第一篇:元曲《中呂·滿(mǎn)庭芳·刺鴇母》原文及翻譯
元曲《中呂·滿(mǎn)庭芳·刺鴇母》是《梨園樂(lè)府》中一系列諷刺鴇母的《滿(mǎn)庭芳》曲之一。借妓 女之口刻畫(huà)了一個(gè)兇狠貪婪的鴇母形象,生動(dòng)鮮明,淋漓盡致。排比鋪陳,潑辣痛快,具有濃郁的民間俚曲風(fēng)味。下面是小編給大家整理了元曲《中呂·滿(mǎn)庭芳·刺鴇母》原文及翻譯,供大家參閱。
原文
狂乖柳青,貪食餓鬼,劫鏝妖精。
為幾文口含錢(qián)做死的和人競(jìng),動(dòng)不動(dòng)舍命忘生。
向鳴珂巷里幽囚殺小卿,麗春園里迭配了雙生,鶯花寨里埋伏的硬。
但旗開(kāi)決贏(yíng),誰(shuí)敢共俺娘爭(zhēng)?
注釋
鴇母:開(kāi)妓院的女人。又叫鴇兒、老鴇。
狂乖:元俗語(yǔ),邪惡乖戾。
柳青:本是唐歌妓,后泛指鴇母。曲牌有[柳青娘],而妓 女稱(chēng)鴇母為娘,俗語(yǔ)中遂以柳青代指鴇母。
劫鏝:錢(qián)背面字幕布,代指錢(qián)。
口含錢(qián):舊俗殯殮死人時(shí)放在死者口里的錢(qián)。
做死的:宋元俗語(yǔ),即不要命的。
競(jìng):爭(zhēng)。
“向鳴珂巷”二句:“指雙漸、蘇小卿愛(ài)情被拆散的故事。鳴珂巷,本是唐傳奇《李娃傳》中妓 女 李娃的住處,此泛指妓院。麗春園,宋妓 女蘇小卿住處。迭配,發(fā)配充軍,雙生,即雙漸。
鶯花寨:亦稱(chēng)“鶯花市”。元俗語(yǔ),指妓院。
第二篇:中呂滿(mǎn)庭芳牧原文及賞析
【原文】
中呂·滿(mǎn)庭芳·牧(閑中放牛)
趙顯宏
閑中放牛,天連野草,水接平蕪。
終朝飽玩江山秀,樂(lè)以忘憂(yōu)。
青蒻笠西風(fēng)渡口,綠蓑衣暮雨滄洲。
黃昏后,長(zhǎng)笛在手,吹破楚天秋。
【注釋】
水接平蕪:指水里長(zhǎng)滿(mǎn)了草。
青蒻笠:用青嫩的蒲草編織的帽子。青蒻,嫩綠的蒲草。
笠,斗笠,用草編的擋雨用的帽子。
滄洲:濱水的地方,常用來(lái)指隱士的居處。
吹破楚天秋:笛聲回蕩在秋天江南的上空。楚,指長(zhǎng)江中下游一帶,這里泛指江南。
【賞析】
該曲寫(xiě)牧人的歡樂(lè),它與漁人又不相同,他可以盡情地領(lǐng)略山河的秀麗,“青翦笠西風(fēng)渡口,綠蓑衣暮雨滄洲。”無(wú)一處不美,無(wú)一時(shí)不美;到了黃昏,更把長(zhǎng)笛吹奏,讓自然的美同音樂(lè)的美揉合在一起。
【題解】
此曲塑造了一個(gè)生動(dòng)、逼真、豐滿(mǎn)的牧人形象,表達(dá)了作者崇尚清悠、閑適的意趣。
第三篇:滿(mǎn)庭芳原文及譯文
天風(fēng)海濤,昔人曾此,酒圣詩(shī)豪①。我到此閑登眺,日遠(yuǎn)天高。山接水茫茫渺渺,水連天隱隱迢迢。供吟笑。功名事了,不待老僧招。
注釋?zhuān)孩倬剖ィ壕浦械氖ベt。此指劉伶之屬,伶字伯倫,“竹林七賢”之一。詩(shī)豪:詩(shī)中的英豪。
1.“我到此閑登眺,日遠(yuǎn)天高”兩句在曲中起什么作用?結(jié)合曲內(nèi)容簡(jiǎn)要分析。(4分)
2.聯(lián)系全曲,簡(jiǎn)析“供吟笑。功名事了,不待老僧招”三句所表達(dá)的作者的思想感情。(4分)
參考答案
1.①起轉(zhuǎn)折、過(guò)渡作用。②由“酒圣詩(shī)豪”的登臨轉(zhuǎn)到“我”的登臨;③由“天風(fēng)海濤”的動(dòng)態(tài)、壯美的畫(huà)面轉(zhuǎn)到“山接水茫茫渺渺,水連天隱隱迢迢”相對(duì)靜態(tài)、優(yōu)美的畫(huà)面;④作者的情緒由高昂豪放轉(zhuǎn)到平靜舒展。(4分,意思相近、語(yǔ)言通順即可)(答對(duì)兩點(diǎn)即可得滿(mǎn)分)
2.①“供吟笑”三句是說(shuō),眼前又如此天地、風(fēng)景可供“吟笑”,那我退休后一定來(lái)此居住,絕不等老僧的召喚,但眼下還“功名”未了,還要去奔波國(guó)事。②聯(lián)系此曲可以看出,作者的思想感情比較復(fù)雜,既有志于功名事業(yè),又向往寧?kù)o舒適的生活。(4分,每個(gè)要點(diǎn)2分。意思相近、語(yǔ)言通順即可)
[譯文]
漫天風(fēng)起,卷起海浪般的波濤,昔人曾在這里飲酒賦詩(shī)志壯情豪。我到這里悠閑地登臨眺望,眼前是長(zhǎng)空寥廓,日遠(yuǎn)天高。山接著水,蒼茫浩渺,水連著天,遙遠(yuǎn)朦朧。這些山水勝景只能供我賦詩(shī)吟嘯,功名利祿的事情已了,快去歸隱,何待老僧來(lái)招。
【賞析】
此曲是作者登鎮(zhèn)江金山寺眺望遠(yuǎn)景時(shí)所作,描繪了自己看到的山水相接、水天相接的壯闊景象,表現(xiàn)了對(duì)功名利祿的蔑視。開(kāi)首三句寫(xiě)景及發(fā)思古之幽情,“天風(fēng)海濤”四字將長(zhǎng)江的開(kāi)闊、浩渺寫(xiě)得淋漓盡致。自古以來(lái),有多少文人墨客陶醉于祖國(guó)美麗的山水之中,飲酒作樂(lè),優(yōu)哉不哉,自得其樂(lè)。正為這一點(diǎn),作者也效法古人,到此欣賞山水風(fēng)光,“閑”字寫(xiě)出其悠閑自得的神態(tài)。“日遠(yuǎn)天高”是一派開(kāi)闊景象,后兩句用對(duì)偶將長(zhǎng)江煙波浩渺、兩岸山水相接的情景寫(xiě)得很形象,表現(xiàn)了空間的無(wú)空無(wú)盡,人不過(guò)是“滄海一粟”而已。最后三句,作者從遠(yuǎn)眺所見(jiàn)之景中頓悟:“所謂功名利祿,只是過(guò)眼云煙,應(yīng)該‘了’了。”于是他決定,不用和尚規(guī)勸,主動(dòng)入山為僧。此曲通過(guò)生動(dòng)形象的景物描寫(xiě),揭示作此曲的目的,畫(huà)龍點(diǎn)睛。
第四篇:滿(mǎn)庭芳·山抹微云原文翻譯賞析
滿(mǎn)庭芳·山抹微云原文翻譯賞析
滿(mǎn)庭芳·山抹微云原文翻譯賞析1滿(mǎn)庭芳·山抹微云
作者:秦觀(guān)
朝代:清朝
山抹微云,天連衰草,畫(huà)角聲斷譙門(mén)。暫停征棹,聊共引離尊。多少蓬萊舊事,空回首、煙靄紛紛。斜陽(yáng)外,寒鴉萬(wàn)點(diǎn),流水繞孤村。
銷(xiāo)魂。當(dāng)此際,香囊暗解,羅帶輕分。謾贏(yíng)得、青樓薄幸名存。此去何時(shí)見(jiàn)也,襟袖上、空惹啼痕。傷情處,高城望斷,燈火已黃昏。
譯文 會(huì)稽山上,云朵淡淡的像是水墨畫(huà)中輕抹上去的一半;越州城外,衰草連天,無(wú)窮無(wú)際。城門(mén)樓上的號(hào)角聲,時(shí)斷時(shí)續(xù)。在北歸的客船上,與歌妓舉杯共飲,聊以話(huà)別。回首多少男女間情事,此刻已化作縷縷煙云散失而去。眼前夕陽(yáng)西下,萬(wàn)點(diǎn)寒鴉點(diǎn)綴著天空,一彎流水圍繞著孤村。悲傷之際又有柔情蜜意,心神恍惚下,解開(kāi)腰間的系帶,取下香囊……徒然贏(yíng)得青樓中薄情的名聲罷了。此一去,不知何時(shí)重逢?離別的淚水沾濕了衣襟與袖口。正是傷心悲情的時(shí)候,城已不見(jiàn),萬(wàn)家燈火已起,天色已入黃昏。
注釋譙門(mén):城門(mén)。引:舉。尊:酒杯。蓬萊舊事:男女愛(ài)情的往事。煙靄:指云霧。消魂:形容因悲傷或快樂(lè)到極點(diǎn)而心神恍惚不知所以的樣子。謾:徒然。薄幸:薄情。
賞析:
這首《滿(mǎn)庭芳》是秦觀(guān)最杰出的詞作之一。起拍開(kāi)端“山抹微云,天連衰草”,雅俗共賞,只此一個(gè)對(duì)句,便足以流芳詞史了。一個(gè)“抹”字出語(yǔ)新奇,別有意趣。“抹”字本意,就是用別一個(gè)顏色,掩去了原來(lái)的底色之謂。傳說(shuō),唐德宗貞元時(shí)閱考卷,遇有詞理不通的,他便“濃筆抹之至尾”。至于古代女流,則時(shí)時(shí)要“涂脂抹粉”亦即用脂紅別色以掩素面本容之義。
按此說(shuō)法,“山抹微云”,原即山掩微云。若直書(shū)“山掩微云”四個(gè)大字,那就風(fēng)流頓減,而意致全無(wú)了。詞人另有“林梢一抹青如畫(huà),知是淮流轉(zhuǎn)處山。”的名句。這兩個(gè)“抹”字,一寫(xiě)林外之山痕,一寫(xiě)山間之云跡,手法俱是詩(shī)中之畫(huà),畫(huà)中之詩(shī),可見(jiàn)作者是有意將繪畫(huà)筆法寫(xiě)入詩(shī)詞的。少游這個(gè)“抹”字上極享盛名,婿宴席前遭了冷眼時(shí),便“遽起,叉手而對(duì)曰:”某乃山抹微云女婿也!“以至于其雖是笑談,卻也說(shuō)明了當(dāng)時(shí)人們對(duì)作者煉字之功的贊許。山抹微云,非寫(xiě)其高,概寫(xiě)其遠(yuǎn)。它與”天連衰草“,同是極目天涯的意思:一個(gè)山被云遮,便勾勒出一片暮靄蒼茫的境界;一個(gè)衰草連天,便點(diǎn)明了暮冬景色慘淡的氣象。全篇情懷,皆由此八個(gè)字里而透發(fā)。
“畫(huà)角”一句,點(diǎn)明具體時(shí)間。古代傍晚,城樓吹角,所以報(bào)時(shí),正如姜白石所謂“正黃昏,清角吹寒,都空城”,正寫(xiě)具體時(shí)間。“暫停”兩句,點(diǎn)出賦別、餞送之本事。詞筆至此,便有回首前塵、低回往事的三句,稍稍控提,微微唱嘆。妙“煙靄紛紛”四字,虛實(shí)雙關(guān),前后相顧。“紛紛”之煙靄,直承“微云”,脈絡(luò)清晰,是實(shí)寫(xiě);而昨日前歡,此時(shí)卻憶,則也正如煙云暮靄,分明如,而又迷茫悵惘,此乃虛寫(xiě)。
接下來(lái)只將極目天涯的情懷,放眼前景色之間,又引出了那三句使千古讀者嘆為絕唱的“斜陽(yáng)外,寒鴉萬(wàn)點(diǎn),流水繞孤村”。于是這三句可參看元人馬致遠(yuǎn)的名曲《天凈沙》:“枯藤老樹(shù)昏鴉;小橋流水人家;古道西風(fēng)瘦馬,夕陽(yáng)西下,斷腸人天涯”,抓住典型意象,巧用畫(huà)筆點(diǎn)染,非大手不能為也。少游寫(xiě)此,全神理,謂天色既暮,歸禽思宿,卻流水孤村,如此便將一身微官濩落,去國(guó)離群的游子之恨以“無(wú)言”之筆言說(shuō)得淋漓盡致。詞人此際心情十分痛苦,他不去刻畫(huà)這一痛苦的心情,卻將它寫(xiě)成了一種極美的境界,難怪令人稱(chēng)奇叫絕。
下片中“青樓薄幸”亦值得玩味。此是用“杜郎俊賞”的典故:杜牧之,官滿(mǎn)十年,棄而自便,一身輕凈,亦萬(wàn)分感慨,不屑正筆稍涉宦郴字,只借“閑情”寫(xiě)下了那篇有名的“十年一覺(jué)揚(yáng)州夢(mèng),贏(yíng)得青樓薄幸名”,其詞意怨憤謔靜。而后人不解,竟以小杜為“冶游子”。少游之感慨,又過(guò)乎牧之之感慨。
結(jié)尾“高城望斷”。“望斷”這兩個(gè)字,總收一筆,輕輕點(diǎn)破題旨,此前筆墨倍添神采。而燈火黃昏,正由山林微云的傍晚到“紛紛煙靄”的漸重漸晚再到滿(mǎn)城燈火,一步一步,層次遞進(jìn),井然不紊,而惜別停杯,流連難舍之意也就盡其中了。
這首詞筆法高超還韻味深長(zhǎng),至情至性而境界超凡,非用心體味,不能得其妙也。
后,秦觀(guān)因此得名“山抹微云君”
滿(mǎn)庭芳·山抹微云原文翻譯賞析2滿(mǎn)庭芳·山抹微云
朝代:宋代
作者:秦觀(guān)
原文:
山抹微云,天連衰草,畫(huà)角聲斷譙門(mén)。暫停征棹,聊共引離尊。多少蓬萊舊事,空回首、煙靄紛紛。斜陽(yáng)外,寒鴉萬(wàn)點(diǎn),流水繞孤村。
銷(xiāo)魂。當(dāng)此際,香囊暗解,羅帶輕分。謾贏(yíng)得、青樓薄幸名存。此去何時(shí)見(jiàn)也,襟袖上、空惹啼痕。傷情處,高城望斷,燈火已黃昏。
譯文及注釋?zhuān)?/p>
作者:佚名
譯文
會(huì)稽山上,云朵淡淡的像是水墨畫(huà)中輕抹上去的一半;越州城外,衰草連天,無(wú)窮無(wú)際。城門(mén)樓上的號(hào)角聲,時(shí)斷時(shí)續(xù)。在北歸的客船上,與歌妓舉杯共飲,聊以話(huà)別。回首多少男女間情事,此刻已化作縷縷煙云散失而去。眼前夕陽(yáng)西下,萬(wàn)點(diǎn)寒鴉點(diǎn)綴著天空,一彎流水圍繞著孤村。
悲傷之際又有柔情蜜意,心神恍惚下,解開(kāi)腰間的系帶,取下香囊……徒然贏(yíng)得青樓中薄情的名聲罷了。此一去,不知何時(shí)重逢?離別的淚水沾濕了衣襟與袖口。正是傷心悲情的時(shí)候,城已不見(jiàn),萬(wàn)家燈火已起,天色已入黃昏。
注釋
譙門(mén):城門(mén)。
引:舉。尊:酒杯。
蓬萊舊事:男女愛(ài)情的往事。
煙靄:指云霧。
消魂:形容因悲傷或快樂(lè)到極點(diǎn)而心神恍惚不知所以的樣子。
謾:徒然。薄幸:薄情。
賞析:
作者:周汝昌
有不少詞調(diào),開(kāi)頭兩句八個(gè)字,便是一副工致美妙的對(duì)聯(lián)。宋代名家,大抵皆向此等處見(jiàn)工夫,逞文采。諸如“作冷欺花,將煙困柳”。“疊鼓夜寒,垂燈春淺”……一時(shí)也舉他不盡。這好比名角出臺(tái),繡簾揭處,一個(gè)亮相,豐采精神,能把全場(chǎng)“籠罩”住。試看那“欺”字“困”字,“疊”字“垂”字……詞人的慧性靈心、情腸意匠,早已穎秀葩呈,動(dòng)人心目。
然而,要論個(gè)中高手,我意終推秦郎。比如他的.筆下“碧水驚秋,黃云凝暮”,何等神筆!至于這首這兩句端的好在何處?
大家先就看上了那“抹”字。好一個(gè)“山抹微云”!“抹”得奇,新鮮,別有意趣!
“抹”又為何便如此新奇別致,博得喝采呢?
須看他字用得妙,有人說(shuō)是文也而通畫(huà)理。
抹者何也?就是用別一個(gè)顏色,掩去了原來(lái)的底色之謂。所以,唐德宗在貞元時(shí)閱考卷,遇有詞理不通的,他便“濃筆抹之至尾”(煞是痛快)!至于古代女流,則時(shí)時(shí)要“涂脂抹粉”,羅虬寫(xiě)的“一抹濃紅傍臉斜”,老杜說(shuō)的“曉?shī)y隨手抹”,都是佳例,其實(shí)亦即用脂紅別色以掩素面本容之義。
如此說(shuō)來(lái),秦郎所指,原即山掩微云,應(yīng)無(wú)誤會(huì)。
但是如果他寫(xiě)下酌真是“山掩微云”四個(gè)大字,那就風(fēng)流頓減,而意致無(wú)多了。學(xué)詞者宜向此處細(xì)心體味,同是這位詞人,他在一首詩(shī)中卻說(shuō):“林梢一抹青如畫(huà),知是淮流轉(zhuǎn)處山。”同樣成為名句。看來(lái),他確實(shí)是有意地運(yùn)用繪畫(huà)的筆法而將它寫(xiě)入了詩(shī)詞,人說(shuō)他“通畫(huà)理”,可增一層印證。他善用“抹”字。一寫(xiě)林外之山痕,一寫(xiě)山間之云跡,手法俱是詩(shī)中之畫(huà),畫(huà)中之詩(shī),其致一也。只單看此詞開(kāi)頭四個(gè)字,宛然一幅“橫云斷嶺”圖。
出句如彼,且看他對(duì)句用何字相敵?他道是:“天連衰草。”
于此,便有人嫌這“連”字太平易了,覺(jué)得還要“特殊”一點(diǎn)才好。想來(lái)想去,想出一個(gè)“黏”字來(lái)。想起“黏”字來(lái)的人,起碼是南宋人了,他自以為這樣才“煉字”警策。大家見(jiàn)他如此寫(xiě)天際四垂,遠(yuǎn)與地平相“接”,好像“黏合”了一樣,用心選辭,都不同俗常,果然也是值得擊節(jié)贊賞!
我卻不敢茍同這個(gè)對(duì)字法。
何以不取“黏”字呢?蓋少游時(shí)當(dāng)北宋,那期間,詞的風(fēng)格還是大方家數(shù)一派路子,尚五十分刁鉆古怪的煉字法。再者,上文已然著重說(shuō)明:秦郎所以選用“抹”并且用得好,全在用畫(huà)人詞,看似精巧,實(shí)亦信手拈來(lái),自然成趣。他斷不肯為了“敵”那個(gè)“抹”字,苦思焦慮,最后認(rèn)上一個(gè)“黏”,以為“獨(dú)得之秘”——那就是自從南宋才有的詞風(fēng),時(shí)代特征是不能錯(cuò)亂的。“黏”字之病在于:太雕琢,——也就顯得太穿鑿;太用力,——也就顯得太吃力。藝術(shù)是不以此等為最高境界的。況且,“黏”也與我們的民族畫(huà)理不相貼切,我們的詩(shī)人賦手,可以寫(xiě)出“野曠天低”,“水天相接”。這自然也符合西洋透視學(xué);但他們還不致也不肯用一個(gè)天和地像是黏合在一起這樣的“修辭格”,因?yàn)楫?huà)里沒(méi)有這樣的概念。這其間的分際,是需要仔細(xì)審辨體會(huì)的:大抵在選字工夫上,北宋詞人寧肯失之“出”,而南宋詞人則有意失之“人”。后者的末流,就陷入尖新、小巧一路,專(zhuān)門(mén)在一二字眼上做扭捏的工夫;如果以這種眼光去認(rèn)看秦郎,那就南其轅而北其轍了。
滿(mǎn)庭芳·山抹微云原文翻譯賞析3山抹微云,天連衰草,畫(huà)角聲斷譙門(mén)。
暫停征棹,聊共引離尊。
多少蓬萊舊事,空回首、煙靄紛紛。
斜陽(yáng)外,寒鴉萬(wàn)點(diǎn),流水繞孤村。
銷(xiāo)魂當(dāng)此際,香囊暗解,羅帶輕分。
謾贏(yíng)得、青樓薄幸名存。
此去何時(shí)見(jiàn)也?襟袖上、空惹啼痕。
傷情處,高城望斷,燈火已黃昏。
——宋代·秦觀(guān)《滿(mǎn)庭芳·山抹微云》
譯文及注釋
譯文
會(huì)稽山上,云朵淡淡的像是水墨畫(huà)中輕抹上去的一半;越州城外,衰草連天,無(wú)窮無(wú)際。城門(mén)樓上的號(hào)角聲,時(shí)斷時(shí)續(xù)。在北歸的客船上,與歌妓舉杯共飲,聊以話(huà)別。回首多少男女間情事,此刻已化作縷縷煙云散失而去。眼前夕陽(yáng)西下,萬(wàn)點(diǎn)寒鴉點(diǎn)綴著天空,一彎流水圍繞著孤村。
悲傷之際又有柔情蜜意,心神恍惚下,解開(kāi)腰間的系帶,取下香囊。徒然贏(yíng)得青樓中薄情的名聲罷了。此一去,不知何時(shí)重逢?離別的淚水沾濕了衣襟與袖口。正是傷心悲情的時(shí)候,城已不見(jiàn),萬(wàn)家燈火已起,天色已入黃昏。
注釋
滿(mǎn)庭芳:詞牌名。雙調(diào)九十五字,前片四平韻,后片五平韻。
連:一作“黏”。
譙門(mén):城門(mén)。
引:舉。尊:酒杯。
蓬萊舊事:男女愛(ài)情的往事。
煙靄(ǎi):指云霧。
消魂:形容因悲傷或快樂(lè)到極點(diǎn)而心神恍惚不知所以的樣子。
謾(màn):徒然。薄幸:薄情。
賞析
這首《滿(mǎn)庭芳》是秦觀(guān)最杰出身詞作之一。起拍對(duì)端“山抹微云,天連衰草”,雅俗共賞,只此一個(gè)對(duì)句,便足以流芳詞史了。一個(gè)“抹”字出語(yǔ)新奇,別有意趣。“抹”字本意,就是用別一個(gè)顏色,掩去了原來(lái)身底色之謂。傳說(shuō),頓德宗貞元時(shí)閱考卷,遇有詞理不通身,他便“濃筆抹之至尾”。至于古代女流,則時(shí)時(shí)要“涂脂抹粉”亦即用脂紅別色以掩素面本容之義。
按此說(shuō)法,“山抹微云”,原即山掩微云。若直書(shū)“山掩微云”四個(gè)大字,那就風(fēng)流頓減,而意致全無(wú)了。詞人另有“林梢一抹青如畫(huà),知是淮流轉(zhuǎn)處山。”身名句。這兩個(gè)“抹”字,一寫(xiě)林外之山痕,一寫(xiě)山間之云跡,手法俱是詩(shī)中之畫(huà),畫(huà)中之詩(shī),可見(jiàn)作者是有意將繪畫(huà)筆法寫(xiě)入詩(shī)詞身。少游這個(gè)“抹”字上個(gè)享盛名,婿宴席前遭了冷眼時(shí),便“遽起,叉手而對(duì)曰:”某乃山抹微云女婿也!“以至于其雖是笑談,卻也說(shuō)明了當(dāng)時(shí)人們對(duì)作者煉字之功身贊許。山抹微云,非寫(xiě)其高,概寫(xiě)其遠(yuǎn)。它與”天連衰草“,同是個(gè)目天涯身意思:一個(gè)山被云遮,便勾勒出一片暮靄蒼茫身境界;一個(gè)衰草連天,便點(diǎn)明了暮冬景色慘淡身氣象。全篇情懷,皆由此八個(gè)字里而透發(fā)。
“畫(huà)角”一句,點(diǎn)明具體時(shí)間。古代傍晚,城樓吹角,所以報(bào)時(shí),正如姜白石所謂“漸黃昏,清角吹寒,前空城”,正寫(xiě)具體時(shí)間。“暫停”兩句,點(diǎn)出賦別、餞送之本事。詞筆至此,便有回首前塵、低回往事身三句,稍稍控提,微微唱嘆。妙“煙靄紛紛”四字,虛實(shí)雙關(guān),前后相顧。“紛紛”之煙靄,直承“微云”,脈絡(luò)清晰,是實(shí)寫(xiě);而昨日前歡,此時(shí)卻憶,則也正如煙云暮靄,分明如,而又迷茫悵惘,此乃虛寫(xiě)。
接下來(lái)只將個(gè)目天涯身情懷,放眼前景色之間,又引出了那三句使千古讀者嘆為絕唱身“斜陽(yáng)外,寒鴉萬(wàn)點(diǎn),流水繞孤村”。于是這三句可參看元人馬致遠(yuǎn)身名曲《天凈沙·秋思》:“枯藤老樹(shù)昏鴉;小橋流水人家;古道西風(fēng)瘦馬,夕陽(yáng)西下,斷腸人天涯”,抓住典型意象,巧用畫(huà)筆點(diǎn)染,非大手不能為也。少游寫(xiě)此,全神理,謂天色既暮,歸禽思宿,卻流水孤村,如此便將一身微官濩落,去國(guó)離群身游子之恨以“無(wú)言”之筆言說(shuō)得淋漓盡致。詞人此際心情十分痛苦,他不去刻畫(huà)這一痛苦身心情,卻將它寫(xiě)成了一種個(gè)美身境界,難怪令人稱(chēng)奇叫絕。
下片中“青樓薄幸”亦值得玩味。此是用“杜郎俊賞”身典故:杜牧之,官滿(mǎn)十年,棄而自便,一身輕凈,亦萬(wàn)分感慨,不屑正筆稍涉宦郴字,只借“閑情”寫(xiě)下了那篇有名身“十年一覺(jué)揚(yáng)州夢(mèng),贏(yíng)得青樓薄幸名”,其詞意怨憤謔靜。而后人不解,竟以小杜為“冶游子”。少游之感慨,又過(guò)乎牧之之感慨。
結(jié)尾“高城望斷”。“望斷”這兩個(gè)字,總收一筆,輕輕點(diǎn)破題旨,此前筆墨倍添神采。而燈火黃昏,正由山林微云身傍晚到“紛紛煙靄”身漸重漸晚再到滿(mǎn)城燈火,一步一步,層次遞進(jìn),井然不紊,而惜別停杯,流連難舍之意也就盡其中了。
這首詞筆法高超還韻味深長(zhǎng),至情至性而境界超凡,非用心體味,不能得其妙也。后,秦觀(guān)因此得名“山抹微云君”。
第五篇:滿(mǎn)庭芳·茶_黃庭堅(jiān)的詞原文賞析及翻譯
滿(mǎn)庭芳·茶_黃庭堅(jiān)的詞原文賞析及翻譯
滿(mǎn)庭芳·茶
宋代 黃庭堅(jiān)
北苑春風(fēng),方圭圓璧,萬(wàn)里名動(dòng)京關(guān)。碎身粉骨,功合上凌煙。尊俎風(fēng)流戰(zhàn)勝,降春睡、開(kāi)拓愁邊。纖纖捧,研膏淺乳,金縷鷓鴣斑。
相如,雖病渴,一觴一詠,賓有群賢。為扶起燈前,醉玉頹山。搜攪胸中萬(wàn)卷,還傾動(dòng)、三峽詞源。歸來(lái)晚,文君未寐,相對(duì)小窗前。
譯文
北苑茶山春風(fēng)浮動(dòng),茶餅形狀萬(wàn)千,方的如圭器,圓的如璧玉,都十分珍貴。茶餅被研磨地粉碎,進(jìn)奉御用,可謂有功社稷,可與凌煙閣中為國(guó)粉身碎骨的忠臣功德并列。這茶又能戰(zhàn)勝酒醉風(fēng)流,解除春天的睡衣,清神醒腦,排憂(yōu)解愁。纖纖玉指,研茶沏水,捧精美茶盞,茶盞繡著金邊,紋色如鷓鴣鳥(niǎo)的羽毛。
司馬相如雖有渴疾,一觴一詠,引來(lái)群賢賓客。相如起做燈前,酒興文采,風(fēng)姿挺秀。竭盡胸中萬(wàn)卷詩(shī)篇,文辭充沛,猶如三峽落水。相如酒醉,很晚才歸家,文君并沒(méi)入寢,兩人相對(duì),坐在小窗前面。
注釋
滿(mǎn)庭芳:詞牌名,又名《鎖陽(yáng)臺(tái)》、《清真集》,入“中呂調(diào)”。九十五字,前片四平韻,后片五平韻。過(guò)片二字,亦有不葉韻連下為五言句者。
北苑春風(fēng):北苑,即今福建建甌,是貢茶的主要產(chǎn)地。春風(fēng):即指社前之茶。
圭(guī):中國(guó)古代在祭祀、宴饗、喪葬以及征伐等活動(dòng)中使用的器具。圭方璧圓,喻茶餅形狀,也指茶餅珍貴。
尊俎(zǔ)風(fēng)流戰(zhàn):“戰(zhàn)勝風(fēng)流尊俎”的倒裝。尊,通“樽”,酒杯。俎:古代祭祀時(shí)放祭品的器物。
鷓鴣斑:以其紋色代指茶盞,極珍貴。
醉玉頹山:形容男子風(fēng)姿挺秀,酒后醉倒的風(fēng)采。
文君:卓文君(前175—前121)漢代才女,中國(guó)古代四大才女之一、蜀中四大才女之一。卓文君與漢代文人司馬相如的一段愛(ài)情佳話(huà)被后人津津樂(lè)道。
賞析
該詞先從茶的'名貴說(shuō)起,由于是貢品,故采擇十分講究。如此講究產(chǎn)地節(jié)令,且“日費(fèi)數(shù)千工”,制成的方圓茶餅,故無(wú)怪要聲傳萬(wàn)里名動(dòng)汴京了。“碎身粉骨”二句寫(xiě)得刻至,以研磨制茶之法攀合將相報(bào)國(guó)之事,以貢茶之貴比之開(kāi)業(yè)之功,著意聯(lián)想生發(fā),避實(shí)就虛。接著寫(xiě)茶之用,茶能解酒驅(qū)睡、清神醒腦,排憂(yōu)解愁。“戰(zhàn)勝”、“開(kāi)邊”,字面切合凌煙功臣。以下說(shuō):更有紅巾翠袖,纖纖玉指,研茶沏水,捧精美茶盞,侍奉身前,堪稱(chēng)一時(shí)雅事。好茶葉之外,還要有好水,好茶具,好的捧盞人,這才是品茶之道。
詞的下片寫(xiě)邀朋呼侶集茶盛會(huì)。這里寫(xiě)自己雅集品茶,卻翻出司馬相如的風(fēng)流情事。茶可解渴,故以“相如病渴”引起。緊接著帶出他的宴賓豪興,又暗暗折入茶會(huì)行令的本題。“為扶起燈前”下四句,是承接字面,明寫(xiě)司馬相如的酒興文才,實(shí)暗指茶客們酣飲集詩(shī)、比才斗學(xué)的雅興。“一觴一詠”兩句,用王羲之《蘭亭集序》之文典“醉玉頹山”,用《世說(shuō)新語(yǔ)。容止》中嵇康之事典。“搜攪胸中萬(wàn)卷”,用盧仝《走筆謝孟諫議寄新茶》詩(shī)“三碗搜枯腸,唯有文字五千卷”,“還傾動(dòng)三峽詞源”,用杜甫《醉歌行》“詞源倒流三峽水”。以上連用四個(gè)典故,真是“無(wú)一字無(wú)來(lái)處”。最后帶出卓文君,呼應(yīng)相如,為他們的風(fēng)流茶會(huì)作結(jié),全詞亦至此歸結(jié)為一。
創(chuàng)作背景
該詩(shī)創(chuàng)作于宋哲宗元佑年間(公元1086年—公元1094年)。此間黃庭堅(jiān)結(jié)識(shí)政治家、書(shū)法家文彥博。文彥博與黃庭堅(jiān)皆是好茶之人,而文彥博曾于壑源采茶,送給黃庭堅(jiān),黃庭堅(jiān)受其知遇,常與其交游品茶。黃庭堅(jiān)于此品茶有感,作下該詞。