久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

春夜 / 夜直原文翻譯及賞析(大全5篇)

時(shí)間:2022-09-11 01:20:15下載本文作者:會(huì)員上傳
簡(jiǎn)介:寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《春夜 / 夜直原文翻譯及賞析》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)還可以找到更多《春夜 / 夜直原文翻譯及賞析》。

第一篇:春夜 / 夜直原文翻譯及賞析

春夜 / 夜直原文翻譯及賞析

春夜 / 夜直原文翻譯及賞析1

夜直 / 春夜 宋朝

王安石

金爐香盡漏聲殘,翦翦輕風(fēng)陣陣寒。

春色惱人眠不得,月移花影上欄干。

《夜直 / 春夜》譯文

夜已經(jīng)深了,香爐里的香早已經(jīng)燃盡,漏壺里的水也快漏完了。后半夜的春風(fēng)人帶來(lái)陣陣的寒意。然而春天的景色卻是那樣的撩人,讓人難以入睡,只看見(jiàn)隨著月亮的移動(dòng),花木的影子悄悄地爬上了欄桿。

《夜直 / 春夜》注釋

①夜直:晚上值班。“直”通“值”。宋代制度,翰林學(xué)士每夜輪流一人在學(xué)士院值宿。這首詩(shī)《千家詩(shī)》選入,改名“春暮”。

②金爐:銅制香爐。

③漏聲殘:指水將滴完,即天快亮。漏聲古代用來(lái)計(jì)時(shí)的漏壺中滴水的聲響。

④翦翦(jiǎn):形容風(fēng)輕且?guī)в悬c(diǎn)寒意。

⑤惱人:引逗、挑動(dòng)人。

⑥欄干:欄桿。以竹、木等做成的遮攔物。

《夜直 / 春夜》賞析

王安石于1042年(宋仁宗慶歷二年)進(jìn)士及第,嘉祐三年(1059年)上變法萬(wàn)言書(shū),未被采納。直到1068年(宋神宗熙寧元年),神宗準(zhǔn)備實(shí)行新法,才于四月才召他進(jìn)京面對(duì)。經(jīng)過(guò)二十六年的漫長(zhǎng)歲月,王安石屈居下位不算,最大的憾事是變法主張未能實(shí)現(xiàn)。此時(shí)形勢(shì)突變,遇到了賞識(shí)他主張的銳意變法的新帝,正是龍虎風(fēng)云、君臣際遇的良機(jī),大展宏圖,即在目前。因此,他在值宿禁中的時(shí)候,面對(duì)良宵春色,剪剪輕風(fēng),金爐香燼,月移花影,一派風(fēng)光,激起了思想上難以自制的波瀾,為自己政治上的春色撩撥得不能成眠。

這首絕句和杜甫的五言律詩(shī)《春宿左省》屬于同一題材:“花隱掖垣暮,啾啾棲鳥(niǎo)過(guò)。星臨萬(wàn)戶(hù)動(dòng),月傍九霄多。不寢聽(tīng)金鑰,因風(fēng)想玉珂。明朝有封事,數(shù)問(wèn)夜如何。”

這首詩(shī)的前兩句相當(dāng)于杜詩(shī)的前兩聯(lián),都是寫(xiě)景。首句是視覺(jué)加聽(tīng)覺(jué),以動(dòng)襯靜。王安石寫(xiě)的是春天拂曉時(shí)的景象;杜甫則因仿佛聽(tīng)到有人開(kāi)宮門(mén)的鑰匙聲,和百官上朝的馬鈴聲而睡不著,其意義相對(duì)要小些,這是由于兩人的地位懸殊太大造成的。次句以觸覺(jué)寫(xiě)出了香盡漏殘、黎明破曉時(shí)分的夜寒意。第三句敘事夾抒情,詩(shī)人所追求的是杜甫所想要的“君臣已與時(shí)際會(huì)”,這激動(dòng)人心的時(shí)候就要到來(lái),他不只是像杜甫“明朝有封事,數(shù)問(wèn)夜如何”那樣睡不著覺(jué)。但詩(shī)人留下問(wèn)題:為什么“眠不得”,春色為何“惱人”,詩(shī)人故意不說(shuō)原因。“惱”字在此處是反義正用,不能作惱恨的“惱”理解,應(yīng)作“撩”解,杜甫詩(shī)“韋曲花無(wú)賴(lài),家家惱煞人”中的“惱”字即是“撩”的意思,絕不是苦惱得不能成眠。最后一句以景結(jié)情:但只見(jiàn)月亮移動(dòng),照出花影,斜映在庭院里的欄干上。詩(shī)貴含蓄,此詩(shī)除第三句外,字字寫(xiě)景,情隱詞外。

這首詩(shī)的內(nèi)在抒情曲折而深沉,外在表向卻是春夜清幽美景,創(chuàng)作手法高明。詩(shī)中處處緊扣著深夜,卻又沒(méi)有一句直接說(shuō)到夜已如何,而只寫(xiě)夜深時(shí)的種種景象。詩(shī)人沒(méi)有正面寫(xiě)對(duì)人的懷念,而是通過(guò)香盡漏殘、月移風(fēng)寒,寫(xiě)出時(shí)光的推移,從而表明詩(shī)人徘徊之久和懷想之深。表面上是這庭院夜色攪亂了詩(shī)人的清夢(mèng),實(shí)際上是由于對(duì)遠(yuǎn)方的人強(qiáng)烈的思憶,使詩(shī)人感到眼前的春色倍加惱人,感情表達(dá)得含蓄、曲折而深沉,有著余而不盡之意。

詩(shī)人所描寫(xiě)的皇宮春曉的迷人景色,和杜甫“九重春色醉仙桃”,賈至“禁城春色曉蒼蒼”,岑參“鶯囀皇州春色闌”的用意是一樣的,用現(xiàn)代的話(huà)說(shuō),就是大好的景色象征大好的形勢(shì)。如果沒(méi)有“月傍九霄多”,就不會(huì)有“花影上欄干”,由此可見(jiàn),王安石是參透了杜甫《春宿左省》后才動(dòng)筆的。

所以說(shuō),這一首政治抒情詩(shī)。王安石是借用愛(ài)情詩(shī)曲折地表達(dá)自己的春風(fēng)得意之情。

《夜直 / 春夜》創(chuàng)作背景

據(jù)《容齋隨筆》中說(shuō),宋制翰林學(xué)士每晚留一人于學(xué)士院值夜,準(zhǔn)備皇帝隨時(shí)召對(duì),或咨詢(xún)政務(wù),或草擬制誥,或收發(fā)當(dāng)夜外廷呈送的緊急封奏,轉(zhuǎn)呈皇帝。王安石于宋英宗治平四年(1067年)九月為翰林學(xué)士,因他當(dāng)時(shí)正在江寧知府任上,沒(méi)有立即到職。宋神宗熙寧元年(1068年)四月,才奉詔進(jìn)京,越次召對(duì),從此才有資格到內(nèi)廷值宿。此詩(shī)寫(xiě)在春天,晉京后的次年。

春夜 / 夜直原文翻譯及賞析2

春夜/夜直

王安石〔宋代〕

金爐香燼漏聲殘,翦翦輕風(fēng)陣陣寒。

春色惱人眠不得,月移花影上欄干。

譯文

夜已經(jīng)深了,香爐里的香早已燃盡,漏壺里的水也將漏完。夜風(fēng)輕柔卻也帶著點(diǎn)點(diǎn)寒意。夜晚的春色美得令人難以入睡,只見(jiàn)花影隨著月亮的移動(dòng),悄悄地爬上了欄桿。

注釋

夜直:晚上值班。“直”通“值”。宋代制度,翰林學(xué)士每夜輪流一人在學(xué)士院值宿。這首詩(shī)《千家詩(shī)》選入,改名“春暮”。金爐:銅制香爐。漏聲殘:指水將滴完,即天快亮。漏聲古代用來(lái)計(jì)時(shí)的漏壺中滴水的聲響。翦翦(jiǎn):形容風(fēng)輕且?guī)в悬c(diǎn)寒意。惱人:引逗、挑動(dòng)人。欄干:欄桿。以竹、木等做成的遮攔物。

賞析

王安石這首小詩(shī),在他的集子里,本名《夜直》,也就是說(shuō)在翰林學(xué)士院中值夜班時(shí)所寫(xiě)。《千家詩(shī)》后面第80首《直玉堂作》(洪咨夔)和第83首《直中書(shū)省》(白居易)都是寫(xiě)這種情景。此處,選詩(shī)者為了切合集中按四時(shí)編排的特色,將題目改成了《春夜》。

王安石于公元1042年(宋仁宗慶歷二年)進(jìn)士及第,公元1059年(嘉祐三年)上變法萬(wàn)言書(shū),未被采納。直到公元1068年(宋神宗熙寧元年),神宗準(zhǔn)備實(shí)行新法,到四月才召他進(jìn)京面對(duì)。經(jīng)過(guò)二十六年的漫長(zhǎng)歲月,王安石屈居下位不算,最大的憾事是變法主張未能實(shí)現(xiàn)。此時(shí)形勢(shì)突變,遇到了賞識(shí)他主張的銳意變法的新帝,正是龍虎風(fēng)云、君臣際遇的良機(jī),大展鴻圖,即在眼前。因此,他在值宿禁中的時(shí)候,面對(duì)良宵春色,剪剪輕風(fēng),金爐香燼,月移花影,一派風(fēng)光,激起了思想上難以自制的波瀾,為自己政治上的春色撩撥得不能成眠。

首句“金爐香燼漏聲殘”詩(shī)人因國(guó)事而一夜未眠,對(duì)時(shí)間的流失十分敏感。所以既看香爐里的“燼”又聽(tīng)漏聲之殘。次句“翦翦輕風(fēng)陣陣寒”此句寫(xiě)詩(shī)人由室內(nèi)來(lái)到戶(hù)外的感受,“翦翦”形容風(fēng)輕微而帶有些微的寒意,恰好說(shuō)明了詩(shī)人的興奮和激動(dòng)的心情。三句中的“春色惱人”更是把作者亢奮不已的心情表現(xiàn)俱足,收束句“月移花影上欄桿”,更是借景抒情,“以景語(yǔ)結(jié)情語(yǔ)”,將作者的愉悅的心境表現(xiàn)的`含蓄而又興味長(zhǎng)。

“春色惱人眠不得”寫(xiě)作者在戶(hù)外面對(duì)美好的春色,激動(dòng)不已。這里“春色”既是實(shí)指美妙的景色,更是指歷史上難得的君臣際遇,確實(shí)是難得的“春色”;這里的“惱人”是撩人,由于時(shí)值新春,再加上恰逢神宗即位他有了一展宏圖的機(jī)會(huì)。故無(wú)數(shù)往事、感慨事、緊要事涌上心頭,所以才會(huì)興奮的“眠不得”。

這首詩(shī)的內(nèi)在抒情曲折而深沉,外在表向卻是春夜清幽美景,創(chuàng)作手法高明。詩(shī)中處處緊扣著深夜,卻又沒(méi)有一句直接說(shuō)到夜已如何,而只寫(xiě)夜深時(shí)的種種景象。詩(shī)人沒(méi)有正面寫(xiě)對(duì)人的懷念,而是通過(guò)香盡漏殘、月移風(fēng)寒,寫(xiě)出時(shí)光的推移,從而表明詩(shī)人徘徊之久和懷想之深。表面上是這庭院夜色攪亂了詩(shī)人的清夢(mèng),實(shí)際上是由于對(duì)遠(yuǎn)方的人強(qiáng)烈的思憶,使詩(shī)人感到眼前的春色倍加惱人,感情表達(dá)得含蓄、曲折而深沉,有著余而不盡之意。

詩(shī)人所描寫(xiě)的皇宮春曉的迷人景色,和杜甫“九重春色醉仙桃”,賈至“禁城春色曉蒼蒼”,岑參“鶯囀皇州春色闌”的用意是一樣的,用現(xiàn)代的話(huà)說(shuō),就是大好的景色象征大好的形勢(shì)。如果沒(méi)有“月傍九霄多”,就不會(huì)有“花影上欄干”,由此可見(jiàn),王安石是參透了杜甫《春宿左省》后才動(dòng)筆的。 所以說(shuō),這一首政治抒情詩(shī)。王安石是借用愛(ài)情詩(shī)曲折地表達(dá)自己的春風(fēng)得意之情。

簡(jiǎn)析

(一)整體評(píng)說(shuō)。

是是春夜懷人之作。詩(shī)人月有正面寫(xiě)對(duì)人詩(shī)懷念,而是通過(guò)香盡漏殘、月移風(fēng)寒,寫(xiě)出時(shí)光詩(shī)推移,從而表明詩(shī)人徘徊之久和懷想之深。表面上是是庭院夜色攪亂了詩(shī)人詩(shī)清夢(mèng),實(shí)際上是由于對(duì)遠(yuǎn)方詩(shī)人強(qiáng)烈詩(shī)思憶,使詩(shī)人感到眼前詩(shī)春色倍加惱人,感情表達(dá)得含蓄、曲折而深沉。

是首詩(shī)詩(shī)好處是處處緊扣著深夜,卻又月有一句直接說(shuō)到夜已如何,而只寫(xiě)夜深時(shí)詩(shī)種種景象。

其實(shí)不看作者詩(shī)寫(xiě)詩(shī)背景,單獨(dú)看詩(shī),是看不出是是懷念親人詩(shī)。但從詩(shī)詞中可以感覺(jué)出,作者因?yàn)樾睦锏肽钪呈禄蚰橙耍@得睡臥不安。

(二)寫(xiě)作手法。

是首詩(shī)主要特點(diǎn)是委婉含蓄。作者寫(xiě)夜,通篇是利用了各種物景詩(shī)變化來(lái)替代詩(shī),月有直言,是體現(xiàn)了中國(guó)詩(shī)詞一貫含蓄詩(shī)作風(fēng)。作者寫(xiě)心情,用詩(shī)是“托詞”,口里說(shuō)是惱春色,實(shí)際是另有所想,都是委婉含蓄詩(shī)表達(dá)方式。此詩(shī)還使用了借代等手法。

(三)解說(shuō)詩(shī)句。

第一句“金爐香盡漏聲殘”,單看是句,是看不出在寫(xiě)春夜詩(shī),夏夜,秋夜,冬夜都可以用。詩(shī)句有較普通。“金爐香盡”和“漏聲殘”都是形容夜已很深。古人用漏壺測(cè)算時(shí)間,一個(gè)漏壺詩(shī)水快滴盡了,表示時(shí)間已經(jīng)過(guò)去很多了。蘇軾《卜算子》用過(guò)“漏斷人“靜”,也是用“漏”寫(xiě)夜,基本上詩(shī)詞里寫(xiě)“漏壺”都是在寫(xiě)夜。

第二句“翦翦輕風(fēng)陣陣寒”,“翦”,原意是指整齊詩(shī)羽毛,是里是用來(lái)形容寒風(fēng)料峭。是句描寫(xiě)風(fēng)詩(shī)“輕”“寒”。從是句才可以看出作者是在寫(xiě)“春”。因?yàn)橄娘L(fēng)涼習(xí),秋風(fēng)蕭殺,冬風(fēng)凜冽,只有春風(fēng)才“輕”且“寒”。詩(shī)詩(shī)前兩句合起來(lái),是先“夜”再“春”,不是先“春”再“夜”,顯得有較庸俗和普通。

第三句“春色惱人眠不得”。是句非常不錯(cuò),可以說(shuō)是有較出彩詩(shī)。因?yàn)樵?shī)詞里寫(xiě)春色,一般是兩種態(tài)度為主流。一是贊賞喜愛(ài)和眷戀詩(shī),一是哀嘆惋惜和感慨詩(shī),其實(shí)也是愛(ài)春色,但就是提前擔(dān)心它流走。王安石在是里別出心裁,表示“春色惱人”。為什么惱人呢,背后肯定有玄機(jī)。至于什么玄機(jī),作者在詩(shī)里未點(diǎn)明。讀者可以根據(jù)是句來(lái)推斷,肯定是有樣?xùn)|西,讓作者覺(jué)得有欣賞大好春色更值得用心思記掛詩(shī)。那就是——親人。

第四句“月移花影上欄干”。雖說(shuō)“月移花影”屬于“俗詞俗句”,但寫(xiě)景不錯(cuò),有月有花,影動(dòng)花凝。是句詩(shī)間接表明,作者是一直月睡,看著花影從庭院移到欄桿。夜更深沉,人卻始終難眠。究其原因,是思念太深詩(shī)緣故。

總詩(shī)說(shuō)來(lái),是首詩(shī)最出彩詩(shī)句子是“春色惱人眠不得”,余者相對(duì)來(lái)說(shuō)都是有較普通詩(shī)詩(shī)句。

王安石

王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,號(hào)半山,謚文,封荊國(guó)公。世人又稱(chēng)王荊公。漢族,北宋撫州臨川人(今江西省撫州市臨川區(qū)鄧家巷人),中國(guó)北宋著名政治家、思想家、文學(xué)家、改革家,唐宋八大家之一。歐陽(yáng)修稱(chēng)贊王安石:“翰林風(fēng)月三千首,吏部文章二百年。老去自憐心尚在,后來(lái)誰(shuí)與子爭(zhēng)先。”傳世文集有《王臨川集》、《臨川集拾遺》等。其詩(shī)文各體兼擅,詞雖不多,但亦擅長(zhǎng),且有名作《桂枝香》等。而王荊公最得世人哄傳之詩(shī)句莫過(guò)于《泊船瓜洲》中的“春風(fēng)又綠江南岸,明月何時(shí)照我還。”

第二篇:閣夜 原文、翻譯及賞析_杜甫

閣夜 :唐代 作者:杜甫 原文:

歲暮陰陽(yáng)催短景,天涯霜雪霽寒宵。五更鼓角聲悲壯,三峽星河影動(dòng)搖。野哭幾家聞戰(zhàn)伐,夷歌數(shù)處起漁樵。

臥龍躍馬終黃土,人事依依漫寂寥。(版本一)

歲暮陰陽(yáng)催短景,天涯霜雪霽寒宵。五更鼓角聲悲壯,三峽星河影動(dòng)搖。野哭千家聞戰(zhàn)伐,夷歌數(shù)處起漁樵。

臥龍躍馬終黃土,人事音書(shū)漫寂寥。(版本二)

寫(xiě)翻譯 寫(xiě)賞析 糾錯(cuò) 下載 收藏評(píng)分: 參考翻譯 寫(xiě)翻譯 譯文及注釋 譯文

冬天到了,白天的時(shí)間就越來(lái)越短;漫天的雪在這個(gè)寒冷的夜晚停住了。天未明時(shí),當(dāng)?shù)氐鸟v軍已開(kāi)始活動(dòng)起來(lái),號(hào)角聲起伏悲壯;倒映在三峽水中的星影搖曳不定。戰(zhàn)亂的消息傳來(lái),千家萬(wàn)戶(hù)哭聲響徹四野;漁人、樵夫們?cè)诤脦讉€(gè)地方唱起了民歌。(像)諸葛亮和公孫述這樣的歷史人物,(無(wú)論是賢還是愚)都終歸黃土;我眼前的這▼ 參考賞析 寫(xiě)賞析 鑒賞 全詩(shī)寫(xiě)冬夜景色,有傷亂思鄉(xiāng)之意。首聯(lián)點(diǎn)明冬夜寒愴;頷聯(lián)寫(xiě)夜中所聞所見(jiàn);頸聯(lián)寫(xiě)拂曉所聞;末聯(lián)寫(xiě)極目武侯、白帝兩廟而引出的感慨。開(kāi)首二句點(diǎn)明時(shí)間。歲暮,指冬季;陰陽(yáng),指日月;短景,指冬天日短。一“催”字,形象地說(shuō)明夜長(zhǎng)晝短,使人覺(jué)得光陰荏苒,歲月逼人。次句天涯,指夔州,又有淪落天涯之意。在霜雪剛停的寒冬▼ 創(chuàng)作背景 這首詩(shī)是公元766年(大歷元年)冬杜甫寓居夔州西閣時(shí)所作。當(dāng)時(shí)西川軍閥混戰(zhàn),連年不息;吐蕃也不斷侵襲蜀地。而杜甫的好友李白、嚴(yán)武、高適等都先后死去。感時(shí)憶舊,他寫(xiě)了這首詩(shī),表現(xiàn)出異常沉重的心情。▼ 作者介紹 杜甫 杜甫(712-770),字子美,自號(hào)少陵野老,世稱(chēng)“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,杜甫被世人尊為“詩(shī)圣”,其詩(shī)被稱(chēng)為“詩(shī)史”。杜甫與李白合稱(chēng)“李杜”,為了跟另外兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開(kāi)來(lái),杜甫與李白又合稱(chēng)“大李杜”。他憂(yōu)國(guó)憂(yōu)民,人格高尚,他的約1400余首詩(shī)被保留了下來(lái),詩(shī)藝精湛,在中國(guó)古典詩(shī)歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念。...

第三篇:《春夜》王安石原文注釋翻譯賞析

《春夜》王安石原文注釋翻譯賞析

作品簡(jiǎn)介

《春夜》是北宋文學(xué)家、政治家王安石創(chuàng)作。王安石于公元1042年(宋仁宗慶歷二年)進(jìn)士及第,公元1059年(嘉祐三年)上變法萬(wàn)言書(shū),未被采納。直到公元1068年(宋神宗熙寧元年),神宗準(zhǔn)備實(shí)行新法,到四月才召他進(jìn)京面對(duì)。經(jīng)過(guò)二十六年的漫長(zhǎng)歲月,王安石屈居下位不算,最大的憾事是變法主張未能實(shí)現(xiàn)。

此時(shí)形勢(shì)突變,遇到了賞識(shí)他主張的銳意變法的新帝,正是龍虎風(fēng)云、君臣際遇的良機(jī),大展鴻圖,即在眼前。因此,他在值宿禁中的時(shí)候,面對(duì)良宵春色,剪剪輕風(fēng),金爐香燼,月移花影,一派風(fēng)光,激起了思想上難以自制的波瀾,為自己政治上的春色撩撥得不能成眠。

作品原文

春夜

王安石

金爐香盡漏聲殘,剪剪輕風(fēng)陣陣寒。

春色惱人眠不得,月移花影上欄桿。

作品注釋

1、漏:古代計(jì)時(shí)用的漏壺。

2、翦翦:形容初春的寒風(fēng)削面,尖刻刺骨。

作品譯文

夜已經(jīng)深了,香爐里的香早已經(jīng)燃盡,漏壺里的水也快漏完了。后半夜的春風(fēng)給人帶來(lái)陣陣的寒意。然而春天的景色卻使人心煩意亂,只看見(jiàn)隨著月亮的移動(dòng),花木的影子悄悄地爬上了欄桿。

作品鑒賞

這首絕句和杜甫的五言律詩(shī)《春宿左省》屬于同一題材:“花隱掖垣暮,啾啾棲鳥(niǎo)過(guò)。星臨萬(wàn)戶(hù)動(dòng),月傍九霄多。不寢聽(tīng)金鑰,因風(fēng)想玉珂。明朝有封事,數(shù)問(wèn)夜如何。”

這首詩(shī)的前兩句相當(dāng)于杜詩(shī)的前兩聯(lián),都是寫(xiě)景。首句是視覺(jué)加聽(tīng)覺(jué),以動(dòng)襯靜。王安石寫(xiě)的是春天拂曉時(shí)的景象;杜甫則因仿佛聽(tīng)到有人開(kāi)宮門(mén)的鑰匙聲,和百官上朝的馬鈴聲而睡不著,其意義相對(duì)要小些,這是由于兩人的地位懸殊太大造成的。次句以觸覺(jué)寫(xiě)出了香盡漏殘、黎明破曉時(shí)分的夜寒意。第三句敘事夾抒情,詩(shī)人所追求的是杜甫所想要的`“君臣已與時(shí)際會(huì)”,這激動(dòng)人心的時(shí)候就要到來(lái),他不只是像杜甫“明朝有封事,數(shù)問(wèn)夜如何”那樣睡不著覺(jué)。但詩(shī)人留下問(wèn)題:為什么“眠不得”,春色為何“惱人”,詩(shī)人故意不說(shuō)原因。“惱”字在此處是反義正用,不能作惱恨的“惱”理解,應(yīng)作“撩”解,杜甫詩(shī)“韋曲花無(wú)賴(lài),家家惱煞人”中的“惱”字即是“撩”的意思,絕不是苦惱得不能成眠。最后一句以景結(jié)情:但只見(jiàn)月亮移動(dòng),照出花影,斜映在庭院里的欄干上。詩(shī)貴含蓄,此詩(shī)除第三句外,字字寫(xiě)景,情隱詞外。

這首詩(shī)的內(nèi)在抒情曲折而深沉,外在表向卻是春夜清幽美景,創(chuàng)作手法高明。詩(shī)中處處緊扣著深夜,卻又沒(méi)有一句直接說(shuō)到夜已如何,而只寫(xiě)夜深時(shí)的種種景象。詩(shī)人沒(méi)有正面寫(xiě)對(duì)人的懷念,而是通過(guò)香盡漏殘、月移風(fēng)寒,寫(xiě)出時(shí)光的推移,從而表明詩(shī)人徘徊之久和懷想之深。表面上是這庭院夜色攪亂了詩(shī)人的清夢(mèng),實(shí)際上是由于對(duì)遠(yuǎn)方的人強(qiáng)烈的思憶,使詩(shī)人感到眼前的春色倍加惱人,感情表達(dá)得含蓄、曲折而深沉,有著余而不盡之意。

詩(shī)人所描寫(xiě)的皇宮春曉的迷人景色,和杜甫“九重春色醉仙桃”,賈至“禁城春色曉蒼蒼”,岑參“鶯囀皇州春色闌”的用意是一樣的,用現(xiàn)代的話(huà)說(shuō),就是大好的景色象征大好的形勢(shì)。如果沒(méi)有“月傍九霄多”,就不會(huì)有“花影上欄干”,由此可見(jiàn),王安石是參透了杜甫《春宿左省》后才動(dòng)筆的。

所以說(shuō),這一首政治抒情詩(shī)。王安石是借用愛(ài)情詩(shī)曲折地表達(dá)自己的春風(fēng)得意之情。

作者簡(jiǎn)介

王安石(1021~1086)北宋杰出的政治家、思想家、文學(xué)家、改革家。撫州臨川(今江西撫州西)人。字介甫,晚號(hào)半山,小字獾郎,封荊國(guó)公,世稱(chēng)王荊公、臨川先生。唐宋八大家之一,被列寧譽(yù)為“中國(guó)十一世紀(jì)改革家”。他出生在一個(gè)小官吏家庭。公元1042年(慶歷二年)登楊鎮(zhèn)榜進(jìn)士第四名,先后任淮南判官、鄞縣知縣、舒州通判、常州知州、提點(diǎn)江東刑獄等地方的官吏。

公元1067年(治平四年)神宗初即位,詔安石知江寧府,旋召為翰林學(xué)士。公元1069年(熙寧二年)提為參知政事,從熙寧三年起,兩度任同中書(shū)門(mén)下平章事,推行新法。公元1076年(熙寧九年)罷相后,隱居,病死于江寧(今江蘇南京市)鐘山,謚“文”。文學(xué)上的主要成就在詩(shī)方面,詞作不多,但其詞能夠“一洗五代舊習(xí)”,境界醒豁。今傳《臨川先生文集》、《王文公文集》。

第四篇:夜看揚(yáng)州市原文翻譯及賞析

夜看揚(yáng)州市原文翻譯及賞析

夜看揚(yáng)州市原文翻譯及賞析1

原文:

夜看揚(yáng)州市

夜市千燈照碧云,高樓紅袖客紛紛。

如今不似時(shí)平日,猶自笙歌徹曉聞。

譯文:

揚(yáng)州城里夜市繁華,千燈萬(wàn)火映照碧云,高樓內(nèi)外到處可見(jiàn)濃妝艷抹的女子,那些尋歡作樂(lè)的游客紛紛而來(lái),絡(luò)繹不絕。

如今的天下紛亂不已,再也不像以往的太平盛世那樣,但想不到這里依然是笙歌一片,通宵不散。

注釋?zhuān)?/p>

1.揚(yáng)州市:揚(yáng)州(治江都,今江蘇揚(yáng)州市)的指定商業(yè)區(qū)。買(mǎi)賣(mài)交易必須在市內(nèi)進(jìn)行。按規(guī)定,諸州、縣可以設(shè)市,稱(chēng)××州市或××縣市。如某州、某縣有一個(gè)以上的市,則在市前冠以方位或其他詞語(yǔ)加以限定,如東市、西市等。

2.夜市:夜間的集市。《唐六典》卷二十:“凡市,以日午擊鼓三百聲,而眾會(huì);日入前七刻,擊鉦三百聲,而眾以散。”夜市顯然突破了這個(gè)規(guī)定,反映唐時(shí)城市商業(yè)的繁榮。

3.碧云:碧空。

4.紅袖:原指女子的艷色衣衫,這里借代女子。

5.紛紛:眾多。

6.時(shí)平日:承平之日。

7.自:語(yǔ)氣助詞,表肯定,無(wú)實(shí)義。

8.笙歌:歌舞的音樂(lè)。笙,簧管樂(lè)器。此處泛指樂(lè)器演奏時(shí)發(fā)出的聲音。

9.曉聞:通宵達(dá)旦。

賞析:

這首詩(shī)從其夜景著筆,可說(shuō)從一個(gè)重要側(cè)面表現(xiàn)了揚(yáng)州的繁華,連同詩(shī)人的感慨。

前兩句實(shí)寫(xiě)揚(yáng)州夜景。首句寫(xiě)其靜景。“千燈”,說(shuō)明燈之多。詩(shī)人在地面“千燈”和距離地面遙遠(yuǎn)的“碧云"之問(wèn)只用一個(gè)“照”字,就將夜晚?yè)P(yáng)州燈光的光亮程度真實(shí)表現(xiàn)了出來(lái)。次句則寫(xiě)動(dòng)景,整個(gè)揚(yáng)州市,酒樓多,歌妓多,乘興吃酒玩樂(lè)的.商客多;而這“三多”合為一體,就使揚(yáng)州市的夜晚成為一個(gè)喧囂的、旋轉(zhuǎn)的世界。

三、四句寫(xiě)詩(shī)人的感慨。看到眼前繁盛景象,詩(shī)人不禁聯(lián)想到揚(yáng)州以外廣大地區(qū)的蕭條敗落。自從“安史之亂”以來(lái),唐帝國(guó)整體機(jī)制日見(jiàn)衰朽,外患頻仍,內(nèi)憂(yōu)不絕,所以詩(shī)人感慨“如今”時(shí)局已經(jīng)不像過(guò)去那樣安定太平了。可是這種國(guó)勢(shì)日衰景況在揚(yáng)州好像還沒(méi)有被感知到,人們?nèi)匀挥芍约旱男男裕ぶ鴺?lè)器吹奏出的節(jié)拍,載歌載舞,通宵達(dá)旦。這中間雖有辛辣的嘲諷,但更多的還是對(duì)人們感覺(jué)遲鈍而表現(xiàn)出的深深憂(yōu)慮。

這首詩(shī)不惟內(nèi)容深刻,而且構(gòu)思精奇。詩(shī)人巧妙地由寫(xiě)揚(yáng)州繁華夜景開(kāi)局,最終卻落在將人們視線引向?qū)φ麄€(gè)唐帝國(guó)命運(yùn)的思考上,顯示出一種諷喻的創(chuàng)作意向。

夜看揚(yáng)州市原文翻譯及賞析2

原文:

夜市千燈照碧云,高樓紅袖客紛紛。

如今不似時(shí)平日,猶自笙歌徹曉聞。

譯文

揚(yáng)州城里夜市繁華,千燈萬(wàn)火映照碧云,高樓內(nèi)外到處可見(jiàn)濃妝艷抹的女子,那些尋歡作樂(lè)的游客紛紛而來(lái),絡(luò)繹不絕。

如今的天下紛亂不已,再也不像以往的太平盛世那樣,但想不到這里依然是笙歌一片,通宵不散。

注釋

揚(yáng)州市:揚(yáng)州(治江都,今江蘇揚(yáng)州市)的指定商業(yè)區(qū)。買(mǎi)賣(mài)交易必須在市內(nèi)進(jìn)行。按規(guī)定,諸州、縣可以設(shè)市,稱(chēng)××州市或××縣市。如某州、某縣有一個(gè)以上的市,則在市前冠以方位或其他詞語(yǔ)加以限定,如東市、西市等。

夜市:夜間的集市。《唐六典》卷二十:“凡市,以日午擊鼓三百聲,而眾會(huì);日入前七刻,擊鉦三百聲,而眾以散。”夜市顯然突破了這個(gè)規(guī)定,反映唐時(shí)城市商業(yè)的繁榮。

碧云:碧空。

紅袖:原指女子的艷色衣衫,這里借代女子。

紛紛:眾多。

時(shí)平日:承平之日。

自:語(yǔ)氣助詞,表肯定,無(wú)實(shí)義。

笙歌:歌舞的音樂(lè)。笙,簧管樂(lè)器。此處泛指樂(lè)器演奏時(shí)發(fā)出的聲音。

曉聞:通宵達(dá)旦。

賞析:

這首詩(shī)從其夜景著筆,可說(shuō)從一個(gè)重要側(cè)面表現(xiàn)了揚(yáng)州的繁華,連同詩(shī)人的感慨。

前兩句實(shí)寫(xiě)揚(yáng)州夜景。首句寫(xiě)其靜景。“千燈”,說(shuō)明燈之多。詩(shī)人在地面“千燈”和距離地面遙遠(yuǎn)的“碧云“之問(wèn)只用一個(gè)“照”字,就將夜晚?yè)P(yáng)州燈光的光亮程度真實(shí)表現(xiàn)了出來(lái)。次句則寫(xiě)動(dòng)景,整個(gè)揚(yáng)州市,酒樓多,歌妓多,乘興吃酒玩樂(lè)的商客多;而這“三多”合為一體,就使揚(yáng)州市的夜晚成為一個(gè)喧囂的、旋轉(zhuǎn)的世界。

三、四句寫(xiě)詩(shī)人的感慨。看到眼前繁盛景象,詩(shī)人不禁聯(lián)想到揚(yáng)州以外廣大地區(qū)的蕭條敗落。自從“安史之亂”以來(lái),唐帝國(guó)整體機(jī)制日見(jiàn)衰朽,外患頻仍,內(nèi)憂(yōu)不絕,所以詩(shī)人感慨“如今”時(shí)局已經(jīng)不像過(guò)去那樣安定太平了。可是這種國(guó)勢(shì)日衰景況在揚(yáng)州好像還沒(méi)有被感知到,人們?nèi)匀挥芍约旱男男裕ぶ鴺?lè)器吹奏出的節(jié)拍,載歌載舞,通宵達(dá)旦。這中間雖有辛辣的嘲諷,但更多的還是對(duì)人們感覺(jué)遲鈍而表現(xiàn)出的深深憂(yōu)慮。

這首詩(shī)不惟內(nèi)容深刻,而且構(gòu)思精奇。詩(shī)人巧妙地由寫(xiě)揚(yáng)州繁華夜景開(kāi)局,最終卻落在將人們視線引向?qū)φ麄€(gè)唐帝國(guó)命運(yùn)的思考上,顯示出一種諷喻的創(chuàng)作意向。

第五篇:村夜原文翻譯及賞析

村夜原文翻譯及賞析3篇

村夜原文翻譯及賞析1

原文:

夜泊水村

宋代:陸游

腰間羽箭久凋零,太息燕然未勒銘。

老子猶堪絕大漠,諸君何至泣新亭。

一身報(bào)國(guó)有萬(wàn)死,雙鬢向人無(wú)再青。

記取江湖泊船處,臥聞新雁落寒汀。

譯文:

腰間羽箭久凋零,太息燕然未勒銘。

腰上佩帶的羽箭已長(zhǎng)期凋零,只嘆未到燕然山刻石記功名。

老子猶堪絕大漠,諸君何至泣新亭。

想老夫我尚能橫越那大沙漠,諸位何至于新亭落淚空悲鳴。

一身報(bào)國(guó)有萬(wàn)死,雙鬢向人無(wú)再青。

我雖有萬(wàn)死不辭的報(bào)國(guó)之志,卻無(wú)奈雙鬢斑白不能再轉(zhuǎn)青。

記取江湖泊船處,臥聞新雁落寒汀。

應(yīng)牢牢記住常年江湖泊船處,臥聞寒州上新雁到來(lái)的叫聲。

注釋?zhuān)?/p>

腰間羽箭久凋零,太息燕然未勒銘。

羽箭:箭尾插羽毛,稱(chēng)羽箭。太息:嘆氣。燕然:山名,在今蒙古人民共和國(guó)境內(nèi)。勒銘:刻上銘文。東漢和帝永元元年(公元89年),車(chē)騎將軍竇憲大敗匈奴,追擊單于至燕然山,班固寫(xiě)了一篇銘文,把銘文刻寫(xiě)在巨石上,記載這次成功。此句作者借喻自己未能建立戰(zhàn)功。

老子猶堪(kān)絕大漠,諸君何至泣新亭。

老子:陸游自稱(chēng),猶言老夫。大漠:古瀚海,亦稱(chēng)大磧。在蒙古國(guó)與我國(guó)內(nèi)蒙古之間,西接新疆,四月間狂飆屢起,沙礫飛揚(yáng),故號(hào)為流沙。絕大漠:橫度大沙漠。絕,橫度,跨越。新亭:又名勞勞亭,在今南京市南。

一身報(bào)國(guó)有萬(wàn)死,雙鬢(bìn)向人無(wú)再青。

“一身"句:意謂自己有不怕死萬(wàn)次的報(bào)國(guó)決心。青:黑色。再:第二次。

記取江湖泊(bó)船處,臥聞新雁落寒汀(tīng)。

記取:記住,記著。新雁:剛從北方飛來(lái)的雁。汀:水邊平地,小洲。

賞析:

此詩(shī)寫(xiě)出作者雖懷報(bào)國(guó)壯志而白發(fā)催人的悲憤。古今詩(shī)人感嘆歲月不居、人生易老者頗多,但大都從個(gè)人遭際出發(fā),境界不高。陸游則不同。他感嘆雙鬢斑白、不能再青為的是報(bào)國(guó)之志未酬。因而其悲哀就含有深廣的內(nèi)容,具有崇高壯烈的色彩。此聯(lián)為“流水對(duì)”但其后關(guān)連,不是互為因果,而是形成矛盾。讀者正是從強(qiáng)烈的矛盾中感到內(nèi)容的深刻,產(chǎn)生對(duì)詩(shī)人的崇敬。陸游類(lèi)似的詩(shī)句尚有“塞上長(zhǎng)城空自許,鏡中衰鬢已先斑”等。

這是一首七言律詩(shī),作于山陰奉祠,時(shí)作者已家居九年。山陰是江南水鄉(xiāng),作者常乘小舟出游近村的山水,夜泊水村為即景之作。首聯(lián)寫(xiě)退居鄉(xiāng)野、久離疆場(chǎng)、無(wú)緣抗敵的落寞悵惘。“羽箭久凋零”,足見(jiàn)其閑居的郁悶。“燕然未勒銘”,典出《后漢書(shū)·竇憲傳》:竇憲北伐匈奴,追逐單于,登燕然山(即今蒙古杭愛(ài)山),刻石紀(jì)功而還。燕然未勒,意謂虜敵未滅,大功未成。這一聯(lián)用層遞手法,“久凋零”,乃言被棄置已久,本就失落、抑郁;“未勒名”,是說(shuō)壯志難酬,則更憤懣不平。起首就奠定了一種失意、悲愁的感情基調(diào)。

頷聯(lián)抒發(fā)了“烈士暮年,壯心不已”的志愿,表達(dá)了對(duì)那些面臨外寇侵凌卻不抵抗、無(wú)作為的達(dá)官貴人的指斥。上句是說(shuō)大丈夫在神州陸沉之際,本應(yīng)“捐軀赴國(guó)難,誓死忽如歸”才對(duì),怎么可以安然老死呢?一個(gè)“猶”字道出他不甘示弱的心態(tài)。“絕大漠”,典出《漢書(shū)·衛(wèi)將軍驃騎列傳》,是漢武帝表彰霍去病之語(yǔ)。兩鬢蕭蕭,仍然豪氣干云,朝思?jí)粝胫Y騁大漠、浴血沙場(chǎng);這就反照出朝廷中的那些面對(duì)強(qiáng)虜只知俯首稱(chēng)臣割地求和而不思奮起抵爭(zhēng)的文官武將的奴相。(另一說(shuō)是取老子(李耳)騎青牛出關(guān),絕于大漠之中而悟道的傳說(shuō))“諸君何至泣新亭”,典出《世說(shuō)新語(yǔ)·言語(yǔ)》:“過(guò)江諸人,每至美日,輒相邀新亭,藉卉飲宴。周侯中坐而嘆:‘風(fēng)景不殊,正有山河之異!’皆相視流淚。唯王丞相愀然變色曰:‘當(dāng)共同戮力王室,克服神州,何至作楚囚相對(duì)!’作者借此典,表達(dá)了他對(duì)那些高居廟堂的袞袞諸公在國(guó)家山河破碎之際要么醉生夢(mèng)死,要么束手垂淚的懦弱昏庸的精神面貌的不滿(mǎn)。

頸聯(lián)以工穩(wěn)的對(duì)仗,揭示了歲月蹉跎與夙愿難償?shù)拿堋!耙簧韴?bào)國(guó)有萬(wàn)死”,盡管個(gè)人的力量是渺小的,盡管生命是短暫的,但是為了拯救國(guó)難,“我”卻甘愿死一萬(wàn)次。“一”與“萬(wàn)”的強(qiáng)烈的對(duì)比,鮮明地表達(dá)了自己的拳拳愛(ài)國(guó)心與殷殷報(bào)國(guó)情,誠(chéng)可謂擲地有聲。“雙鬢向人無(wú)再青”,這一句是說(shuō),歲月不饒人,滿(mǎn)鬢飛霜,無(wú)法重獲青黑之色,抒發(fā)了對(duì)華年空擲、青春難再的感傷與悲憤。即便我抱定了“為國(guó)犧牲敢惜身”的志向,可是又誰(shuí)能了解我的苦心我的喟嘆呢?這兩句直抒胸臆,是全詩(shī)之眼。

尾聯(lián)點(diǎn)破詩(shī)歌題面,回筆寫(xiě)眼前自己閑泊水村的寂寥景象。你想,一個(gè)老翁,處江湖之遠(yuǎn),眼看著干戈寥落了,鐵馬逝去了,戰(zhàn)鼓靜滅了,大宋江山是任人宰割了,他的心怎不會(huì)如刀割一般的苦痛!“夜闌臥聽(tīng)風(fēng)吹雨,鐵馬冰河入夢(mèng)來(lái)”,可是夢(mèng)醒之后呢,所看到的是荒寒的汀州上尋尋覓覓的新雁,哪里有可以安棲的居所!這怎不教人潸然落淚呢?這兩句是借象表意,間接抒情。

全詩(shī)以景結(jié)情,最后抒發(fā)報(bào)國(guó)之志,寄慨遙深。“壯士凄涼閑處老”(陸游《病起》),有心報(bào)國(guó)卻無(wú)路請(qǐng)纓,理想與現(xiàn)實(shí)的深刻矛盾,這是這首詩(shī)慷慨悲歌的一個(gè)根本原因。用典貼切,出語(yǔ)自然,感情充沛,“渾灝流轉(zhuǎn)”(趙翼語(yǔ)),使本詩(shī)在悲歌中又顯出沉雄的氣象。

村夜原文翻譯及賞析2

村夜

霜草蒼蒼蟲(chóng)切切,村南村北行人絕。

獨(dú)出前門(mén)望野田,月明蕎麥花如雪。

古詩(shī)簡(jiǎn)介

《村夜》是唐代詩(shī)人白居易所作的一首七言絕句。這首詩(shī)以白描手法寫(xiě)出了一個(gè)常見(jiàn)的鄉(xiāng)村之夜。前兩句寫(xiě)村夜秋色的濃重,后兩句描繪出鄉(xiāng)村之夜的美景。詩(shī)人通過(guò)秋夜的凄清,透露了孤獨(dú)寂寞的心情。

翻譯/譯文

在一片被寒霜打過(guò)的灰白色秋草中,小蟲(chóng)在竊竊私語(yǔ)著,山村周?chē)腥私^跡。我獨(dú)自來(lái)到前門(mén)眺望田野,只見(jiàn)皎潔的月光照著一望無(wú)際的蕎麥田,滿(mǎn)地的蕎麥花簡(jiǎn)直就像一片耀眼的白雪。

注釋

⑴霜草:被秋霜打過(guò)的草。

⑵蒼蒼:灰白色。

⑶切切:蟲(chóng)叫聲。

⑷絕:絕跡。

⑸獨(dú):?jiǎn)为?dú),一個(gè)人。

⑹野田:田野。

⑺蕎麥:一年生草本植物,子實(shí)黑色有棱,磨成面粉可食用。

賞析/鑒賞

“霜草蒼蒼蟲(chóng)切切,村南村北行人絕”,蒼蒼霜草,點(diǎn)出秋色的濃重;切切蟲(chóng)吟,渲染了秋夜的凄清。行人絕跡,萬(wàn)籟無(wú)聲,兩句詩(shī)鮮明勾畫(huà)出村夜的特征:夜色深沉,秋色濃重,在秋霜的浸染下,草色茫茫。四下里一片寂靜,行人絕跡。只有不知名的秋蟲(chóng)在低低的吟唱。

“獨(dú)出門(mén)前望野田”一句,既是詩(shī)中的過(guò)渡,將描寫(xiě)對(duì)象由村莊轉(zhuǎn)向田野;又是兩聯(lián)之間的轉(zhuǎn)折,收束了對(duì)村夜蕭疏暗淡氣氛的描繪,展開(kāi)了另外一幅使讀者耳目一新的畫(huà)面。皎潔的月光朗照著一望無(wú)際的蕎麥田,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,燦爛耀眼,如同一片晶瑩的白雪。

“月明蕎麥花如雪”,這是十分動(dòng)人的景色,大自然的如畫(huà)美景感染了詩(shī)人,使詩(shī)人暫時(shí)忘卻了他的孤寂,情不自禁地發(fā)出不勝驚喜的贊嘆。這奇麗壯觀的景象與前面兩句的描寫(xiě)形成強(qiáng)烈鮮明的對(duì)比。詩(shī)人匠心獨(dú)運(yùn)地借自然景物的變換寫(xiě)出人物感情變化,寫(xiě)來(lái)靈活自如,不著痕跡。而且寫(xiě)得樸實(shí)無(wú)華,渾然天成,讀來(lái)親切動(dòng)人,余味無(wú)窮。

通過(guò)對(duì)前后景物的不同描寫(xiě),表達(dá)出詩(shī)人由孤獨(dú)寂寞到興奮自喜的感情變化。詩(shī)人以白描的'手法描繪鄉(xiāng)村夜景,在清新恬淡的景色中蘊(yùn)含了濃濃的詩(shī)意。詩(shī)中描寫(xiě)村夜,既有蕭瑟凄涼,也有奇麗壯觀,對(duì)比中構(gòu)成鄉(xiāng)村夜景。

村夜原文翻譯及賞析3

原文:

霜草蒼蒼蟲(chóng)切切,村南村北行人絕。

獨(dú)出門(mén)前望野田,月明蕎麥花如雪。(門(mén)前一作:前門(mén))

譯文

在一片被寒霜打過(guò)的灰白色秋草中,小蟲(chóng)在竊竊私語(yǔ)著,山村周?chē)腥私^跡。

我獨(dú)自來(lái)到前門(mén)眺望田野,只見(jiàn)皎潔的月光照著一望無(wú)際的蕎麥田,滿(mǎn)地的蕎麥花簡(jiǎn)直就像一片耀眼的白雪。

注釋

霜草:被秋霜打過(guò)的草。

蒼蒼:灰白色。

切切:蟲(chóng)叫聲。

絕:絕跡。

獨(dú):?jiǎn)为?dú),一個(gè)人。

野田:田野。

蕎麥:一年生草本植物,子實(shí)黑色有棱,磨成面粉可食用。

賞析:

這首詩(shī)沒(méi)有驚人之筆,也不用艷詞麗句,只以白描手法畫(huà)出一個(gè)常見(jiàn)的鄉(xiāng)村之夜。信手拈來(lái),娓娓道出,卻清新恬淡,詩(shī)意很濃。

“霜草蒼蒼蟲(chóng)切切,村南村北行人絕”,蒼蒼霜草,點(diǎn)出秋色的濃重;切切蟲(chóng)吟,渲染了秋夜的凄清。行人絕跡,萬(wàn)籟無(wú)聲,兩句詩(shī)鮮明勾畫(huà)出村夜的特征:夜色深沉,秋色濃重,在秋霜的浸染下,草色茫茫。四下里一片寂靜,行人絕跡。只有不知名的秋蟲(chóng)在低低的吟唱。這里雖是純?nèi)粚?xiě)景,卻如王國(guó)維《人間詞話(huà)》所說(shuō):“一切景語(yǔ)皆情語(yǔ)”,蕭蕭凄涼的景物透露出詩(shī)人孤獨(dú)寂寞的感情。這種寓情于景的手法比直接抒情更富有韻味。

“獨(dú)出門(mén)前望野田”一句,既是詩(shī)中的過(guò)渡,將描寫(xiě)對(duì)象由村莊轉(zhuǎn)向田野;又是兩聯(lián)之間的轉(zhuǎn)折,收束了對(duì)村夜蕭疏暗淡氣氛的描繪,展開(kāi)了另外一幅使讀者耳目一新的畫(huà)面:皎潔的月光朗照著一望無(wú)際的蕎麥田,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,燦爛耀眼,如同一片晶瑩的白雪。

“月明蕎麥花如雪”,這是十分動(dòng)人的景色,大自然的如畫(huà)美景感染了詩(shī)人,使詩(shī)人暫時(shí)忘卻了他的孤寂,情不自禁地發(fā)出不勝驚喜的贊嘆。這奇麗壯觀的景象與前面兩句的描寫(xiě)形成強(qiáng)烈鮮明的對(duì)比。詩(shī)人匠心獨(dú)運(yùn)地借自然景物的變換寫(xiě)出人物感情變化,寫(xiě)來(lái)靈活自如,不著痕跡;而且寫(xiě)得樸實(shí)無(wú)華,渾然天成,讀來(lái)親切動(dòng)人,余味無(wú)窮。《唐宋詩(shī)醇》稱(chēng)贊它“一味真樸,不假妝點(diǎn),自具蒼老之致,七絕中之近古者”。

對(duì)這首詩(shī)表達(dá)的思想感情和寫(xiě)作手法的理解:因前后描寫(xiě)的景物不同,表達(dá)出詩(shī)人由孤獨(dú)寂寞而興奮自喜的感情變化。詩(shī)人以白描的手法描繪鄉(xiāng)村夜景,于清新恬淡中蘊(yùn)含了濃濃的詩(shī)意。詩(shī)中描寫(xiě)村夜,既有蕭瑟凄涼,也有奇麗壯觀,對(duì)比中構(gòu)成鄉(xiāng)村夜景。

下載春夜 / 夜直原文翻譯及賞析(大全5篇)word格式文檔
下載春夜 / 夜直原文翻譯及賞析(大全5篇).doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
點(diǎn)此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶(hù)自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

相關(guān)范文推薦

    夜雪原文翻譯及賞析[范文模版]

    夜雪原文翻譯及賞析2篇夜雪原文翻譯及賞析1原文:已訝衾枕冷,復(fù)見(jiàn)窗戶(hù)明。夜深知雪重,時(shí)聞?wù)壑衤暋Wg文夜臥枕被如冰,不由讓我很驚訝,又看見(jiàn)窗戶(hù)被白雪泛出的光照亮。夜深的時(shí)候就......

    春夜喜雨古詩(shī)的原文及翻譯

    春夜喜雨這一首古詩(shī)是唐代著名大詩(shī)人杜甫的古詩(shī),想必大家對(duì)于杜甫都并不陌生。下面是小編整理收集的春夜喜雨古詩(shī)的原文及翻譯,歡迎閱讀!春夜喜雨原文:好雨知時(shí)節(jié),當(dāng)春乃發(fā)生。隨......

    春夜洛城聞笛原文翻譯及賞析(大全五篇)

    春夜洛城聞笛原文翻譯及賞析春夜洛城聞笛原文翻譯及賞析1原文:春夜洛城聞笛/春夜洛陽(yáng)城聞笛唐代:李白誰(shuí)家玉笛暗飛聲,散入春風(fēng)滿(mǎn)洛城。此夜曲中聞?wù)哿稳瞬黄鸸蕡@情。翻譯:是誰(shuí)......

    春夜聞笛原文翻譯及賞析(精選多篇)

    春夜聞笛原文翻譯及賞析春夜聞笛原文翻譯及賞析1寒山吹笛喚春歸,遷客相看淚滿(mǎn)衣。洞庭一夜無(wú)窮雁,不待天明盡北飛。翻譯在寒山吹著笛子呼喚春回大地,被謫遷的人彼此對(duì)望不禁淚......

    旅夜書(shū)懷原文翻譯賞析

    《旅夜書(shū)懷》出自唐詩(shī)三百首全集,其作者為唐朝文學(xué)家杜甫。古詩(shī)全文如下:細(xì)草微風(fēng)岸,危檣獨(dú)夜舟。星垂平野闊,月涌大江流。名豈文章著,官應(yīng)老病休。飄飄何所似,天地一沙鷗。【前言......

    夜行船秋思馬致遠(yuǎn)原文翻譯賞析

    夜行船秋思馬致遠(yuǎn)翻譯賞析,這是元代戲曲作家、著名雜劇作家馬致遠(yuǎn)的作品,風(fēng)格豪放,行文流暢,曲折有致。原文:夜行船·秋思馬致遠(yuǎn)百歲光陰如夢(mèng)蝶,重回首往事堪嗟。今日春來(lái),明朝花謝......

    春夜喜雨古詩(shī)原文與翻譯

    《春夜喜雨》是杜甫在成都浣花溪畔的草堂時(shí)寫(xiě)的,下面是小編整理的春夜喜雨古詩(shī)原文與翻譯,歡迎閱讀參考!春夜喜雨唐代:杜甫好雨知時(shí)節(jié),當(dāng)春乃發(fā)生。隨風(fēng)潛入夜,潤(rùn)物細(xì)無(wú)聲。野徑云......

    夜書(shū)所見(jiàn)原文翻譯及賞析合集(5篇)

    夜書(shū)所見(jiàn)原文翻譯及賞析合集5篇夜書(shū)所見(jiàn)原文翻譯及賞析1舟夜書(shū)所見(jiàn) 清朝 查慎行月黑見(jiàn)漁燈,孤光一點(diǎn)螢。微微風(fēng)簇浪,散作滿(mǎn)河星。《舟夜書(shū)所見(jiàn)》譯文漆黑的夜晚不見(jiàn)月亮,只見(jiàn)......

主站蜘蛛池模板: 免费 黄 色 人成 视频 在 线| 国产人妻777人伦精品hd| 男女啪啪永久免费网站| 久久精品国产亚洲一区二区| 麻豆一区二区三区蜜桃免费| 富婆如狼似虎找黑人老外| 国产亚洲精久久久久久无码色戒| 国产99久久久国产精品免费看| 久久午夜羞羞影院免费观看| av成人午夜无码一区二区| 久久久精品妇女99| 亚洲国产不卡久久久久久| 成年无码av片在线| 国产精品视频一区二区三区无码| 国产欧美日韩一区二区加勒比| 亚洲精品乱码久久久久久中文字幕| 四虎国产精亚洲一区久久特色| 成人国内精品视频在线观看| 人妻av乱片av出轨| 亚洲av天天做在线观看| 国产成人综合亚洲看片| 国精产品一品二品国精品69xx| 精品乱码一区二区三四五区| 国产女人18毛片水真多| 国产传媒麻豆剧精品av| 精品国产乱码久久久久软件| 日日碰狠狠躁久久躁综合小说| 精品国产三级a∨在线欧美| 久久精品无码av| 中国老熟女重囗味hdxx| 精品一区二区三区四区五区六区| 亚洲国产成人精品福利在线观看| 色翁荡息又大又硬又粗又爽| 久久精品国产曰本波多野结衣| 人人爽人人澡人人高潮| 国产经典一区二区三区蜜芽| 免费99精品国产自在在线| 欧美人与性动交ccoo| www国产成人免费观看视频| 亚洲欧洲国产综合aⅴ无码| 久久婷婷丁香七月色综合|