第一篇:如夢(mèng)令·遙夜沉沉如水_秦觀的詞原文賞析及翻譯
如夢(mèng)令·遙夜沉沉如水_秦觀的詞原文賞析及翻譯
如夢(mèng)令·遙夜沉沉如水
宋代秦觀
遙夜沉沉如水,風(fēng)緊驛亭深閉。夢(mèng)破鼠窺燈,霜送曉寒侵被。無(wú)寐,無(wú)寐,門外馬嘶人起。
譯文
長(zhǎng)夜漫漫,四周寂靜如水,風(fēng)很大,驛站的門緊閉。從夢(mèng)中驚醒,老鼠正偷看著油燈,寒氣也透進(jìn)了被子。睡不著了,門外已傳來(lái)馬的叫聲,已有人早起了。
注釋
遙夜:長(zhǎng)夜。
驛亭:古時(shí)候設(shè)在官道旁,方便傳遞公文的使者和來(lái)往官員中途休息換馬的館舍。
夢(mèng)破:睡夢(mèng)被驚醒。窺:在隱僻處偷看。鼠窺燈:謂饑鼠想偷吃燈盞里的豆油。
侵被:透進(jìn)被窩。
無(wú)寐:睡不著。
創(chuàng)作背景
這是一首抒發(fā)譴謫之恨的詞。宋紹圣三年丙子(106年),作者自處州再貶,深秋至郴陽(yáng)道中,他有詩(shī)記其事,其中有一首題古寺壁的詩(shī)中云:“饑鼠相迫壞壁中”,與此詞所寫之境頗為近似。又,詞人在郴州旅舍有《踏莎行》詞,亦與此詞心態(tài)相似。
賞析
這首詞借描寫夜宿驛亭苦況訴行旅艱辛。
遠(yuǎn)離故鄉(xiāng)親人,置身陌生之處,獨(dú)宿驛亭之中,其內(nèi)心不平自不待言。詞以“遙夜”開(kāi)頭,即表現(xiàn)出流放之人身雖憩而心未穩(wěn),一夜輾轉(zhuǎn)無(wú)眠覺(jué)得夜色太深、夜程太久的特有感受。“沉沉如水”的比喻,別有深意。時(shí)當(dāng)深秋,水已寒涼,以夜沉如水為喻,透出詞人內(nèi)心的寒涼疲憊之感。接下一句,交待夜里涼意來(lái)源:原來(lái)的陣陣秋風(fēng)借著夜色不斷襲來(lái),雖然驛亭的門已經(jīng)緊閉,卻仍然擋不住那一陣緊似一陣的寒意。歐陽(yáng)修有著名的《秋聲賦》其狀秋聲云:“秋之為狀也,其色慘淡,煙霏云斂;其容清明,天高日晶;其氣凜冽,砭人肌骨;其意蕭條,山川寂寥;故其為聲也,凄凄切切,呼號(hào)憤發(fā)。”遭受貶謫,遠(yuǎn)離故土的作者,對(duì)深秋夜風(fēng)的感受,當(dāng)然比歐陽(yáng)修更加敏感,其悲感也必然更加深重。歐陽(yáng)修在夜讀之時(shí),聞聲而驚心,繼而起賞玩之興,而作者卻對(duì)這透骨寒冷的秋風(fēng),躲之惟恐不及,將驛亭的門閉了又閉,層層阻障,無(wú)非是想少受寒涼,暫時(shí)獲得心靈的安寧與乎靜。這兩句寫景,看似平實(shí),實(shí)際上是字字含情,句句見(jiàn)意,真?zhèn)€是羈愁滿紙。
接下兩句,寫夢(mèng)醒之后的所見(jiàn)所感。一人在外,當(dāng)然免不了鄉(xiāng)思人夢(mèng),而且看來(lái)詞人還是做了一個(gè)好夢(mèng),所以從夢(mèng)中驚醒之后,他覺(jué)得那份美好的幻想,被殘酷的現(xiàn)實(shí)給擊破了。回到現(xiàn)實(shí)之中的詞人所看到的,是如豆的油燈,饑餓的老鼠。“鼠窺燈”的意象,既寫環(huán)境之靜,又寫出了環(huán)境的'寒涼冷清:慣于隱藏在暗處的饑鼠,竟至大膽地窺視起油燈來(lái),可見(jiàn)已經(jīng)是好久沒(méi)有任何人聲動(dòng)靜了。沉沉如水的夜幕之中,一點(diǎn)如星的燈火,是那么的飄忽不定。以一點(diǎn)暖色調(diào),反襯整個(gè)環(huán)境的冷色調(diào),冷暖對(duì)比,使整個(gè)環(huán)境更顯清冷寒涼,“霜送曉寒侵被”,既可以說(shuō)是夢(mèng)破之后的詞人,切身所感,也可以說(shuō)是他看到這樣一組景象之后,心生的涼意。
最后一句,寫“夢(mèng)破”直到天明的所感所聞。由于秋寒襲人,加以思緒難平,詞人再也睡不著了,兩個(gè)“無(wú)寐”,正是他歸夢(mèng)難成,夜闌無(wú)緒,欲眠不能,欲怨無(wú)由的心理寫照,使人仿佛覺(jué)得是詞人在萬(wàn)般無(wú)奈之時(shí)脫口而出的怨語(yǔ)。“門外馬嘶人起”,終于,一片人聲馬嘶,打破了沉沉夜幕,無(wú)寐的詞人也可以暫時(shí)拋開(kāi)那秋夜的寒意,那紊亂的心緒了。但是,一個(gè)白晝之后,不又得回到那沉沉如水的遙夜當(dāng)中,品味那似乎永遠(yuǎn)品不完的離愁和凄涼!
詞中抒發(fā)的是一種悲苦的離情,而詞的用韻也起到了很好的烘托作用。“水”、“閉”、“被”、“寐”、“起”等韻腳,都不是響韻而是啞韻。可以想像,這首詞演唱時(shí)細(xì)而低而啞的發(fā)聲吐字與拍點(diǎn)結(jié)合在一起時(shí),所造成的幽咽滯澀之感,會(huì)給聽(tīng)眾留下什么樣的效果。詞在當(dāng)時(shí)并非純粹的案頭文學(xué),而是通過(guò)演唱傳布于大眾口耳之間的。所以,一首好詞不僅要有優(yōu)美的意境,鮮明的人物等文學(xué)性要求,還應(yīng)該有表演時(shí)聲情并茂的要求。
細(xì)味全詞,詞人高明之處在于善用省凈的筆墨(共33字),描繪了一個(gè)典型環(huán)境──古代簡(jiǎn)陋的驛館。鼠之?dāng)_鬧,霜之送寒,風(fēng)聲陣陣,馬嘶人起,如耳聞目睹,俱以白描手法出之。毫無(wú)緣飾,不用替代,只坦直說(shuō)出,卻別有一番感人的力量。這是由于詞人下筆精到,所寫驛館種種景況,無(wú)不蘊(yùn)含著天涯飄泊的旅思況味,婉曲地傳出了郁積于心的人生不平──遭讒受害,屢遭貶謫,歲暮飄零如是。白描手法的運(yùn)用,不僅要求描寫之逼真,尤重在情味之活現(xiàn),使人讀之有一目了然之快意,味之而作深長(zhǎng)之聯(lián)想。
第二篇:如夢(mèng)令原文翻譯及賞析
《如夢(mèng)令·昨夜雨疏風(fēng)驟》作者為宋朝詩(shī)人、文學(xué)家李清照。其古詩(shī)全文如下:
昨夜雨疏風(fēng)驟,濃睡不消殘酒。
試問(wèn)卷簾人,卻道海棠依舊。
知否,知否?應(yīng)是綠肥紅瘦。
【前言】
《如夢(mèng)令·昨夜雨疏風(fēng)驟》是宋代女詞人李清照的早期詞作。其主要內(nèi)容為:春夜里大自然經(jīng)歷了一場(chǎng)風(fēng)吹雨打,詞人預(yù)感到庭園中的花木必然是綠葉繁茂,花事凋零了。因此,翌日清晨她急切地向“卷簾人”詢問(wèn)室外的變化,“卷簾人”卻敷衍女主人公,答之以“海棠依舊”。對(duì)此,詞人禁不住連用兩個(gè)“知否”與一個(gè)“應(yīng)是”來(lái)糾正其觀察的粗疏與回答的錯(cuò)誤。“綠肥紅瘦”一句,形象地反映出作者對(duì)春天將逝的惋惜之情。全詞充分體現(xiàn)出作者對(duì)大自然、對(duì)春天的熱愛(ài),篇幅雖短,但含蓄蘊(yùn)藉,意味深長(zhǎng),對(duì)人物的心理刻畫栩栩如生,以對(duì)話推動(dòng)詞意發(fā)展,跌宕起伏,顯示出作者深厚的藝術(shù)功力。
【注釋】
⑴如夢(mèng)令,又名“憶仙姿”“宴桃源”。五代時(shí)后唐莊宗(李存勗)創(chuàng)作。《清真集》入“中呂調(diào)”。三十三字,五仄韻,一疊韻。
⑵雨疏風(fēng)驟:雨點(diǎn)稀疏,晚風(fēng)急猛。疏:指稀疏。
⑶濃睡不消殘酒:雖然睡了一夜,仍有余醉未消。濃睡:酣睡 殘酒:尚未消散的醉意。
⑷卷簾人:有學(xué)者認(rèn)為此指侍女。
⑸綠肥紅瘦:綠葉繁茂,紅花凋零。
【翻譯】
昨夜雨雖然下得稀疏,風(fēng)卻刮得急猛,沉沉的酣睡卻不能把殘存的酒力全部消盡。問(wèn)那正在卷簾的侍女:庭園里海棠花現(xiàn)在怎么樣了?她說(shuō)海棠花依然和之前一樣。你可知道,你可知道,這個(gè)時(shí)節(jié)應(yīng)該是綠葉繁茂,紅花凋零了。
【賞析】
李清照雖然不是一位高產(chǎn)的作家,其詞流傳至今的只不過(guò)四五十首,但卻“無(wú)一首不工”,“為詞家一大宗矣”。這首《如夢(mèng)令》,便是“天下稱之”的不朽名篇。這首小令,有人物,有場(chǎng)景,還有對(duì)白,充分顯示了宋詞的語(yǔ)言表現(xiàn)力和詞人的才華。小詞借宿酒醒后詢問(wèn)花事的描寫,曲折委婉地表達(dá)了詞人的惜花傷春之情,語(yǔ)言清新,詞意雋永。
起首兩句,辭面上雖然只寫了昨夜飲酒過(guò)量,翌日晨起宿酲尚未盡消,但在這個(gè)辭面的背后還潛藏著另一層意思,那就是昨夜酒醉是因?yàn)橄Щā_@位女詞人不忍看到明朝海棠花謝,所以昨夜在海棠花下才飲了過(guò)量的酒,直到今朝尚有余醉。
三、四兩句所寫,是惜花心理的必然反映。盡管飲酒致醉一夜?jié)馑鍟跃菩押笏P(guān)心的第一件事仍是園中海棠。詞人情知海棠不堪一夜驟風(fēng)疏雨的揉損,窗外定是殘紅狼藉,落花滿眼,卻又不忍親見(jiàn),于是試著向正在卷簾的侍女問(wèn)個(gè)究竟。一個(gè)“試”字,將詞人關(guān)心花事卻又害怕聽(tīng)到花落的消息、不忍親見(jiàn)落花卻又想知道究竟的矛盾心理,表達(dá)得貼切入微,曲折有致。“試問(wèn)”的結(jié)果——“卻道海棠依舊。”侍女的回答卻讓詞人感到非常意外。本來(lái)以為經(jīng)過(guò)一夜風(fēng)雨,海棠花一定凋謝得不成樣子了,可是侍女卷起窗簾,看了看外面之后,卻漫不經(jīng)心地答道:海棠花還是那樣。一個(gè)“卻”字,既表明侍女對(duì)女主人委曲的心事毫無(wú)覺(jué)察,對(duì)窗外發(fā)生的變化無(wú)動(dòng)于衷,也表明詞人聽(tīng)到答話后感到疑惑不解。她想:“雨疏風(fēng)驟”之后,“海棠”怎會(huì)“依舊”呢?這就非常自然地帶出了結(jié)尾兩句。
“知否?知否?應(yīng)是綠肥紅瘦。”這既是對(duì)侍女的反詰,也像是自言自語(yǔ):這個(gè)粗心的丫頭,你知道不知道,園中的海棠應(yīng)該是綠葉繁茂、紅花稀少才是。這句對(duì)白寫出了詩(shī)畫所不能道,寫出了傷春易春的閨中人復(fù)雜的神情口吻,可謂“傳神之筆。“應(yīng)是”,表明詞人對(duì)窗外景象的推測(cè)與判斷,口吻極當(dāng)。因?yàn)樗吘股形从H眼目睹,所以說(shuō)話時(shí)要留有余地。同時(shí),這一詞語(yǔ)中也暗含著“必然是”和“不得不是”之意。海棠雖好,風(fēng)雨無(wú)情,它是不可能長(zhǎng)開(kāi)不謝的。一語(yǔ)之中,含有不盡的無(wú)可奈何的惜花情在,可謂語(yǔ)淺意深。而這一層惜花的殷殷情意,自然是“卷簾人”所不能體察也無(wú)須更多理會(huì)的,她畢竟不能像她的女主人那樣感情細(xì)膩,那樣對(duì)自然和人生有著更深的感悟。這也許是她所以作出上面的回答的原因。末了的“綠肥紅瘦”一語(yǔ),更是全詞的精絕之筆,歷來(lái)為世人所稱道。“綠”代替葉,“紅”代替花,是兩種顏色的對(duì)比;“肥”形容雨后的葉子因水份充足而茂盛肥大,“瘦”形容雨后的花朵因不堪雨打而凋謝稀少,是兩種狀態(tài)的對(duì)比。本來(lái)平平常常的四個(gè)字,經(jīng)詞人的搭配組合,竟顯得如此色彩鮮明、形象生動(dòng),這實(shí)在是語(yǔ)言運(yùn)用上的一個(gè)創(chuàng)造。由這四個(gè)字生發(fā)聯(lián)想,那“紅瘦”正是表明春天的漸漸消逝,而“綠肥”正是象征著綠葉成蔭的盛夏的即將來(lái)臨。這種極富概括性的語(yǔ)言,又實(shí)在令人嘆為觀止。
這首小詞,只有短短六句三十三言,卻寫得曲折委婉,極有層次。詞人因惜花而痛飲,因情知花謝卻又抱一絲僥幸心理而“試問(wèn)”,因不相信“卷簾人”的回答而再次反問(wèn),如此層層轉(zhuǎn)折,步步深入,將惜花之情表達(dá)得搖曳多姿。
第三篇:秋日三首_秦觀的詞原文賞析及翻譯
秋日三首_秦觀的詞原文賞析及翻譯
秋日三首
宋代秦觀
霜落邗溝積水清,寒星無(wú)數(shù)傍船明。
菰蒲深處疑無(wú)地,忽有人家笑語(yǔ)聲。
月團(tuán)新碾瀹花瓷,飲罷呼兒課楚詞。
風(fēng)定小軒無(wú)落葉,青蟲(chóng)相對(duì)吐秋絲。
連卷雌霓小西樓,逐雨追晴意未休。
安得萬(wàn)妝相向舞。酒酣聊把作纏頭。
譯文
已是降霜時(shí)分,邗溝里,水還是清澈的,天上萬(wàn)顆星星,映在水里,和船是那么近。
原以為岸邊茭蒲之地,沒(méi)什么人家,忽然傳出了言語(yǔ)幾聲。
碾好的月團(tuán)用茶碗泡著,喝完后,讓孩子背誦楚辭。
沒(méi)有風(fēng),小院里也沒(méi)有落葉,幾只蟲(chóng)子相對(duì),正在吐絲。
望彎彎淡虹,像是掛在小西樓上似的,鵓鳩因彩虹出現(xiàn)而盡情地鳴噪追逐。
怎樣才能求得盛妝的女子相對(duì)而舞,我喝酒正香,把彩虹作錦帛賞給她們。
注釋
邗溝:又名邗江,即今江蘇境內(nèi)自揚(yáng)州市西北入淮之運(yùn)河,中途經(jīng)高郵。《嘉慶揚(yáng)州府志》卷八:“運(yùn)河,皆云古邗溝也。……左哀九年杜預(yù)注:‘于邗江筑城穿溝,東北通射陽(yáng)湖,西北至末口入淮。’”
寒星:寒光閃閃的星。傍:靠近。
菰蒲:菰,即茭白;蒲,即蒲草。
月團(tuán):茶餅名。蔡襄《茶錄》:“碾茶先以凈紙密裹捶碎,然后熟碾。其大要旋碾即色白,或經(jīng)宿則色昏矣。”新碾:即旋碾旋泡。瀹:烹茶或泡茶。花瓷:指茶碗。
楚詞:即《楚辭》。
連卷:長(zhǎng)而彎曲的樣子。雌霓:副虹,雙虹中色彩淺淡的虹。南朝宋沈約《郊居賦》:“駕雌霓之連卷,泛天江之悠永。”
逐雨追晴:虹現(xiàn)可以預(yù)測(cè)晴雨。民諺:“東虹晴,西虹雨。”宋陸佃《埤雅·釋鳥(niǎo)》:“鵓鳩灰色無(wú)繡頸,陰則屏逐其匹,晴則呼之。語(yǔ)曰:‘天將雨,鳩逐婦’者是也。”這句是說(shuō)鵓鳩因虹現(xiàn)而盡情地鳴噪追逐。
萬(wàn)妝相向舞:無(wú)數(shù)盛妝的女子相對(duì)而舞。萬(wàn):泛言其多。
纏頭:指贈(zèng)與歌舞者之錦帛或財(cái)物。《太平御覽》卷八一五引《唐書》:“舊俗賞歌舞人,以錦彩置之頭上,謂之纏頭。”此句奇想妙喻,欲以虹霓作錦帛賞歌女。
賞析
第一首表現(xiàn)邢溝附近的水鄉(xiāng)夜色。微霜已降,秋水方清,詩(shī)人乘船經(jīng)過(guò)運(yùn)河,習(xí)習(xí)涼風(fēng),吹來(lái)清新空氣,很覺(jué)爽快。這時(shí)沒(méi)有月光,只見(jiàn)滿天星斗。詩(shī)人陶醉在迷人的秋江夜色之中,環(huán)顧四周,寒星萬(wàn)顆,映照水中,倍感親切。一二句由霜寒二字領(lǐng)起,不消點(diǎn)出“秋”字,而題意自在其中。
三四句贊關(guān)環(huán)境幽寂。邢溝兩岸叢生著菰蒲一類水生植物,在夜色朦朧中,給人以一望無(wú)際的感覺(jué)。菰蒲深處居然隱藏人家,詩(shī)人完全沒(méi)有料到,不過(guò),這種藝術(shù)處理,只適宜于若明若晴,唯見(jiàn)星光的秋江之夜,如果換成月夜和白天,就不一定恰切。此聯(lián)妙在使用了“疑”、“忽”二字。詩(shī)人心中正結(jié)著一個(gè)菰蒲深處有無(wú)藏舟之“地”的“疑”團(tuán)。忽然幾聲“笑語(yǔ)”,方知岸上還有“人家”,疑團(tuán)頓時(shí)解開(kāi)。這種情景,很平常,優(yōu)詩(shī)人卻能通過(guò)藝術(shù)作品把它捕捉下來(lái)。宋人曾說(shuō)此聯(lián)是來(lái)自白道猷的“茅茨隱不見(jiàn),雞鳴知有人”,而“更加鍛煉”。詩(shī)人們各自寫出了生活中的類似體驗(yàn),但秦觀此聯(lián)卻顯得更靈動(dòng),國(guó)而受到黃山谷的稱賞。
在表現(xiàn)手法上,詩(shī)人用的是先抑后揚(yáng)法。通篇不直寫旅人,而是借物托志,先寫霜?dú)狻⑶锼⒑恰⑤云眩詈髮戄云焉钐幍摹靶φZ(yǔ)聲”,隨即戛然而止。然言雖止而意未盡。這親切的笑語(yǔ)聲是伴隨著夜行人度過(guò)迷蒙空寂的.秋宵,還是瞬間消失在凄冷的夜空,留下的卻是更加難耐的寂寞和愁苦。這一切詩(shī)人都沒(méi)有正面闡述,而是用遮掩來(lái)突出,用省略來(lái)增添。由于構(gòu)思巧妙,含蓄深邃,因而有很好的藝術(shù)效果。
第二首描寫家庭生活中的閑適情趣。一二句寫碾茶烹茗、課兒讀書兩件家庭瑣事。月團(tuán)(茶餅)新碾,花瓷為杯,茶美而器精,說(shuō)明詩(shī)人很通茶道。飲罷呼兒課誦《楚詞》,更見(jiàn)教子有方,他同把酒色財(cái)氣作為生活必需的腐敗官僚,是大為異趣的。
三四句則突出了靜觀萬(wàn)物的逸趣閑情。小軒風(fēng)定,樹(shù)梢處于暫時(shí)靜止?fàn)顟B(tài),連一用古葉也不見(jiàn)掉落。這可給了青蟲(chóng)以好機(jī)會(huì),相對(duì)吐絲,好不自在。青蟲(chóng)乃細(xì)小生物,吐絲是輕微動(dòng)作,但詩(shī)人卻能仔細(xì)進(jìn)行觀察,他對(duì)昆蟲(chóng)世界的濃厚興趣,對(duì)人世紛擾的淡泊情懷,都是可想而知的。詩(shī)人迷醉在青蟲(chóng)吐絲的小天地中,仿佛回到了兒童時(shí)代,簡(jiǎn)直忘掉了榮辱得失。這種情趣,是眼中唯見(jiàn)財(cái)與勢(shì)的俗物所無(wú)法理解的。這樣,詩(shī)人的超逸情懷,無(wú)形中便從紙背反透出來(lái)。一、二句寫人情,三、四句寫秋景,粗看似不相干,實(shí)則氣氛和諧,情景交融,達(dá)到物我相忘的境界。方回說(shuō)秦觀“古詩(shī)多學(xué)三謝,而流麗之中有淡泊”,并舉了此詩(shī),當(dāng)亦屬于有“三謝余味”之作。全詩(shī)語(yǔ)言樸素清新,畫面生動(dòng),極富生活氣息,閑雅而有情致。
第三首詩(shī)寫雨后彩虹當(dāng)空的絢麗景象,想象奇特,語(yǔ)氣豪放,帶有濃厚的浪漫色彩。
詩(shī)的一、二句狀景,雨過(guò)天晴,由于陽(yáng)光的折射,西天出現(xiàn)長(zhǎng)而弧曲的彩虹,變幻多姿,非常美麗,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,就像掛在西樓之上,仿佛詩(shī)人伸手就可摘下,極像一幅色彩斑斕的畫。“逐”和“追”兩字,以擬人化的手法,賦予彩虹以活潑甚至頑皮的性格,生動(dòng)、形象,簡(jiǎn)直把彩虹寫活了。此時(shí)此景,詩(shī)人也好像受了感染,神情振奮,突發(fā)奇想:如果能招來(lái)千萬(wàn)個(gè)美人一起歌舞,那該多好。在酒酣時(shí),一定剪下這美麗的彩虹,賞賜給她們。纏頭,指古代舞女繞纏頭上作為妝飾的錦鍛,后來(lái)將宴席上賞賜給歌舞者的羅錦之類的禮物稱為纏頭。詩(shī)人的幻想是做不到的,但卻是心情愉快的真實(shí)流露。在這里,正面描摹已美不勝收,又引發(fā)奇想,使美景更加可憐可愛(ài),錦上添花。其構(gòu)思巧妙,手法新穎。
第四篇:閣夜 原文、翻譯及賞析_杜甫
閣夜 :唐代 作者:杜甫 原文:
歲暮陰陽(yáng)催短景,天涯霜雪霽寒宵。五更鼓角聲悲壯,三峽星河影動(dòng)搖。野哭幾家聞戰(zhàn)伐,夷歌數(shù)處起漁樵。
臥龍躍馬終黃土,人事依依漫寂寥。(版本一)
歲暮陰陽(yáng)催短景,天涯霜雪霽寒宵。五更鼓角聲悲壯,三峽星河影動(dòng)搖。野哭千家聞戰(zhàn)伐,夷歌數(shù)處起漁樵。
臥龍躍馬終黃土,人事音書漫寂寥。(版本二)
寫翻譯 寫賞析 糾錯(cuò) 下載 收藏評(píng)分: 參考翻譯 寫翻譯 譯文及注釋 譯文
冬天到了,白天的時(shí)間就越來(lái)越短;漫天的雪在這個(gè)寒冷的夜晚停住了。天未明時(shí),當(dāng)?shù)氐鸟v軍已開(kāi)始活動(dòng)起來(lái),號(hào)角聲起伏悲壯;倒映在三峽水中的星影搖曳不定。戰(zhàn)亂的消息傳來(lái),千家萬(wàn)戶哭聲響徹四野;漁人、樵夫們?cè)诤脦讉€(gè)地方唱起了民歌。(像)諸葛亮和公孫述這樣的歷史人物,(無(wú)論是賢還是愚)都終歸黃土;我眼前的這▼ 參考賞析 寫賞析 鑒賞 全詩(shī)寫冬夜景色,有傷亂思鄉(xiāng)之意。首聯(lián)點(diǎn)明冬夜寒愴;頷聯(lián)寫夜中所聞所見(jiàn);頸聯(lián)寫拂曉所聞;末聯(lián)寫極目武侯、白帝兩廟而引出的感慨。開(kāi)首二句點(diǎn)明時(shí)間。歲暮,指冬季;陰陽(yáng),指日月;短景,指冬天日短。一“催”字,形象地說(shuō)明夜長(zhǎng)晝短,使人覺(jué)得光陰荏苒,歲月逼人。次句天涯,指夔州,又有淪落天涯之意。在霜雪剛停的寒冬▼ 創(chuàng)作背景 這首詩(shī)是公元766年(大歷元年)冬杜甫寓居夔州西閣時(shí)所作。當(dāng)時(shí)西川軍閥混戰(zhàn),連年不息;吐蕃也不斷侵襲蜀地。而杜甫的好友李白、嚴(yán)武、高適等都先后死去。感時(shí)憶舊,他寫了這首詩(shī),表現(xiàn)出異常沉重的心情。▼ 作者介紹 杜甫 杜甫(712-770),字子美,自號(hào)少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,杜甫被世人尊為“詩(shī)圣”,其詩(shī)被稱為“詩(shī)史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開(kāi)來(lái),杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國(guó)憂民,人格高尚,他的約1400余首詩(shī)被保留了下來(lái),詩(shī)藝精湛,在中國(guó)古典詩(shī)歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念。...
第五篇:如夢(mèng)令·黃葉青苔歸路原文翻譯及賞析
如夢(mèng)令·黃葉青苔歸路原文翻譯及賞析2篇
如夢(mèng)令·黃葉青苔歸路原文翻譯及賞析1如夢(mèng)令·黃葉青苔歸路
朝代:清代
作者:納蘭性德
原文:
黃葉青苔歸路,屧粉衣香何處。消息竟沉沉,今夜相思幾許。秋雨,秋雨,一半因風(fēng)吹去。
譯文
秋季某日,我回去。找不到你遺留下的鞋印,也沒(méi)聞到你的味道。你消息杳杳,我今夜的相思又會(huì)有多少?秋日的相思雨,有一半被風(fēng)吹走了。
注釋
屧粉衣香:這里代指所懷念之情人及與之幽會(huì)的地方。屧(xie),本意為鞋子的木底,此處與“衣”字皆以衣物代指情人。
簡(jiǎn)析
黃葉和青苔鋪滿回去的路。原來(lái)我們約會(huì)的地方,如今在哪里呢?屧,鞋子的木底,這首詞中和衣香一起指代戀人沈宛。戀人離去后,久久沒(méi)有音訊傳來(lái)。納蘭容若日夜憂愁中捱過(guò)。窗外連綿的秋雨不解相思意,一半已經(jīng)風(fēng)吹去,落在天涯,落在海角。
如夢(mèng)令·黃葉青苔歸路原文翻譯及賞析2原文:
如夢(mèng)令·黃葉青苔歸路
[清代]納蘭性德
黃葉青苔歸路,屧粉衣香何處。消息竟沉沉,今夜相思幾許。秋雨,秋雨,一半因風(fēng)吹去。(版本一)
木葉紛紛歸路,殘?jiān)聲燥L(fēng)何處。消息竟沉沉,今夜相思幾許。秋雨,秋雨,一半因風(fēng)吹去。(版本二)
譯文
黃葉和青苔鋪滿了回去的路,原來(lái)我們相約幽會(huì)的地方如今在哪里?你離去后音訊杳無(wú),平添了今夜的無(wú)限相思之苦。窗外秋雨,一半已經(jīng)被風(fēng)吹去。
高高的樹(shù)木蕭蕭落下的黃葉鋪滿了回去的路,空中的殘?jiān)缕茣缘奈L(fēng)讓自己六神無(wú)主,竟不知在什么地方?你離去后音訊杳無(wú),平添了今夜的無(wú)限相思之苦。窗外秋雨,一半已經(jīng)被風(fēng)吹去。
注釋
屧粉衣香:這里代指所懷念之情人及與之幽會(huì)的地方。屧(xie),本意為鞋子的木底,此處與“衣”字皆以衣物代指情人。
“秋月句”:清朱彝尊《轉(zhuǎn)應(yīng)曲》詩(shī)句:“秋雨,秋雨,一半因風(fēng)吹去”
木葉:樹(shù)葉。
“殘?jiān)隆本洌嚎罩械臍堅(jiān)缕茣缘?微風(fēng)讓自己六神無(wú)主,竟不知在什么地方。
賞析:
這首詞寫的是相思之情,詞人踏在鋪滿落葉的歸路上,想到曾經(jīng)與所思一道偕行,散步在這條充滿回憶的道路上,然而如今卻只有無(wú)盡的懷念,胸中充滿惆悵。暮雨瀟瀟,秋風(fēng)乍起,“秋風(fēng)秋雨愁煞人”,吹得去這般情思,這首詞寫得細(xì)致清新,委婉自然。委婉自然外,還有另一特點(diǎn),納蘭的詞最常用到的字是“愁”,最常表現(xiàn)的情感也是“愁”,這首詞的寫法,是要寫愁而不直接寫愁,而通過(guò)其他意象的狀態(tài)來(lái)體現(xiàn)這種情感。
這首詞化用了前人的許多意象以及名句,使這首詞給人一種熟悉而又清新的感覺(jué)。如“木葉”這一經(jīng)典意象最早出于屈原的《九歌·湘夫人》“裊裊兮秋風(fēng),洞庭波兮木葉下”。這一意象具有極強(qiáng)的藝術(shù)感染力,予人以秋的孤寂悲涼,十分適合抒發(fā)悲秋的情緒。“曉風(fēng)殘?jiān)潞翁帯眲t顯然化用了柳屯田的《雨霖鈴》中“今宵酒醒何處,楊柳岸,曉風(fēng)殘?jiān)隆保耙话胛黠L(fēng)吹去”又和辛棄疾的《滿江紅》中“被西風(fēng)吹去,了無(wú)痕跡”同。
這首詞和納蘭的其他詞比起來(lái),風(fēng)格相同,仍然是婉約細(xì)致。這首詞幾乎每句都有不同版本,如“木葉紛紛歸路”一作“黃葉青苔歸路”,“曉風(fēng)殘?jiān)潞翁帯币蛔鳌罢狗垡孪愫翁帯保跋敫〕痢庇肿鳌跋⒕钩脸痢薄G也徽勀囊痪涫羌{蘭的原句,這考據(jù),現(xiàn)下還難以確定出結(jié)果來(lái),但這恰好給讀者增加藝術(shù)對(duì)比的空間。比較各個(gè)版本,就“木葉紛紛歸路”一作.“黃葉青苔歸路”兩句來(lái)看,“黃葉”和“木葉”二意象在古典詩(shī)詞中都是常見(jiàn)的,然就兩句整體來(lái)看“木葉紛紛”與“黃葉青苔”,在感知秋的氛圍上看,顯然前者更為強(qiáng)烈一些,后者增加了一個(gè)意象“青苔”,反而導(dǎo)致悲秋情氛的減弱。“曉風(fēng)殘?jiān)潞翁帯迸c“展粉衣香何處”則可謂各有千秋,前者化用了柳永的詞句,在營(yíng)造意境上比后者更有親和力,詞中也有悲哀的情感跡象;“展粉衣香何處”則可以在對(duì)比下產(chǎn)生強(qiáng)烈的失落感,也能增強(qiáng)詞的情感程度。