書家和學(xué)者先后收藏過。解放后,才由劉嘉業(yè)堂將此書轉(zhuǎn)給了北京圖書館。②這個分析是很有道理的。至于毛氏未能將游記刻印出版,我們認(rèn)為有兩個原因:第一,由于當(dāng)時社會**不定,出版困難;第二,因?yàn)闀杏胁簧訇P(guān)于政局、階級斗爭、人民生活的記載,對統(tǒng)治階級不利,不敢出版。后者又是最主要的原因《徐霞客游記》的第二個本子是“李本”。原來順治二年以后,季夢良再次收集整理游記殘稿時,曾經(jīng)指出:“今全集唯義興曹駿甫有之。初駿甫亦好游,慕霞客之高,聞其死,詣
徐本分十冊,每冊再分上下篇,并增添了書牘、墓志、諸本異同考略及辨訛,作為外編
附于第十冊下之末。嘉慶十三年(公元一八○八年)藏書家葉廷甲(保堂)又將徐刻本校刊、增補(bǔ)、再版。他在序言中寫道:“嘉慶十一年冬,錫峪徐氏以所梓行游記之板歸余。……翻閱之,朽蠹頗多。乃借楊文定公手錄本,暨陳君體靜所校本,與徐本悉心勘。……十三年春,延梓人于家,訛者削改,朽者重鐫,又增輯補(bǔ)編一卷,附于后。”據(jù)我們查對,葉本實(shí)際上是徐本的翻版,除增輯補(bǔ)編外,正文和外編與徐本完全相同。自葉氏校補(bǔ)《徐霞客游記》印行之后,遂在社會上廣為流通,后來出版的各種版本(包括石印本、鉛印本)達(dá)十余種之多,皆以葉本為底本。目前通行的《徐霞客游記》主要是一九二八年丁文江的大字本和一九三四年的國學(xué)基本叢書本,前者根據(jù)咸豐年印本,卷首加添徐霞客小像一幅,又將清初潘次耕為《徐霞客游記》作的序(載于《遂初堂集》卷七),刻于本書之首。丁氏還為霞客作一年譜,與游記同印,又請人根據(jù)徐霞客的旅行路線,繪圖三十六幅,作為副冊。此外,丁氏從晴山堂帖中,錄其完整者,匯入卷二十第五部分《家嗣叢刻》中。因此,丁本受到了廣大讀者的歡迎。綜上所述,《徐霞客游記》原稿早已亡佚,三百多年來,經(jīng)過許多學(xué)者的輾轉(zhuǎn)傳抄、校對、訂訛、刻印,產(chǎn)生了各種抄本、校本、印本。其中最重要者,有季本、李本、楊本、徐本和葉本,季本僅存《徐霞客西游記》部分,李本已不傳,楊本、徐本和葉本雖然保存下來了,但是他們都未見到原稿和最早的整理本——季本。由于傳抄時容易產(chǎn)生錯誤,校對又缺乏原稿作依據(jù),加之有些抄錄者或校勘者為了顯示自己的知識淵博,文字煉達(dá),又往往故弄玄虛,隨心所欲的對《徐霞客游記》進(jìn)行增刪、改纂,致使今天保存下來的《徐霞客游記》和通行本,與原稿的本來面貌已經(jīng)有了很大的出入。如果只根據(jù)保存下來的《徐霞客游記》及其通行本進(jìn)行研究,恐怕不一定能完全、準(zhǔn)確、真實(shí)地表達(dá)作者思想的全貌及其成就。
孟子說:“天將降大任于斯人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身,行拂亂其所為。”
只是一名布衣知識分子而已,他的一生平淡而又寂寞,他找出了金沙江是長江的發(fā)源,是金沙江導(dǎo)江的;他游歷了黃河,長江,從黃河口子沿河而上。他一次又一次踏上旅途,他一次又一次留下了日記,他就是聞名的徐霞客。他的《徐霞客游記》對人類文化的貢獻(xiàn)是無窮無盡的,它在潛移默化中沁入我們的心靈。毛澤東曾一度說過:“他就是走路,一輩子就是這么走遍了,主要力量用在長江。《徐霞客游記》可以看。”《徐霞客游記》經(jīng)歷了時間的沖刷,它擁有歷史的見證,從撰寫,整理到傳抄,失真再到校注,恢復(fù)本來面目。歲月記錄下了它的全部歷程。正因?yàn)榻?jīng)歷過了重重困難,所以它更被世人所珍惜;正因?yàn)槭切煜伎头?/p>
山越嶺歷經(jīng)千辛萬苦而留下的,所以它更讓人驚嘆。
我想起了啄木鳥,放著現(xiàn)成的草籽毛蟲不吃,偏頗費(fèi)周折的啄木叼蟲,同樣為了果腹,它顯然比同類更艱難更有阻礙,但啄木鳥受到人們歡迎的程度卻是同類所難望項(xiàng)背的,正因?yàn)槎嗔艘恢厣钭璧K,它們才多了人們的一份恩寵,不經(jīng)歷風(fēng)雨怎能見彩虹?沒有什么事是能隨隨便便就成功的。那本游記歷經(jīng)重重苦難才能向世人展現(xiàn)其中的美。它接受了時間的檢驗(yàn),歷史的審讀,時代的召喚,接受了磨難和阻礙,這才能看見美麗的彩虹。
奧斯特洛夫斯基曾說過:“人的生命似洪水在奔流,不遇著島嶼,暗礁,難以激起美麗的浪花。”歐美有些國家故意將本可筆直的公路修造成彎通曲道。筑路多費(fèi)資金,開車多費(fèi)時間,對于“時間就是金錢”頗具經(jīng)濟(jì)頭腦的歐美人,真是“自討苦吃”,但他們認(rèn)為這很值得,應(yīng)為長時間在筆直沒阻礙的公路上疾駛,易引發(fā)交通事故,有了彎通曲道的阻礙,司機(jī)必須時時警醒不敢掉以輕心。事實(shí)證明,他們的做法確實(shí)是明智之舉。
大千世界里,有風(fēng)和日麗的春天,也有冰封雪飄的寒冬;有陽光雨露的滋潤,也有冷風(fēng)苦雨的侵襲。人生是一條漫長的旅程,有平坦的大道,也有崎嶇的小路。生活中的磨難,前進(jìn)路上的阻礙,都是我們成才的催化劑。沒有它,我們堅(jiān)韌的品格難以形成;沒有它,我們頑強(qiáng)的意志難以練就。想到泰戈?duì)柕囊痪湓挘骸拔也黄砬笸纯嗬щy有所止境,只希望有一顆征服它的心。”面對那些曾經(jīng)有過的或者即將到來的困難阻礙,我們不應(yīng)該畏懼也不可以厭惡,我們還要展開雙手迎接它擁抱它!
第四篇:徐霞客游記讀后感
徐霞客游記讀后感
在本學(xué)期應(yīng)老師要求讀了徐霞客游記,讀了《徐霞客游記》這本書后,很受啟發(fā)。知道了徐霞客一生共出游了二十四次,經(jīng)歷了種種磨難,游歷了祖國的大好河山。讓我知道了只要有堅(jiān)忍不拔,敢于奮斗,知難而上的精神就沒有過不去的路。有時我又有些不相信,在那樣一個交通閉塞的年代,靠騎馬,一個半百的漢子,居然走遍了華夏的山山水水,漫游了半壁江山,還有時間坐下來,寫了如此生動的游記。而且,這不是一般意義上的游記,它記述了當(dāng)?shù)氐臍v史風(fēng)貌,風(fēng)土人情,考證了許多的歷史謎題,事務(wù)由來。這是一本集歷史學(xué)、文學(xué)、地理學(xué)和考證學(xué)為一體的重要著作,其學(xué)術(shù)價(jià)值,歷久彌重。中華書局的書當(dāng)然是善本,但不足之處是毫無注釋,讓許多欠缺古文功底的讀者難以享用這經(jīng)典大餐??
“他是一個用雙腳丈量土地的人,窮其一生在祟山峻嶺中跋涉。他一路風(fēng)雨一路潑墨,筆鋒里夾雜著奔放的自由。他一生只有一本書,卻把大地山河之間蘊(yùn)藏的巨大奧秘揭露得令人那樣嘆服。隔著四百年的的時光,我們依然能夠聽到他進(jìn)行的腳步聲。”央視的這一席說辭我覺得挺精彩的。現(xiàn)在有一詞叫做“旅游考察”,可是現(xiàn)代人只知道旅游還還懂什么考察啊?就算是旅游他們也都是只知道拍個照,擺幾個姿勢,擠出幾個生硬的笑容.這哪里是看風(fēng)景啊,完全是煞風(fēng)景!徐霞客的游記中令人振憾的不是他對湖光山色的描寫而是他身體力行的探索過程。論文筆,古來的流傳下來的游記名篇哪一篇不比他寫的好!但就是這樣一個連舉人都沒考上的人寫出日記體游的游記卻是贏得了累世稱贊。《徐霞客游記》以它那平實(shí)質(zhì)樸,富有柴米氣息的文字。深深著吸引著我們。看來旅游也還是得“背包”游才能體會到獨(dú)特的感覺??
首先,我介紹一下這本書。《徐霞客游記》是以日記體為主的中國地理名著。主要述徐霞客明末1613~1639年30多年旅行觀察所得,對地理、水文、地質(zhì)、植物等現(xiàn)象,均作詳細(xì)記錄,寫有天臺山、雁蕩山、黃山、廬山等名山游記17篇和《浙游日記》、《江右游日記》、《楚游日記》、《粵西游日記》、《黔游日記》、《滇游日記》等著作。除佚散者外,遺有60余萬字游記資料。死后由他人整理成《徐霞客游記》。世傳本有10卷、12卷、20卷等數(shù)種。《徐霞客游記》在地理學(xué)和文學(xué)上均卓有成就。
《徐霞客游記》在地理學(xué)上的重要成就有:(1)喀斯特地區(qū)的類型分布和各地區(qū)間的差異,尤其是喀斯特洞穴的特征、類型及成因,有詳細(xì)的考察和科學(xué)的記述,他是中國和世界廣泛考察喀斯特地貌的卓越先驅(qū)。(2)糾正了文獻(xiàn)記載的關(guān)于中國水道源流的一些錯誤。
(3)觀察記述了很多植物的生態(tài)品種,明確提出了地形、氣溫、風(fēng)速對植物分布和開花早晚的各種影響。(4)調(diào)查了云南騰沖打鷹山的火山遺跡,科學(xué)地記錄與解釋了火山噴發(fā)出來的紅色浮石的質(zhì)地及成因;對地?zé)岈F(xiàn)象的詳細(xì)描述
《徐霞客游記》 在文學(xué)上的主要特點(diǎn)是:(1)寫景記事,悉從真實(shí)中來,具有濃厚的生活實(shí)感;(2)寫景狀物,力求精細(xì),常
運(yùn)用動態(tài)描寫或擬人手法,遠(yuǎn)較前人游記細(xì)致入微;(3)詞匯豐富,敏于創(chuàng)制;絕不因襲套語,落入窠臼;(4)寫景時注重抒情,寓情于景,情景交融,同時注意表現(xiàn)人的主觀感覺;(5)通過豐富的描繪手段,使游記表現(xiàn)出很高的藝術(shù)性,具有恒久的審美價(jià)值。
此外,在記游的同時,還常常兼及當(dāng)時各地的居民生活、風(fēng)俗人情、少數(shù)民族的聚落分布、土司之間的戰(zhàn)爭兼并等等事情,多為正史稗官所不載,具有一定歷史學(xué)、民族學(xué)價(jià)值。《徐霞客游記》被后人譽(yù)為“世間真文字、大文字、奇文字”。同時,《 徐霞客游記 》 也是偉大旅行家徐霞客給我們留下的旅游實(shí)錄,是他一生進(jìn)行旅游活動的豐碑。它為千百萬熱心的旅行者提供了一部選勝登臨的絕好的導(dǎo)游手冊,帶領(lǐng)人們有游覽了中國各地的美麗景色,促使人們更深入地了解到中國的文化和奇特的景觀。
下面,就是徐霞客的個人的一些介紹了。徐霞客是中國歷史上偉大的地理學(xué)家之一,也是有名的旅游家徐霞客名弘祖,字振聲,霞客是他的號,明萬歷十四年出生在江蘇省江陰縣。他生活在我國封建社會的衰落時期,毅然放棄仕途,寄情山水,他決心進(jìn)行自己感興趣的地理考察事業(yè)。他喜歡讀地理、歷史和游歷探險(xiǎn)方面的書,向往著“問奇于名山大川”的生活。徐霞客埋頭專心攻讀和研究前人的地理學(xué)著作,但是,他并不是把前人的著述當(dāng)作一成不變的經(jīng)典盲目地相信,而是在吸取前人知識的同時,進(jìn)行獨(dú)立思考。為了搞清祖國河山的真實(shí)面貌,徐霞客決定親身進(jìn)行實(shí)地考察。從22歲起,徐霞客開始了游歷考察生涯。三十多年間,他先后四次進(jìn)行了長距離的跋涉,足跡
遍及相當(dāng)于現(xiàn)在的江蘇、浙江、山東、河北、山西、陜西、河南、安徽、江西、福建、廣東、湖南、湖北、廣西、貴州、云南和北京、天律、上海等19個省、市、自治區(qū),是我國古代專業(yè)的旅行家。在三四百年前,徐霞客游歷了如此廣闊的地區(qū),靠的完全是自己的兩條腿。單憑這一點(diǎn),就足以令人贊嘆不已了,便何況他所考察的主要是陡峭的山峰和急流險(xiǎn)灘呵。不難想象,他要經(jīng)歷多少艱難險(xiǎn)阻,甚至隨時有喪生的危險(xiǎn)。徐霞客的考察探險(xiǎn)活動,持續(xù)進(jìn)行到公元1640年他55歲的時候。當(dāng)時,他正在云南,不幸身患重病,被人送回江陰老家,第二年就去世了。可以說,徐霞客把自己的畢生精力獻(xiàn)給了祖國的地理考察事業(yè)。
徐霞客出于對祖國山河強(qiáng)烈的熱愛,以地理研究為己任,沒有政治和宗教的目的,畢生從事旅行考察,他健于旅游,也善于旅游。他追求的是不問道理、不計(jì)行期的“萬里遐征”,而不是一般人的“有方之游”。打聽到哪里風(fēng)景好,立即奔赴那里,他了解到幾條路中哪條最陡最險(xiǎn),即決心選擇最險(xiǎn)的間道攀登,聽說哪里豺虎出沒,人跡罕至,越要循虎跡、追蟒蹤,親自去看看,他不知疲倦,從不滿足,總是以求全的精神,力求“峰峰手摩足抉”,發(fā)現(xiàn)更多的勝景;在一組風(fēng)景中,也力求游遍每個部分,這對地理學(xué)和文學(xué)做出了卓越的貢獻(xiàn)。
徐霞客在他的游記中對許多地方的描寫都是十分細(xì)致的,游黃山日記中,寫出了徐霞客游遍黃山的整個過程,把自己的對黃山的熱愛之情表現(xiàn)得淋漓盡致,黃山的美景,讓人如癡如醉,山的險(xiǎn),景的美,讓讀者仿佛身臨其境。全文字里行間表現(xiàn)出來的都是黃山的“險(xiǎn)”與“奇”,黃山獨(dú)有的景象在徐霞客老先生筆下仿佛增添了幾分生氣與靈氣,這樣在無形中又讓我們對黃山增進(jìn)了解,讓我們不得不對黃山的美向往。在描寫廬山險(xiǎn)峻的自然風(fēng)景時,他還加入了自己的主觀感受,為廬山的風(fēng)景增添了人文魅力。文字間表現(xiàn)了對廬山山水的細(xì)致描摹,語言非常豐富,刻劃各泉水、飛瀑的不同特點(diǎn)非常準(zhǔn)確,特別對三疊泉瀑布的描寫,非但張弛有致描寫準(zhǔn)確,更注重了石、水、潭、山勢之間的聯(lián)系,讓我有一種身臨其境的感覺。徐霞客的游廬山日記文字簡單易懂,著重于對廬山險(xiǎn)峰和流水的描寫。再加上作者的個人感受更是為文章增色不少。讓人對廬山向往!
《徐霞客游記》這本書還充分反映了徐霞客嚴(yán)謹(jǐn)?shù)闹螌W(xué)態(tài)度,實(shí)事求是的考察方法和追求真知的獻(xiàn)身精神。徐霞客旅游的目的,就是要窮江河之淵源,山脈之經(jīng)絡(luò),攀登地理科學(xué)的高峰。為了達(dá)到這一目的,他下定最大的決心,臨行前,他囑咐兒子說:“譬如吾將死,幸無以家累相牽矣。’在考察中,他不畏巖,不避死,他百折不撓地同大自然做斗爭,“雖山精怪獸群而狎我,亦不足為俱。”另外,從書中,我們可以看到徐霞客是一個愛國主義者,他愛憎分明,對當(dāng)時政治腐敗不滿,不入仕途,決心走科學(xué)救國的道路,他關(guān)心百姓疾苦,“恤孤憐寡,拯弱救饑。” 總之,我們通過這本書可以學(xué)到徐霞客的許多優(yōu)良品質(zhì)。徐霞客熱愛祖國,熱愛科學(xué),在科學(xué)事業(yè)上奮勇攀登的精神,是值得后人永遠(yuǎn)學(xué)習(xí)的。他是我國古代學(xué)者的驕傲!
同學(xué)們,也許是在人生路上,不管我們愿不愿意我們生下來第一
件事就是學(xué)會走路,現(xiàn)在我們?nèi)ツ骋粋€地方都有車騎,又方便又快,而徐霞客當(dāng)時去游歷了祖國的大好河山,他用的是什么走遍了大江南北,他用的是一雙腳!同學(xué)們,讓我們?nèi)W(xué)習(xí)徐霞客的意志力去學(xué)習(xí)他的精神,讓我們向目標(biāo)奮斗吧!
第五篇:《徐霞客游記》讀后感
“飽經(jīng)風(fēng)霜三十年,踏遍祖國山水田”
——《徐霞客游記》讀后感
當(dāng)我們游覽石灰?guī)r溶洞,看到奇彩奪目的石筍、石鐘乳的時候,就會想起我國明代的地理學(xué)家徐霞客(1586—1641)的偉大功績。是他最早對石灰?guī)r地貌進(jìn)行考察和研究,為地理學(xué)作出了卓越貢獻(xiàn)。
1607年,22歲的徐霞客開始了他的考察旅行,從而開辟了系統(tǒng)地觀察自然、探索自然的新方向。地理考察的道路是和艱難的。那時候沒有現(xiàn)代化的交通工具,主要靠步行,經(jīng)常要攀登懸崖峭壁,穿越激流險(xiǎn)灘,頂著狂風(fēng)暴雨,忍受饑餓寒冷,露宿山野叢林。這些困難都擋不住徐霞客,他不僅一天天、一年年堅(jiān)持考察工作,而且無論每天的旅途多么艱苦,總要堅(jiān)持把當(dāng)天的經(jīng)歷和觀察心得記錄下來。徐霞客三十多年如一日堅(jiān)持地理考察,他的足跡踏遍祖國的16個省和自治區(qū)(按現(xiàn)在行政區(qū)劃),對各地的山脈、河流、動植物等的特征,進(jìn)行細(xì)致的觀察,并加以詳細(xì)的記錄,最后寫成了二十卷的科學(xué)巨著《徐霞客游記》。
《徐霞客游記》是以日記體裁寫成的,是徐霞客畢生經(jīng)歷和心血的結(jié)晶,是一部對地理學(xué)的研究于發(fā)展極有價(jià)值的寶貴文獻(xiàn)。通過閱讀了解,徐霞客的整個寫作過程,揭示出徐霞客之所以能在地理學(xué)上做出了卓越貢獻(xiàn),在于他十分重視實(shí)踐,他的知識是通過實(shí)踐獲得的,從而論證了唯物主義認(rèn)識論中的實(shí)踐是認(rèn)識的基礎(chǔ)的哲學(xué)原理。
人們的認(rèn)識不是人的頭腦中所固有的,也不是人們憑空臆想出來的,而是從實(shí)踐中產(chǎn)生的。《徐霞客游記》不是在家中閉門造車寫出的,而是通過多年的跋山涉水的實(shí)際考察形成的。人們只有通過實(shí)踐,才能接觸事物的現(xiàn)象和外部聯(lián)系,獲得感性認(rèn)識并最終通過實(shí)踐把握事物的本質(zhì),由此深入事物的內(nèi)部,掌握事物的規(guī)律。因此,要認(rèn)識某一對象的本質(zhì)和規(guī)律,就只有親身參加變革這一對象的實(shí)踐,除此之外別無他途。