第一篇:德國總理默克爾實驗報告(DOC)
學(xué) 生 實 踐 報 告
課程名稱:
學(xué)生學(xué)號:
所屬院部:
(文科類)
組織行為學(xué) 專業(yè)班級:
學(xué)生姓名:
指導(dǎo)教師: 羅茜
2015 ——2016學(xué)年 第 2 學(xué)期
金陵科技學(xué)院教務(wù)處制 實踐報告書寫要求
實踐報告原則上要求學(xué)生手寫,要求書寫工整。若因課程特點需打印的,要遵照以下字體、字號、間距等的具體要求。紙張一律采用A4的紙張。
實踐報告書寫說明
實踐報告中一至四項內(nèi)容為必填項,包括實踐目的和要求;實踐環(huán)境與條件;實踐內(nèi)容;實踐報告。各院部可根據(jù)學(xué)科特點和實踐具體要求增加項目。
填寫注意事項
(1)細致觀察,及時、準確、如實記錄。(2)準確說明,層次清晰。
(3)盡量采用專用術(shù)語來說明事物。
(4)外文、符號、公式要準確,應(yīng)使用統(tǒng)一規(guī)定的名詞和符號。(5)應(yīng)獨立完成實踐報告的書寫,嚴禁抄襲、復(fù)印,一經(jīng)發(fā)現(xiàn),以零分論處。
實踐報告批改說明
實踐報告的批改要及時、認真、仔細,一律用紅色筆批改。實踐報告的批改成績采用百分制,具體評分標準由各院部自行制定。
實踐報告裝訂要求
實踐報告批改完畢后,任課老師將每門課程的每個實踐項目的實踐報告以自然班為單位、按學(xué)號升序排列,裝訂成冊,并附上一份該門課程的實踐大綱。
實踐項目名稱:領(lǐng)導(dǎo)理論學(xué)習(xí)與實踐 實踐學(xué)時: 8 同組學(xué)生姓名: 實踐地點: 5503 實踐日期: 實踐成績: 批改教師: 批改時間:
指導(dǎo)教師評閱:
一、實踐目的和要求
目的:深化對幾種典型領(lǐng)導(dǎo)理論的理解,并能運用相關(guān)理論對現(xiàn)實組織中的領(lǐng)導(dǎo)行為與方式進行分析。
要求:1.完成不少于3000字的實踐報告。封面采用學(xué)校的正規(guī)實踐報告,后附實踐報告打印稿。打印稿征文要求為小四號字體,行間距20磅,標題拖黑;2.每組制作PPT,并指定一名同學(xué)進行10——15分鐘的課堂匯報。
二、實踐環(huán)境與條件
由學(xué)生組成小組通過網(wǎng)絡(luò)與其他渠道進行相關(guān)資料的收集、整理與分析,并借助教室的多媒體系統(tǒng)進行課堂匯報。
三、實踐內(nèi)容
收集某一領(lǐng)導(dǎo)者的相關(guān)資料,分析其人格與能力等個體因素,并用至少一種領(lǐng)導(dǎo)理論分析其領(lǐng)導(dǎo)行為的有效性。
1.該領(lǐng)導(dǎo)者行為與業(yè)績的簡單介紹;
2.運用領(lǐng)導(dǎo)特質(zhì)理論對該領(lǐng)導(dǎo)者的人格與能力等個體因素進行分析;
3.運用至少一種領(lǐng)導(dǎo)理論對其領(lǐng)導(dǎo)行為有效性進行分析; 4.總結(jié):提煉主要觀點,并提出有關(guān)問題的改進建議。
四、實踐報告(附件)
全球最有權(quán)勢的女人:默克爾
個人簡介
安格拉·多羅特婭·默克爾(Angela Dorothea Merkel),德國女政治家,現(xiàn)任德國總理、基督教民主聯(lián)盟主席。
1973年至1978年在原民主德國萊比錫大學(xué)攻讀物理學(xué),1986年獲得物理學(xué)博士學(xué)位,1989年11月踏入政壇,加入原民主德國“民主覺醒”組織,1991年至1998年任基民盟副主席,2000年4月起任基民盟主席。2005年11月成功當選聯(lián)盟黨和社民黨大聯(lián)合政府總理,成為德國歷史上第一位女總理,并在2009年和2013年的大選中成功連任。
默克爾工作認真勤奮,沉穩(wěn)務(wù)實,成績驕人,在德國政壇素有“鐵娘子”之稱。
2015年3月11日,安格拉·默克爾在各國領(lǐng)導(dǎo)人工資中,排名第三位。同年4月,安格拉·默克爾在美國《時代》周刊“最具影響力人物” 排行第25,獲得0.9%的選票。
2015年11月4日,默克爾名列《福布斯》全球最有權(quán)力人物排行榜第二位。2015年12月,默克爾當選《時代》年度人物
領(lǐng)導(dǎo)風(fēng)格
“科學(xué)家式”的政治決策讓她的風(fēng)格獨樹一幟
出于性情,默克爾總是努力將政治進程放緩,將問題獨立分解,并在采取下一步行動之前分別觀察并測試每一種解決方案,像一個科學(xué)家。她在每一次解決歐元危機的布魯塞爾峰會上都這樣做。在全世界看來,這是一個教條的普魯士人逼迫其他人遵守紀律,而在德國人看來,則是他們的總理對危機國家和法國一次次做出謹慎且最小可能的讓步。德國的納稅人們感到默克爾在保護他們,即使他們知道德國可能即將作出更多妥協(xié)。拉爾夫·伯爾曼將這種讓德國人逐漸適應(yīng)新現(xiàn)實、并知道得準備迎接更多現(xiàn)實的能力,看做是默克爾獨特的天分。
默克爾的溫和姿態(tài)背后隱藏著十分精明的頭腦,她的生存能力極強
有分析精辟地指出,默克爾在威脅變成現(xiàn)實之前就能嗅出其氣味,如果抵擋不住威脅,她會展現(xiàn)罕見的靈活性,甚至把自己以前堅持的信念拋之腦后。比如,在日本福島核危機后,默克爾下令關(guān)閉德國的反應(yīng)堆、宣布“能源轉(zhuǎn)型計劃”,這也被認為是一種180度的政策轉(zhuǎn)向。此前,默克爾剛通過延長這些反應(yīng)堆的運行壽命取悅了公用事業(yè)企業(yè),發(fā)展核能也曾經(jīng)是基民盟價值信仰的核心。
她不愿作出承諾,時刻準備拋棄不合時宜的政策,甚至在有些反對人士看來她過于“機會主義”
她利用自己手中的權(quán)力去促成很多綱領(lǐng)性的改變,以保證基民盟繼續(xù)占據(jù)政治舞臺的中心地位。對外她同樣能把德國人的原則與務(wù)實發(fā)揮的淋漓盡致,比如在中歐因光伏問題逼近貿(mào)易大戰(zhàn)時,她會一邊悄悄地做歐盟的工作,一邊安撫中國,使德國企業(yè)避免遭受中國制裁,并在化解中德貿(mào)易戰(zhàn)同時,讓德國利益實現(xiàn)最大化。
她總是將自己塑造成一個溫和派,做折中的選擇
默克爾有一個深交多年、值得信任的咨詢輔助班子,她總是邀請各方人士,共同探討每一種方法、每一個論點和每一個選擇。“魯莽”一詞與她徹底絕緣。她更喜歡調(diào)停者的角色——在持各種意識形態(tài)和觀點的專家當中。
務(wù)實、審慎、真誠——她具有的日爾曼民族優(yōu)秀品質(zhì)
縱觀默克爾的政治生涯,可以發(fā)現(xiàn)她身上集中了日爾曼民族的優(yōu)秀品質(zhì):務(wù)實、認真、堅持、低調(diào)、周全審慎的思考,以及誠實、真誠、直接的溝通方式。不像那些高調(diào)、富有煽動性并喜歡操控政治氣候的政治家。安格拉·默克爾以她簡約、堅定和實干的作風(fēng)逐漸贏得了黨內(nèi)的多數(shù)支持。她提出的口號:“我愿為德國效力”顯得真誠而響亮,博得了許多人的好感。
她的權(quán)勢、德國今天的地位和她的個性分不開,這個在東德長大的女性明顯缺少柔韌性和幽默感,私下被稱為“鋼鐵女戰(zhàn)士”,她的務(wù)實幾乎有點過分,甚至有點冷酷,但是在她看來,所有政策都是根據(jù)方法論進行,一切目標背后都有實際、詳細的方法支持。對于歐洲的未來,她從來沒有遠大夢想和宏偉說辭,但她卻真的為之擔心。2009年歐元危機開始后,她堅決要求執(zhí)行緊縮政策,嚴肅財政紀律,沒有任何通融,即便因此承受辱罵、諷刺和巨大壓力,結(jié)果是希臘、葡萄牙和意大利已然度過最艱難時刻。
可是,這不意味著默克爾不懂得變通。在日本福島核電站發(fā)生核輻射災(zāi)難后,她果斷宣布德國將永遠退出核能。這個決定不是一拍腦門,簡單容易的,之前德國核能產(chǎn)業(yè)長期是政府一力扶持的。當嚴苛的緊縮政策傷害到歐元區(qū)內(nèi)經(jīng)濟最弱的國家,同樣也傷害了德國經(jīng)濟的時候,她爽快讓步,在可以通融的地方給予通融,需要安撫的時候給予安撫,沒有半點猶豫和怨言。
對領(lǐng)導(dǎo)者的分析
看得出來,我們這位“鐵娘子”默克爾是個很優(yōu)秀的領(lǐng)導(dǎo)者,連續(xù)兩年占據(jù)“世界最有權(quán)勢的女人”的榜首,可見其影響力之大,之深。作為德國總理,卻擁有左右歐洲的鐵娘子、德國女王、歐盟征服者、希臘債務(wù)之主等諸多頭銜。當然,領(lǐng)導(dǎo)者并不是孤單一人,默克爾擁有自己的團隊,一個深交多年,值得信賴的咨詢輔助班底。朝著共同的目標努力著。而他們的目標具有想象力而又并不浮夸飄渺,這是德國很有意思的愿景:“有一天,歐洲人經(jīng)過了艱難的緊縮和結(jié)構(gòu)性改革后,繁榮降臨。通過努力,歐洲還清了債務(wù),增強了競爭力。市場將會發(fā)現(xiàn),債臺高筑的美國和日本才是真正有問題的經(jīng)濟體。”尼克松說:“偉大的領(lǐng)導(dǎo)是一種特有的藝術(shù)形式,既需要超群的力量,有需要非凡的想象力。”偉大的領(lǐng)導(dǎo)者用偉大的想象力和思想激勵著他的下屬向著既定的目標邁進。
在領(lǐng)導(dǎo)者作用中,領(lǐng)導(dǎo)者具有指導(dǎo)、協(xié)調(diào)和激勵的作用。比如歐因光伏問題逼近貿(mào)易大戰(zhàn)時,她會一邊悄悄地做歐盟的工作,一邊安撫中國,使德國企業(yè)避免遭受中國制裁,并在化解中德貿(mào)易戰(zhàn)同時,讓德國利益實現(xiàn)最大化。這種既安撫了雙方又使己方受利的協(xié)調(diào)能力,也體現(xiàn)出了默克爾作為領(lǐng)導(dǎo)者高超的個人能力。而指導(dǎo)方面,默克爾不像那些高調(diào)、富有煽動性并喜歡操控政治氣候的政治家,默克爾的溫和姿態(tài)背后隱藏著十分精明的頭腦,她也不像撒切爾夫人那樣不懂轉(zhuǎn)彎。在福島核電站出事后,她知道核電將變得非常不受歡迎,說服德國政府做出了放棄延長德國核電站的壽命的決定。她還說服她所領(lǐng)導(dǎo)的基民盟克服保守派的強烈反對,支持最低工資。等等舉措,個人名望高達70%,因而她能以絕對優(yōu)勢的票選連任3屆總理,成為歐洲在任時間最長的女政治家。這些種種充分證明了默克爾作為一個優(yōu)秀領(lǐng)導(dǎo)者的作用與能力。
領(lǐng)導(dǎo)理論分析
在領(lǐng)導(dǎo)素質(zhì)理論方面,這位經(jīng)歷過社會主義的東德人,以她的低調(diào)、樸素、謙和、平易近人等品格給國人留下了深刻印象。她以實際行動為人們上了一堂活生生的政治課,比其他外國政要在北大、清華的演講,更具震撼力和教育意義。
比如當總理后拒絕搬進總理官邸,經(jīng)常走路或騎車上班;訪問南京期間拒絕總統(tǒng)套房,堅持住普通商務(wù)套房;每天早起第一件事給丈夫做早餐;自己去超市采購、做飯、烤蛋糕;樸實親民似鄰家大媽······其中在南京訪問期間,發(fā)生了一件小插曲。在取一種燕麥面包時,默克爾不小心將一片面包落到了地上,按照慣例,酒店的工作人員會幫客人撿起來換一個,而默克爾卻拒絕了服務(wù)人員,并彎身撿起掉在地上的那片面包,并放進自己的餐盤里。對德國人來說,這并不是什么特別的事,他們這個平民化女總理,平時就經(jīng)常去超市購物,而且和其他人一樣乖乖排隊,絕沒什么特權(quán)。但對中國公眾來說,默克爾的行為實在太震撼了,當她的這些故事被媒體報道出來后,立刻在網(wǎng)上被廣為傳頌,為她喝彩,更有不少網(wǎng)民以反諷方式表達對中國官員鋪張浪費的不滿。
默克爾具備里領(lǐng)導(dǎo)者的六項特質(zhì):進取心、領(lǐng)導(dǎo)愿望、誠實與正直、自信、智慧、工作相關(guān)知識。
她自信,對形勢判斷之準確,對政策執(zhí)行之耐心,對大局掌握之穩(wěn)定,今天很少有世界級領(lǐng)導(dǎo)人能像默克爾一樣成竹在胸,很多政策,無論是內(nèi)政還是外交,似乎她從一開始就有定奪,之后一路堅持,不管周圍的議論紛紛,最終,她鮮明地豎起“德國旗幟”,沒有人能對“德國決定”指手畫腳。
她智慧,縱觀執(zhí)政八年,默克爾收拾了前總理施羅德留下的爛攤子,德國失業(yè)率從上任之初的11.7%降至目前的6.8%。四年來,德國人平均薪酬上升了3.6%。她最大的功績無疑是成功遏制住了歐債危機。
······
一個沉默寡言、埋頭苦干的家庭主婦,一個擁有超越常人的政治智慧和領(lǐng)導(dǎo)手腕的成熟政治家,從“科爾的小女孩”到“鐵娘子”,從物理學(xué)博士到德國政壇常青樹,默克爾完成了生命中的一次又一次蛻變。
總結(jié)
領(lǐng)導(dǎo)要具有指導(dǎo)、協(xié)調(diào)和激勵作用;領(lǐng)導(dǎo)要充分發(fā)揮其影響力;領(lǐng)導(dǎo)要具備六項特質(zhì);領(lǐng)導(dǎo)要有獨特的領(lǐng)導(dǎo)風(fēng)格。
作為德國總理,默克爾近來因中東難民問題飽受爭議,甚至有接近半數(shù)的人不希望她繼任總理,這說明了她的政治主張和領(lǐng)導(dǎo)方式受到了質(zhì)疑,默克爾要利用她的柔性領(lǐng)導(dǎo)術(shù),在難民與民意之間做好協(xié)調(diào)工作,力爭不讓數(shù)百萬的難民成為她的絆腳石,成為德國社會的絆腳石,在民意和政治原則間盡量平衡。
第二篇:2006世界杯開幕德國總理默克爾致辭
2006世界杯開幕德國總理默克爾致辭
Welcome to Germany--German Chancellor's Greetings to FIFA 2006
德國總理默克爾(Angela Merkel)的問候
There are many dimensions to football's allure and appeal: top-class moves, thrilling goals, majestic star players, thunderous encounters and passionate fans.Football stirs the emotions all over the globe, brings people from contrasting cultures together, and promotes solid virtues such as fairness, team spirit and tolerance.All these facets will emerge in their most intense form at the 2006 FIFA World Cup? in Germany next summer.Millions of people will be transfixed by this unique festival of sport and friendship.We are thoroughly looking forward to football of the highest quality.We're delighted to welcome the biggest names in the sport as well as those nations set to appear at the finals for the first time.And we're looking forward to greeting fans from all over the world as they fill our cities with even more colour and life.A heartfelt welcome to everyone!
Germany is a cosmopolitan country with a passion for football.The people will devote themselves to the job of ensuring the 2006 FIFA World Cup is an unforgettable experience, a fact demonstrated by the thousands of ordinary folk who have come forward as volunteers.Germany is well prepared to host the FIFA World Cup.We have finished constructing our new, modern stadiums and an outstanding transportation infrastructure.The organisation is in the enormously capable hands of the Organising Committee headed by Franz Beckenbauer.The slogan “A time to make friends?” perfectly describes our intention to ensure everyone revels in a secure and peaceful festival of football.The FIFA World Cup is a unique opportunity for Germany to present herself as a hospitable, joyful and modern nation bursting with ideas.I am convinced that the flames of passion and togetherness engendered by the FIFA World Cup in Germany will spread to the entire world.I'm personally looking forward to a festival of goals, excitement and fair play.We Germans will be right behind our national team, but our aim is to act as welcoming hosts and friends to every team and their fans.Passionate and cosmopolitan Germany is delighted to welcome visitors to the 2006 FIFA World Cup.足球的魅力是多方面的:高質(zhì)量的比賽、激動人心的進球、神奇的球星、殘酷的遭遇戰(zhàn)、熱情的球迷。足球激發(fā)了全球的熱情,把不同文化背景的人們集合在一起,弘揚了公平、團隊精神和寬容等諸多美德。所有的這些方面都會在的 2006 FIFA 德國世界杯上強烈地表現(xiàn)出
來。
眾人將沉浸在這獨一無二的友誼和競技的節(jié)日里。我們急切期待最高質(zhì)量的足球比賽。我們高興地歡迎球場上名聲如雷貫耳的球隊,同樣也歡迎第一次出現(xiàn)在世界杯決賽階段的球隊。我們期待來自世界各地的球迷來到我們的城市,不論膚色和生活方式。衷心歡迎你們的到來!
德國是一個充滿了足球激情的大國。人們忘我地工作,以確保 2006 FIFA 世界杯成為一次難忘的經(jīng)歷,事實上,成千上萬的普通百姓成為了志愿者。
德國為 FIFA 世界杯的舉辦做好了充分的準備。我們已經(jīng)完成了現(xiàn)代化新場館的建設(shè),建成了優(yōu)良的運輸基礎(chǔ)設(shè)施。貝肯鮑爾(Franz Beckenbauer)的領(lǐng)導(dǎo)下的世界杯組委會運轉(zhuǎn)非常出色。本屆世界杯口號“友誼的盛會?”極好地描述了我們的意愿,我們要確保每個人都度過一個安全、和平的足球節(jié)日。
FIFA 世界杯足球賽給了德國一次絕佳的機會,展示她的熱情、快樂、現(xiàn)代化和充滿豐富的想象。我確信,德國 FIFA 世界杯足球賽帶來的團結(jié)和激情的火焰會散布到全世界。
我個人希望,這是一次進球、激情和公平競賽的節(jié)日。我們德國人當然堅定支持自己國家隊,但是,我們的目標是當好熱情的東道主和每支球隊及其球迷的朋友。充滿熱情、敞開懷抱的德國熱烈歡迎所有參與 2006 FIFA 世界杯足球賽的朋友們。
第三篇:德國總理默克爾講話中的委婉語應(yīng)用
內(nèi)容摘要:德國總理默克爾講話中的委婉語應(yīng)用。摘 要:現(xiàn)代社會,回避與掩蓋性委婉語的作用愈加明顯,政治日益要求對不合時宜的主題進行粉飾。默克爾在其講話中也充分發(fā)揮了委婉語的工具特點,來對政治現(xiàn)實進行回避與修飾,實現(xiàn)其政治宣傳的目的。
關(guān)鍵詞:委婉語 政治 外交 一.引言
德語中的委婉語(euphemismus)一詞源自于希臘語(euphemismos),意思是說好聽的話。委婉語就是當說話者擔心直接的措辭會過于刺耳、使人不快、或者太過無禮時而選擇一個溫和、間接或者不是過于唐突的表達。換言之,委婉是用含蓄曲折的詞語來代替不能直說的話,而其中起替代作用的具有含蓄曲折特點的詞語,就被稱作為委婉語。長期以來,委婉語的作用就經(jīng)歷了重要的重心轉(zhuǎn)移。在過去的兩個世紀里,回避與掩蓋性委婉語的作用愈加明顯。其原因在于實踐中通過掩蓋性委婉語避免打破禁忌的重要性愈加明顯,同時政治與經(jīng)濟領(lǐng)域日益要求對不合時宜的主題進行粉飾。伴隨著法國大革命應(yīng)運而生的民主化進程深化了政治宣傳的作用。自工業(yè)革命以來,商業(yè)化與科學(xué)政治化的廣告宣傳也占據(jù)了越來越廣泛的領(lǐng)域。此外,為了對政治現(xiàn)實進行修飾而進行的政治宣傳也客觀促進了委婉語的應(yīng)用。二.政治外交生活委婉語 人們好把虛偽的、用于搪塞敷衍的委婉語稱為外交辭令。比如說:甭拿些外交辭令來打發(fā)我,是說別老講些應(yīng)付人的大道理;再如;他凈是些外交辭令,一句老實話也沒有,是說他在轉(zhuǎn)彎抹角,避實就虛。可見,人們印象中的外交辭令具有多么明顯的虛偽與委婉的特點。《現(xiàn)代漢語詞典》給外交辭令的釋義是:適合于外交場合的話語,而它的一個新義項則是;用于應(yīng)付對方的委婉話語,這就肯定外交辭令具有敷衍搪塞的特點,而是否所有的外交辭令郁是虛偽消極的話語呢?縱觀外交辭令中用十委婉的詞語,確實有不少屬于玩弄文字手段、歪曲事實或開脫責任的消極部分,但也有許多屬于禮貌得體,維護國際間正常交流的積極委婉語。
三.德國總理默克爾的講話
德國總理默克爾作為國家領(lǐng)導(dǎo)人,其政治演講旨在號召人們支持其政策, 同時也是德國政府有關(guān)國內(nèi)外政治、經(jīng)濟、國際關(guān)系的原則聲明。因此其演講中語言、內(nèi)容和修辭變得十分重要,它們是抓住大眾注意力,并贏取他們支持和信任的唯一途徑。而要充分實現(xiàn)演講的這種目的,就必然離不開委婉語的應(yīng)用。默克爾在2012年1月27日會見各國使團的新年致辭中就充分體現(xiàn)了委婉語的相關(guān)功用。
第四篇:德國總理默克爾2012新年賀詞 Neujahrsansprache der Kanzlerin
德國總理默克爾2012新年賀詞
Neujahrsansprache der Kanzlerin im Wortlaut
Liebe Mitbürgerinnen und Mitbürger,Anfang dieses Jahres begannen die Menschen in Nordafrika und Nahost, in ihrer Region die politische Ordnung entscheidend zu ver?ndern.Im M?rz wurde Japan von einem gewaltigen Erdbeben, einer furchtbaren Flutwelle und in der Folge einer verheerenden Reaktorkatastrophe
heimgesucht.Im
Herbst
wurde
der siebenmilliardste Erdenbürger geborenwie ich wei?jederzeit und gegen jede Form von Gewalt.Das ist eine Daueraufgabedas sind wir selber.Für viele von Ihnen ist das Mitmachen ganz selbstverst?ndlich und wichtig.Von dieser Tatkraft lebt unser Land.Sie macht es menschlich, und sie macht es erfolgreich.Dafür bin ich dankbar.Darauf baue ich.Auch in Zukunft.Ich wünsche Ihnen und Ihren Familien ein frohes, gesundes und gesegnetes neues Jahr 2012.
第五篇:德國總理默克爾2011新年講話德中對照文本
?Liebe Mitbürgerinnen und Mitbürger,親愛的公民們,lassen Sie mich ganz offen sein: Als ich vor einem Jahr genau hier sa? und zu Ihnen sprach, da habe ich bei aller Zuversicht durchaus auch mit gemischten Gefühlen in die Zukunft geschaut, denn unser Land steckte tief in der Finanz-und Wirtschaftskrise.Es war die schwerste Krise seit über 60 Jahren.Doch trotz aller berechtigten Sorgenwir sind zu unserem Glück vereint.Das vereinte Europa ist der Garant für unseren Frieden und Freiheit.Der Euro ist die Grundlage unseres Wohlstands.Deutschland braucht Europa und unsere gemeinsame W?hrung.Für unser eigenes Wohlergehen wie auch, um weltweit gro?e Aufgaben zu bew?ltigen.目前歐洲正面臨巨大的貨幣考驗。我們必須強化歐元的實力。這不只關(guān)系到我們的貨幣,因為歐元已經(jīng)遠遠超出了僅僅作為貨幣的作用。幸運的是,我們歐洲人已經(jīng)聯(lián)合起來。一個統(tǒng)一的歐洲是維護和平與自由的保障。歐元則是保持我們富裕生活的基礎(chǔ)。德國需要歐洲,需要我們的共同貨幣。這不但是為了我們自己的幸福和安康,也是為了迎接世界所面臨的偉大任務(wù)。
Wir Deutsche nehmen unsere Verantwortung wahrauch wenn sie manchmal sehr schwer ist.Unsere Soldatinnen und Soldaten in Afghanistan mussten in diesem Jahr den Tod von neun Kameraden
verkraften.Auch wenn kein Wort von mir das Leid der Familien und Freunde der Gefallenen tats?chlich mildern kann, will ich von Herzen sagen: Ich vergesse sie nicht.Auch die k?rperlich und seelisch Verwundeten vergesse ich nicht.Ich hoffe so sehr, dass sie rasch wieder gesund werden k?nnen.我們德國人愿意承擔我們應(yīng)盡的責任,盡管這個責任有時十分艱巨。今年,我們派駐阿富汗的士兵不得不面對9名戰(zhàn)友的死亡。盡管我的安慰之詞無法減輕遇難者家屬和朋友的痛苦,但是我還是要說一句肺腑之言:我永遠不會忘記他們。我也不會忘記那些身體和精神受到傷害的士兵們。我衷心地希望,他們能夠盡快地痊愈。
Die Soldatinnen und Soldaten in Afghanistan haben mir erz?hlt, dass viele Menschen, auch ganz
unbekannte, ihnen zu Weihnachten Briefe und P?ckchen geschickt haben.Sie haben mich ausdrücklich darum gebeten, Ihnen dafür zu danken.Das tue ich hiermit sehr, sehr gerne.派駐阿富汗的士兵們告訴我說,圣誕期間有許多人,其中包括不少素不相識的人,給他們寄送了慰問信和包裹。他們特意請求我,要對你們表示感謝。我非常非常愿意借此機會做這件事。
Liebe Mitbürgerinnen und Mitbürger,親愛的公民們,so wie wir mit Hoffnung in die Zukunft blicken, so tun das auch die Menschen in anderen Teilen der Welt.Auch sie haben Vorstellungen davon, wie sich ihr Land entwickeln soll.Damit fordern sie auch uns Deutsche heraus, nicht stehen zu bleiben.Die christlich-liberale Bundesregierung setzt deshalb alles daran, im kommenden Jahr wichtige Etappenziele zu erreichen.Das wohl wichtigste: Noch mehr Menschen sollen Arbeit bekommen k?nnen.Auch werden wir unsere Finanzen weiter in Ordnung bringen und die Steuern vereinfachen.Wir wollen unser Gesundheits-und Pflegesystem weiter
verbessern, damit auch in Zukunft jeder Mensch die Gesundheitsversorgung und Pflege bekommt, die er braucht.Wir wollen den Zusammenhalt in unserem Land st?rken, gerade zwischen denen, deren Familien immer schon hier gelebt haben, und denen, die sich als Zuwanderer integrieren.正如我們懷著希望面對未來一樣,世界其他地方的人們也是如此。他們也對自己的國家如何發(fā)展充滿了憧憬。他們也因此向我們提出了挑戰(zhàn),所以我們不能停下腳步。明年,德國基督教聯(lián)盟黨和自民黨組建的聯(lián)邦政府將做出一切努力,實現(xiàn)我們重要的階段性目標。其中最重要的目標之一當然是為更多的人創(chuàng)造就業(yè)崗位。我們還將繼續(xù)整頓我們的金融體系,簡化稅收制度。我們將繼續(xù)改善我們的醫(yī)療衛(wèi)生體系和生活護理體系,以便未來讓所有需要醫(yī)療衛(wèi)生保障和生活護理的人能夠像今天這樣享受這一福利。我們將加強我們國家內(nèi)部的團結(jié),加強本地家庭和外來移民之間的團結(jié)。
Wir nehmen den Begriff von der Bildungsrepublik Deutschland ernst: So schaffen wir viele neue
Studienpl?tzeund wir führen Bildungsgutscheine ein für Kinder, die bisher zu oft am Rande standen.Wir gehen den Weg zur modernsten Energieversorgung der Welt, die Klima und Umwelt schont und bezahlbar ist.Wir vollenden den Wandel der Bundeswehr zu kleineren und flexiblen Streitkr?ften, indem wir die Wehrpflicht durch einen freiwilligen Wehrdienst ersetzen.Dem Zivildienst wird ein
Freiwilligendienst folgen.Das alles ist ein Einschnitt, ich wei?.Aber es ist auch eine Chance für unser Land, denn wir brauchen die Solidarit?t von allenvon Mensch zu Mensch.Sie kann nie allein vom Staat geleistet werden.Ich danke den vielen Menschen in unserem Land, jungen wie alten, die wie
selbstverst?ndlich und oft unbemerkt anderen Menschen helfen.我們將認真對待“德國-教育共和國”這個概念。我們將創(chuàng)造許多新的大學(xué)學(xué)習(xí)位置,還要為那些迄今往往沒有機會參加各種培訓(xùn)班的兒童提供“助學(xué)券”。我們正在走上世界最現(xiàn)代化的,既能保護氣候和環(huán)境,又能讓大家支付得起的能源供給道路。我們正在通過自愿服役制取代兵役制,完成聯(lián)邦國防軍成為一支較小的,但更為靈活的部隊的轉(zhuǎn)變。兵役制替代性服務(wù)也將由自愿性服務(wù)所取代。我知道,這些都是重大的轉(zhuǎn)折。但對我們國家來說也是一個機會,因為我們需要的正是公民之間的團結(jié),人與人之間相互幫助的精神。這種團結(jié)一致相互幫助的氣氛是不可能僅僅通過國家一方的努力就能實現(xiàn)的。因此在此我要特別感謝我們國家許許多多的年輕人和老年人,是他們默默無聞地幫助著身邊的其他人。
Liebe Mitbürgerinnen und Mitbürger,親愛的公民們,das alles ist Deutschland, unser Deutschland im 21.Jahrhundert.Das alles tr?gt zu Zusammenhalt und Wohlergehen bei.Denn Wohlergehen und Wohlstanddas hei?t nicht nur ?mehr haben“, sondern auch ?besser leben“.Dafür brauchen wir Sie: die Menschen, die etwas besser machen wollen, die sagen: Geht nicht, gibts nicht, die eine Idee haben und den Mut, sie auch umzusetzen.所有這些都體現(xiàn)了21世紀德國的風(fēng)貌。所有這些都有助于團結(jié)和安康。而安康富裕并不僅僅意味著更多地擁有,也包括更加美好地生活。為此我們需要你們,需要你們這些希望把工作做得更好,懂得世界上沒有什么是不可能的,有思想,有勇氣,并能夠?qū)⑾敕ǜ吨T實施的公民們。
Der Philosoph Karl Popper hat gesagt: ?Die Zukunft ist weit offen.Sie h?ngt von uns ab, von uns
allen.“ Lassen Sie uns in diesem Sinne mit Ideen, mit Neugier, mit Leidenschaft und mit dem Blick für den N?chsten die L?sung neuer Aufgaben anpacken.哲學(xué)家波普爾曾經(jīng)說過,未來不可預(yù)測,它取決于我們所有人。讓我們在這種精神下,用我們的各種思想,用我們對事物的好奇心,用我們的激情,面向未來,著手解決我們在新的一年里所面臨的各種新任務(wù)吧。Ich wünsche Ihnen und Ihren Familien für 2011 Gesundheit, Kraft, Zufriedenheit und Gottes Segen.“ 祝愿你們和你們的家庭在2011年健康強健,心滿意足。愿上帝賜福與你們。