第一篇:滿庭芳·曉色云開_秦觀的詞原文賞析及翻譯
滿庭芳·曉色云開_秦觀的詞原文賞析及翻譯
滿庭芳·曉色云開
宋代秦觀
曉色云開,春隨人意,驟雨才過還晴。古臺(tái)芳榭,飛燕蹴紅英。舞困榆錢自落,秋千外、綠水橋平。東風(fēng)里,朱門映柳,低按小秦箏。
多情,行樂處,珠鈿翠蓋,玉轡紅纓。漸酒空金榷,花困蓬瀛。豆蔻梢頭舊恨,十年夢(mèng)、屈指堪驚。憑闌久,疏煙淡日,寂寞下蕪城。
譯文
拂曉的曙色中云霧散凈,好春光隨人意興,驟雨才過天色轉(zhuǎn)晴。古老的亭臺(tái),芳美的水榭,飛燕穿花踩落了片片紅英。榆錢兒像是舞得困乏,自然地緩緩飄零,秋千搖蕩的院墻外,漫漲的綠水與橋平。融融的春風(fēng)里楊柳垂蔭朱門掩映,傳出低低彈奏小秦箏的樂聲。
回憶起往日多情人,邀游行樂的勝景。她乘著翠羽傘蓋的香車,珠玉頭飾簪發(fā)頂,我騎著韁繩精美的駿馬,裝飾了幾縷紅纓。金杯里美酒漸空,如花美人厭倦了蓬瀛仙境。豆蔻年華的青春少女呵,往日同我有多少別恨離情,十年間渾然大夢(mèng),屈指算令人堪驚。憑倚著欄桿久久眺望,但見煙霧稀疏,落日昏蒙,寂寞地沉入了揚(yáng)州城。
注釋
曉色:拂曉時(shí)的天色。
芳榭:華麗的水邊樓臺(tái)。
蹴(cù):踢。紅英:此指飄落的花瓣。
榆錢:春天時(shí)榆樹初生的榆莢,形狀似銅錢而小,甜嫩可食,俗稱榆錢。
綠水橋平:春水漲滿了小河,與小河平齊。
秦箏:古代秦地所造的一種弦樂器,形似瑟,十三弦。
珠鈿翠蓋:形容裝飾華麗的車子。珠鈿,指車上裝飾有珠寶和嵌金。翠蓋,指車蓋上綴有翠羽。
玉轡紅纓:形容馬匹裝扮華貴。玉轡,用玉裝飾的馬韁繩。紅纓,紅色穗子。
金榷(què):金制的飲酒器。
花困蓬瀛:花指美人。蓬瀛,傳說中的海上仙山蓬萊、瀛州。此指飲酒之地。
“豆蔻”句:化用杜牧《贈(zèng)別》詩“娉娉裊裊十三余,豆蔻梢頭二月初。春風(fēng)十里揚(yáng)州路,卷上珠簾總不如”句意,寫舊識(shí)的少女。
“十年”句:用杜牧《遣懷》詩“十年一覺揚(yáng)州夢(mèng),贏得青樓薄幸名”句意,抒今昔之慨。
蕪城:即廣陵城,今之揚(yáng)州。因鮑照作《蕪城賦》諷詠揚(yáng)州城的廢毀荒蕪,后世遂以蕪城代指揚(yáng)州。
賞析
秦觀善于以長(zhǎng)調(diào)抒寫柔情。這首詞記蕪城春游感懷,寫來細(xì)膩?zhàn)匀唬朴魄殚L(zhǎng),語盡而意不盡。此詞的情調(diào)是由愉悅轉(zhuǎn)為憂郁,色調(diào)從明快漸趨暗淡,詞人的心情隨著時(shí)間和環(huán)境的改換而在起著變化,卻又寫得那樣宛轉(zhuǎn)含蓄,不易琢磨,只好用他自己的話來形容了,“自在飛花輕似夢(mèng),無邊絲雨細(xì)如愁。”(《浣溪沙·漠漠輕寒上小樓》)
詞的上闋寫明媚春光。“曉色云開”三句,奠定了春日清晨的明朗基調(diào)。雨過天晴,曉云初霽,春光如此美好,令人欣欣然以為春天是多么地隨人心意。接下去春日明麗景象,從游賞于春色中的人眼中一一展現(xiàn),如電影之特寫鏡頭聯(lián)翩而來:本來蒼涼的古時(shí)臺(tái)榭,在這姹紫嫣紅時(shí)節(jié),也顯得春意盎然,似乎散發(fā)著無限的生機(jī);飛燕自由地上下翻飛,不時(shí)地碰觸到柔嫩的花瓣;串串榆錢愉快地隨風(fēng)飄舞,似乎直到舞蹈困倦了才從樹上飄落下來;秋千高蕩,但見外面綠波蕩漾,幾與橋面相平。此處寫景,頗見功力。以蒼涼古臺(tái)寫春,更見春色之明媚;飛燕、榆錢不但是組成春色的一道風(fēng)景,更是與人一樣為春沉醉的精靈。他們或不時(shí)碰碰花瓣,或在風(fēng)中舞蹈,既見此物形態(tài),更見萬物心情之明朗;而寫秋千則暗示出蕩秋千之人,暗轉(zhuǎn)人庭院、花園中的春色和春色映照下的佳人。“東風(fēng)里”三句,由寫景過渡到寫人,卻寫得極有韻致。朱門之內(nèi),綠柳掩映下,紅妝少女彈奏著秦箏,秦聲悠揚(yáng),令朱門外的人心動(dòng)神馳,想象聯(lián)翩。
下闋寫昔日行樂與當(dāng)前寂寥寡歡之情。“多情”四句承接上闋寫游樂場(chǎng)景。作者用極為簡(jiǎn)練的`語言形象地描繪出春游之樂。華貴的馬車,華美的馬匹,只從游樂時(shí)所用舟車的不凡,就已經(jīng)令人想見其冶游盛況了。古時(shí)出游,女子多乘車,而男子多騎馬。典型的代步工具的渲染,讓人想象男女同行遠(yuǎn)游之樂。“漸酒空”句,將許多行樂場(chǎng)面省略,而從行樂之結(jié)果來寫冶游時(shí)間之長(zhǎng)和游樂之盡興。“豆蔻”三句,急轉(zhuǎn)直下,點(diǎn)出以上所寫盛況美景,都是前塵舊夢(mèng)。而如此豐富的內(nèi)容,用杜牧詩意表現(xiàn),用典貼切,辭約義豐。“堪驚”兩字,黯然神傷,用在此處,有千斤之重。結(jié)末三句,轉(zhuǎn)寫面前蕭瑟景色與憶舊者悵惘之情。憑欄久立,撫今追昔,十年人世遭際令人感嘆無已。而眼前只見淡淡的落日,疏疏落落的煙霧,如此凄涼景物,與人物悲苦心情合二為一。隨著夕陽西下,傷感的人與夕陽一樣孤獨(dú)落寞。
全詞結(jié)構(gòu)精巧,形容巧妙,語言精練生動(dòng)。景隨情變,情景交融,具有良好的藝術(shù)效果。從結(jié)構(gòu)上分析,這首詞有三條結(jié)索交織構(gòu)成。第一條是時(shí)間線索,以清晨雨過天晴開始,到黃昏的疏煙淡日結(jié)束,中間于描寫景物之中點(diǎn)出酒空花困的午時(shí)情懷。第二條是游歷所經(jīng)的線索,從古臺(tái)到橫橋,從朱門到蕪城憑欄,將一日游賞展現(xiàn)出來。第三條是情感線索,從清晨出發(fā)時(shí)的逸興滿懷,到中午時(shí)分的意闌無緒,再到日暮時(shí)分獨(dú)下蕪城的寂寞無聊,將詞人游賞因所見所聞而產(chǎn)生的情緒變化展現(xiàn)出來。雖然進(jìn)行藝術(shù)分析時(shí),可以清理出這么許多條線索來,但是,由于詞人熔裁得體,使三條線索渾然融為一體,不僅沒有造成滯礙之嫌,反而使詞風(fēng)更趨婉約,詞情也更有風(fēng)致了。
創(chuàng)作背景
秦觀在《與李樂天簡(jiǎn)》中稱自己于宋元豐二年己未(1079年)歲暮,自會(huì)稽還鄉(xiāng),“杜門卻掃,日以文史自娛,時(shí)復(fù)扁舟,循邗溝而南,以適廣陵。”從詞中所描寫的景色以及“豆蔻梢頭舊恨,十年夢(mèng)、屈指堪驚”等用語來看,這首詞極有可能就是秦觀在次年春天游歷揚(yáng)州時(shí)所作。
第二篇:滿庭芳·碧水驚秋_秦觀_原文及賞析
滿庭芳·碧水驚秋_秦觀_原文及賞析
滿庭芳·碧水驚秋
作者:秦觀
碧水驚秋,黃云凝暮,敗葉零亂空階。洞房人靜,斜月照徘徊。又是重陽近也,幾處處,砧杵聲催。西窗下,風(fēng)搖翠竹,疑是故人來。
傷懷。增悵望,新歡易失,往事難猜。問籬邊黃菊,知為誰開。謾道愁須殢酒,酒未醒、愁已先回。憑闌久,金波漸轉(zhuǎn),白露點(diǎn)蒼苔。
翻譯及注釋:
碧清的水面放出冷冷的秋光使人心驚,黃云在暮色中凝聚,臺(tái)階上到處是零亂破敗的落葉。室內(nèi)悄無人聲,月光斜斜地照進(jìn)來,照著他獨(dú)自徘徊。又一個(gè)重陽節(jié)臨近了,到處是催人的砧杵聲。西窗下,開門風(fēng)動(dòng)竹,疑是故人來。
宦海的**,使人與人之間的情感變得非常脆弱;而仕途上的.是非往往是無事生非,誰又能說得清楚。問問籬邊的黃菊,不知是為誰而開?不要隨便說什么愁總是跟酒在一起,酒能留住愁;其實(shí),酒還沒有醒,愁就已經(jīng)先回來了。憑欄沉思了很久,月亮漸漸西沉,蒼苔上已生出點(diǎn)點(diǎn)白露。
①洞房:深邃的內(nèi)室。
②砧杵(zhēn chǔ):古代搗衣工具。砧為搗衣石,桿為搗衣棒。南朝宋《搗衣》:“擱高砧響發(fā),楹長(zhǎng)杵聲哀。”《子夜四時(shí)歌·秋歌》:“佳人理寒服,萬結(jié)砧杵勞。”
③西窗三句:西窗,唐代詩人《夜雨寄北》詩:“何當(dāng)共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時(shí)。”疑是故人來,唐代詩人《竹窗聞風(fēng)寄苗發(fā)》詩:“開門復(fù)動(dòng)竹,疑是故人來。”
④問籬邊二句:思念故鄉(xiāng)。語本晉《飲酒》詩之五:“采菊東籬下,悠然見南山。”唐《秋興八首》:“叢菊兩開他日淚,扁舟一系故園心。”
⑤殢酒(tì):病酒,為酒所困。此為以酒澆愁之意。作者《夢(mèng)揚(yáng)州》詞云:“滯酒困花,十載因誰淹留。”
⑥金波二句:金波,月光。《漢書·禮樂志》:“月穆穆以金波。”
第三篇:滿庭芳·茶_黃庭堅(jiān)的詞原文賞析及翻譯
滿庭芳·茶_黃庭堅(jiān)的詞原文賞析及翻譯
滿庭芳·茶
宋代 黃庭堅(jiān)
北苑春風(fēng),方圭圓璧,萬里名動(dòng)京關(guān)。碎身粉骨,功合上凌煙。尊俎風(fēng)流戰(zhàn)勝,降春睡、開拓愁邊。纖纖捧,研膏淺乳,金縷鷓鴣斑。
相如,雖病渴,一觴一詠,賓有群賢。為扶起燈前,醉玉頹山。搜攪胸中萬卷,還傾動(dòng)、三峽詞源。歸來晚,文君未寐,相對(duì)小窗前。
譯文
北苑茶山春風(fēng)浮動(dòng),茶餅形狀萬千,方的如圭器,圓的如璧玉,都十分珍貴。茶餅被研磨地粉碎,進(jìn)奉御用,可謂有功社稷,可與凌煙閣中為國粉身碎骨的忠臣功德并列。這茶又能戰(zhàn)勝酒醉風(fēng)流,解除春天的睡衣,清神醒腦,排憂解愁。纖纖玉指,研茶沏水,捧精美茶盞,茶盞繡著金邊,紋色如鷓鴣鳥的羽毛。
司馬相如雖有渴疾,一觴一詠,引來群賢賓客。相如起做燈前,酒興文采,風(fēng)姿挺秀。竭盡胸中萬卷詩篇,文辭充沛,猶如三峽落水。相如酒醉,很晚才歸家,文君并沒入寢,兩人相對(duì),坐在小窗前面。
注釋
滿庭芳:詞牌名,又名《鎖陽臺(tái)》、《清真集》,入“中呂調(diào)”。九十五字,前片四平韻,后片五平韻。過片二字,亦有不葉韻連下為五言句者。
北苑春風(fēng):北苑,即今福建建甌,是貢茶的主要產(chǎn)地。春風(fēng):即指社前之茶。
圭(guī):中國古代在祭祀、宴饗、喪葬以及征伐等活動(dòng)中使用的器具。圭方璧圓,喻茶餅形狀,也指茶餅珍貴。
尊俎(zǔ)風(fēng)流戰(zhàn):“戰(zhàn)勝風(fēng)流尊俎”的倒裝。尊,通“樽”,酒杯。俎:古代祭祀時(shí)放祭品的器物。
鷓鴣斑:以其紋色代指茶盞,極珍貴。
醉玉頹山:形容男子風(fēng)姿挺秀,酒后醉倒的風(fēng)采。
文君:卓文君(前175—前121)漢代才女,中國古代四大才女之一、蜀中四大才女之一。卓文君與漢代文人司馬相如的一段愛情佳話被后人津津樂道。
賞析
該詞先從茶的'名貴說起,由于是貢品,故采擇十分講究。如此講究產(chǎn)地節(jié)令,且“日費(fèi)數(shù)千工”,制成的方圓茶餅,故無怪要聲傳萬里名動(dòng)汴京了。“碎身粉骨”二句寫得刻至,以研磨制茶之法攀合將相報(bào)國之事,以貢茶之貴比之開業(yè)之功,著意聯(lián)想生發(fā),避實(shí)就虛。接著寫茶之用,茶能解酒驅(qū)睡、清神醒腦,排憂解愁。“戰(zhàn)勝”、“開邊”,字面切合凌煙功臣。以下說:更有紅巾翠袖,纖纖玉指,研茶沏水,捧精美茶盞,侍奉身前,堪稱一時(shí)雅事。好茶葉之外,還要有好水,好茶具,好的捧盞人,這才是品茶之道。
詞的下片寫邀朋呼侶集茶盛會(huì)。這里寫自己雅集品茶,卻翻出司馬相如的風(fēng)流情事。茶可解渴,故以“相如病渴”引起。緊接著帶出他的宴賓豪興,又暗暗折入茶會(huì)行令的本題。“為扶起燈前”下四句,是承接字面,明寫司馬相如的酒興文才,實(shí)暗指茶客們酣飲集詩、比才斗學(xué)的雅興。“一觴一詠”兩句,用王羲之《蘭亭集序》之文典“醉玉頹山”,用《世說新語。容止》中嵇康之事典。“搜攪胸中萬卷”,用盧仝《走筆謝孟諫議寄新茶》詩“三碗搜枯腸,唯有文字五千卷”,“還傾動(dòng)三峽詞源”,用杜甫《醉歌行》“詞源倒流三峽水”。以上連用四個(gè)典故,真是“無一字無來處”。最后帶出卓文君,呼應(yīng)相如,為他們的風(fēng)流茶會(huì)作結(jié),全詞亦至此歸結(jié)為一。
創(chuàng)作背景
該詩創(chuàng)作于宋哲宗元佑年間(公元1086年—公元1094年)。此間黃庭堅(jiān)結(jié)識(shí)政治家、書法家文彥博。文彥博與黃庭堅(jiān)皆是好茶之人,而文彥博曾于壑源采茶,送給黃庭堅(jiān),黃庭堅(jiān)受其知遇,常與其交游品茶。黃庭堅(jiān)于此品茶有感,作下該詞。
第四篇:滿庭芳原文及譯文
天風(fēng)海濤,昔人曾此,酒圣詩豪①。我到此閑登眺,日遠(yuǎn)天高。山接水茫茫渺渺,水連天隱隱迢迢。供吟笑。功名事了,不待老僧招。
注釋:①酒圣:酒中的圣賢。此指劉伶之屬,伶字伯倫,“竹林七賢”之一。詩豪:詩中的英豪。
1.“我到此閑登眺,日遠(yuǎn)天高”兩句在曲中起什么作用?結(jié)合曲內(nèi)容簡(jiǎn)要分析。(4分)
2.聯(lián)系全曲,簡(jiǎn)析“供吟笑。功名事了,不待老僧招”三句所表達(dá)的作者的思想感情。(4分)
參考答案
1.①起轉(zhuǎn)折、過渡作用。②由“酒圣詩豪”的登臨轉(zhuǎn)到“我”的登臨;③由“天風(fēng)海濤”的動(dòng)態(tài)、壯美的畫面轉(zhuǎn)到“山接水茫茫渺渺,水連天隱隱迢迢”相對(duì)靜態(tài)、優(yōu)美的畫面;④作者的情緒由高昂豪放轉(zhuǎn)到平靜舒展。(4分,意思相近、語言通順即可)(答對(duì)兩點(diǎn)即可得滿分)
2.①“供吟笑”三句是說,眼前又如此天地、風(fēng)景可供“吟笑”,那我退休后一定來此居住,絕不等老僧的召喚,但眼下還“功名”未了,還要去奔波國事。②聯(lián)系此曲可以看出,作者的思想感情比較復(fù)雜,既有志于功名事業(yè),又向往寧靜舒適的生活。(4分,每個(gè)要點(diǎn)2分。意思相近、語言通順即可)
[譯文]
漫天風(fēng)起,卷起海浪般的波濤,昔人曾在這里飲酒賦詩志壯情豪。我到這里悠閑地登臨眺望,眼前是長(zhǎng)空寥廓,日遠(yuǎn)天高。山接著水,蒼茫浩渺,水連著天,遙遠(yuǎn)朦朧。這些山水勝景只能供我賦詩吟嘯,功名利祿的事情已了,快去歸隱,何待老僧來招。
【賞析】
此曲是作者登鎮(zhèn)江金山寺眺望遠(yuǎn)景時(shí)所作,描繪了自己看到的山水相接、水天相接的壯闊景象,表現(xiàn)了對(duì)功名利祿的蔑視。開首三句寫景及發(fā)思古之幽情,“天風(fēng)海濤”四字將長(zhǎng)江的開闊、浩渺寫得淋漓盡致。自古以來,有多少文人墨客陶醉于祖國美麗的山水之中,飲酒作樂,優(yōu)哉不哉,自得其樂。正為這一點(diǎn),作者也效法古人,到此欣賞山水風(fēng)光,“閑”字寫出其悠閑自得的神態(tài)。“日遠(yuǎn)天高”是一派開闊景象,后兩句用對(duì)偶將長(zhǎng)江煙波浩渺、兩岸山水相接的情景寫得很形象,表現(xiàn)了空間的無空無盡,人不過是“滄海一粟”而已。最后三句,作者從遠(yuǎn)眺所見之景中頓悟:“所謂功名利祿,只是過眼云煙,應(yīng)該‘了’了。”于是他決定,不用和尚規(guī)勸,主動(dòng)入山為僧。此曲通過生動(dòng)形象的景物描寫,揭示作此曲的目的,畫龍點(diǎn)睛。
第五篇:中呂滿庭芳牧原文及賞析
【原文】
中呂·滿庭芳·牧(閑中放牛)
趙顯宏
閑中放牛,天連野草,水接平蕪。
終朝飽玩江山秀,樂以忘憂。
青蒻笠西風(fēng)渡口,綠蓑衣暮雨滄洲。
黃昏后,長(zhǎng)笛在手,吹破楚天秋。
【注釋】
水接平蕪:指水里長(zhǎng)滿了草。
青蒻笠:用青嫩的蒲草編織的帽子。青蒻,嫩綠的蒲草。
笠,斗笠,用草編的擋雨用的帽子。
滄洲:濱水的地方,常用來指隱士的居處。
吹破楚天秋:笛聲回蕩在秋天江南的上空。楚,指長(zhǎng)江中下游一帶,這里泛指江南。
【賞析】
該曲寫牧人的歡樂,它與漁人又不相同,他可以盡情地領(lǐng)略山河的秀麗,“青翦笠西風(fēng)渡口,綠蓑衣暮雨滄洲。”無一處不美,無一時(shí)不美;到了黃昏,更把長(zhǎng)笛吹奏,讓自然的美同音樂的美揉合在一起。
【題解】
此曲塑造了一個(gè)生動(dòng)、逼真、豐滿的牧人形象,表達(dá)了作者崇尚清悠、閑適的意趣。