第一篇:參加聾人手語學習班心得體會
參加聾人手語學習班心得體會
一個文明的社會是一個應該懂得互相尊重的社會,沒有殘疾的人,只有殘疾的社會。
我參加了聾人手語學習班,體會很深,主要有以下:
初級班的第一次課按照慣例都是該教指語。先花了些時間由郝介紹了一下鴻雁這個組織。額……大概介紹了多半個小時?可聽性不太大的說……只記住了一些自己覺得有用的片段。
郝說:“大家剛開始學的時候都是有興趣的,可是我教了六年的手語,我知道興趣并不足以讓大家堅持下去,只有真正的發自內心的熱愛手語你才能一直學下去?!?/p>
她還說:“我們也組織過隊員和聾人的交流活動,但是每次都是我的隊員們在一邊,聾人朋友們在一邊,然后只有我在中間。所以我也是那么積極的組織這樣的活動了?!倍鳌蚁胛夷芾斫馑_@樣的情況該說是很普遍,而且也會在很大程度上傷害聾人朋友們。所以,就像郝說的“你等著聾人來主動找你的可能性是及其渺茫的,只有你去和他說,你才能有收獲?!?/p>
印象最深刻的是郝說的:“聾人老師們教你們手語其實是一件很無聊的事情,所以你不要以為他喜歡教你。只有你不斷的問出問題,逼著他教你,你才能學到更多?!?/p>
恩,我們很幸福的,因為有聾人老師來授課,可以學到更地道的聾人手語,很滿足。我是個極易滿足的孩子呢,恩恩。
指語,糾正了一些以前的錯誤,算是鞏固。比較讓我吃驚的是老師們的指語能打得如此熟練,也許這就是我總覺得打手語還需要反應一下的原因,即使是會打,也要想一下才能做出來,不夠熟練吧。在回來的路上一直在熟練指語,希望可以達到至少是比較流暢的程度,結果被徐說:“你有病吧……”
收獲最最大的,是學到了一個聾人的語法。也是郝告訴我們的,如果問“你今天吃飯了嗎?”不是按照我們常規的語序,而是打“飯,有嗎?!薄耙黄鹑コ燥埡貌缓?”也是打的“飯,能?”這也是我看不懂聾人手語的原因吧。聾人要看懂我們的手語很容易,但是我們了解他們的語法就很難了,還是只有多說多練才行。
簡單記錄一下指語,也許以后教新隊員的時候能用上。“b”一定要拇指收在掌心,不然會和“u”相混淆?!癱”要打圓,太硬了就變成了美國手語中的“e”?!癳,f”手指要微分?!癵”打的是大寫字母那一橫。“l”把拇指收回來是姓氏“李”的漢語拼音。“m”也是麥當勞的意思?!皌”拇指和小指彎曲幾次是兔子的意思。
數字。十幾這樣的數直接在手勢的基礎上打十。比如十五就是打五的同時食指和中指交叉一次。然后“億”是打成了“y”,但是忘記問老師怎么區別億和六了,在群里問了后黃姐姐和郝說是口型加語境,然后王說是左手打i右手打y。恩,大概也就是這樣子吧~根據個人習慣了。然后,電話號碼直接打,2011要打一個零,怎么讀的怎么打。小數同樣,打一個點即可。然后百萬是先打百再打萬,但是聾人老師是向前推出的百的一橫,而不是一般的向右拉,所以……沒看懂……這算是個習慣?應該要記住。
其他沒什么了,基本和四聾老師教得一樣。
別的,簡單溫習了一下“明白,能,什么,意思”這些用來和老師溝通的手勢。不得不說手語還是學得太死了,打過“知道”后郝問那“不知道”怎么打,然后我們就老老實實的打“不,知道”,結果卻是“不懂,不明白”那個手勢。我和徐同時“啊”了一聲……我們在手語歌中學到過那個手勢,還是不會活學活用,哎……郝說“不”表示否定,知道表示肯定,所以當你打出一個否定手勢和一個肯定手勢的時候,聾人就看不懂了,“是,不是”同理。
最后,郝告訴我們,聾人聽不到你們的笑聲和感慨,聽不到你們的問題,所以你們通常習慣的感情表達方式對他們并不適用。只有用你們的表情和動作表現出你們對手語的熱愛,老師們才能更有動力。
手語角
基本我是一個旁觀者的地位,聽講,看視頻,學歌……不過也花了不少時間給學員們做了個自我介紹,至少有這樣一部分是我在參與的,感覺依舊很滿足~呵呵。手語歌不難,基本是意會了,就打了一個大意。估計是為了照顧我們這樣的初級班學生吧,看著上屆手語角的視頻,真是挺期待的。
感覺手語歌的編排這部分還是很有用的,畢竟要參加北郵的比賽了~。憑著記憶,大概有這么幾方面吧,1.翻譯。2.根據節奏調整并省略某些不重要的詞。3.美化,夸張,或者用某些地方手語替代。4.有些詞可以用更直觀的動作表達。
手語角的班主任說:“手語歌不是手語的全部,也不是學手語的最佳途徑,不要為了手語歌而學手語?!倍鞫?,自己想通之后才發現身邊這么多人都在這么告訴我,該好好用心去理解才是。
走進鴻雁之前,覺得鴻雁是個很強大的團隊,走進鴻雁之后,覺得很活躍,很開心。郝是個蠻強勢的人呢,有點怕怕……不過她的確讓我學到了很多。然后我們的聾人老師,我們的班主任,手語角班主任,各位鴻雁的成員們~大家都是笑容滿面,帶動的我也很開心呢。也許是初來乍到的緣故吧,看著各個隊員們談笑風生,大家用手語交談,很羨慕想參與進去。但愿在之后的課堂上和手語角里可以和大家有更多的互動~阿門~
總之~很開心,收獲很多~回校的路上才發現自己都有點累了,呵呵,可以全身心投入進去的手語課,讓我對以后的課程更加期待了。
第二篇:聾人手語學習心得體會
手語和文字,是聾人與健全人之間交流的主要方式。2011年國際聾人節的主題是“信息無障礙”,旨在增加人們對聾人信息無障礙需求的認知度,推廣聾人信息無障礙措施
小時候經??梢栽陔娨暽峡匆娛终Z新聞,不自覺的被這種優美的語言打動了,對它產生了好奇。再到千手觀音中聾人演員的完美表現,動人的手勢已經深深的印在的腦海里。
而真正接觸到手語,還是在上大學后的社團活動,招新的時候學姐們用手語和著音樂打著一首首熟悉的歌曲。讓我明白了手語還可以有這么豐富又新奇的東西。也是從這個時候開始瘋狂的愛上了手語。每次的社團活動肯定會第一個參加;新學過的手語單詞,句子必需要當天就打熟。記得那個時候每天做的最多的一件事就是雙手不停的比劃著。在馬路上看見的哪怕打不出來一個整句,也要把會打的字打一下,心里才舒服。和我一起走路的人都會時刻的在提醒我“別比劃了”,“歇會”,但沒過一會兒還是會不自覺的比劃起來。最后給我的總結就是著魔了!~呵呵~
隨著學習的深入,讓我了解到更多的手語,接觸到了更多的聾人朋友。讓我的世界又增添了一片純凈的畫面。手語不但成為了我們之間交流的工具,也讓我們感覺到了一種最安靜,最純情的語言。使我體會到了,世界上還會有這樣一群特殊的群體,以這樣一種特殊的方式的存在??赡軇傞_始的同情已經慢慢的變成了平等,變成了敬佩。自強的他們有太多值得我們學習的地方了。你會變得無時無刻不再為他們著想,想盡一切可能的辦法來幫助他們。
我個人認為學習手語是從興趣中來,隨著學習的加深,又將這種興奮已經升華到了另一個高度。
記得剛開始的手語入門知識,讓更多的朋友了解到手語的發展,特點,對手語在整體上有個一個感觀的認識。從手指字母到手語詞匯再到句子,所有新學員都急切想動起手來,迫切的想學到更多的手語打法。這個時候是大家興趣最濃烈的時候。也是學習手語最急切,最渴望的時候。
但隨著一段時間的學習,新的困擾出現了。任何剛開始學習手語的人都會在這個時候出現學習上的停滯期或者是怠慢期。為什么會這樣呢?可能剛開始時的好奇,興奮已經漸漸變淡,轉為平淡。而且因為手語也是一門語言,有著自己的普遍而又不同的特點。既然是語言就要勤加練習。在最初的接觸詞匯,句子時,可能剛開始學習時,對手語的不習慣再加上又沒有一個完整的語境來幫助大家記憶,所以遺忘的頻率也很大。另一方面,我們學習手語的目的當然是想更好的和聾人朋友交流,但大家在有了一定詞匯的積累后,卻發現和聾人交流起來非常吃力。手語存在的方言和聾人們習慣的打法是最大的阻礙。所以這時,在我們學習的中國手語基礎之上,要更多的跟聾人交流,體會他們習慣打法,語序和語言環境。讓我們徹底的以一名聾人的身份來和他們交流。不要害怕,膽怯,以真誠的微笑來打破我們之間的斷橋。
第三篇:學習聾人手語心得
一個文明的社會是一個應該懂得互相尊重的社會,沒有殘疾的人,只有殘疾的社會。
我參加了聾人手語學習班,體會很深,主要有以下:
初級班的第一次課按照慣例都是該教指語。先花了些時間由郝介紹了一下鴻雁這個組織。額……大概介紹了多半個小時?可聽性不太大的說……只記住了一些自己覺得有用的片段。
郝說:“大家剛開始學的時候都是有興趣的,可是我教了六年的手語,我知道興趣并不足以讓大家堅持下去,只有真正的發自內心的熱愛手語你才能一直學下去?!?/p>
她還說:“我們也組織過隊員和聾人的交流活動,但是每次都是我的隊員們在一邊,聾人朋友們在一邊,然后只有我在中間。所以我也是那么積極的組織這樣的活動了?!倍鳌蚁胛夷芾斫馑?。這樣的情況該說是很普遍,而且也會在很大程度上傷害聾人朋友們。所以,就像郝說的“你等著聾人來主動找你的可能性是及其渺茫的,只有你去和他說,你才能有收獲?!?/p>
印象最深刻的是郝說的:“聾人老師們教你們手語其實是一件很無聊的事情,所以你不要以為他喜歡教你。只有你不斷的問出問題,逼著他教你,你才能學到更多?!?/p>
恩,我們很幸福的,因為有聾人老師來授課,可以學到更地道的聾人手語,很滿足。我是個極易滿足的孩子呢,恩恩。
指語,糾正了一些以前的錯誤,算是鞏固。比較讓我吃驚的是老師們的指語能打得如此熟練,也許這就是我總覺得打手語還需要反應一下的原因,即使是會打,也要想一下才能做出來,不夠熟練吧。在回來的路上一直在熟練指語,希望可以達到至少是比較流暢的程度,結果被徐說:“你有病吧……”
收獲最最大的,是學到了一個聾人的語法。也是郝告訴我們的,如果問“你今天吃飯了嗎?”不是按照我們常規的語序,而是打“飯,有嗎。”“一起去吃飯好不好?”也是打的“飯,能?”這也是我看不懂聾人手語的原因吧。聾人要看懂我們的手語很容易,但是我們了解他們的語法就很難了,還是只有多說多練才行。
簡單記錄一下指語,也許以后教新隊員的時候能用上?!癰”一定要拇指收在掌心,不然會和“u”相混淆?!癱”要打圓,太硬了就變成了美國手語中的“e”。“e,f”手指要微分?!癵”打的是大寫字母那一橫?!發”把拇指收回來是姓氏“李”的漢語拼音?!癿”也是麥當勞的意思。“t”拇指和小指彎曲幾次是兔子的意思。
數字。十幾這樣的數直接在手勢的基礎上打十。比如十五就是打五的同時食指和中指交叉一次。然后“億”是打成了“y”,但是忘記問老師怎么區別億和六了,在群里問了后黃姐姐和郝說是口型加語境,然后王說是左手打i右手打y。恩,大概也就是這樣子吧~根據個人習慣了。然后,電話號碼直接打,2011要打一個零,怎么讀的怎么打。小數同樣,打一個點即可。然后百萬是先打百再打萬,但是聾人老師是向前推出的百的一橫,而不是一般的向右拉,所以……沒看懂……這算是個習慣?應該要記住。
其他沒什么了,基本和四聾老師教得一樣。
別的,簡單溫習了一下“明白,能,什么,意思”這些用來和老師溝通的手勢。不得不說手語還是學得太死了,打過“知道”后郝問那“不知道”怎么打,然后我們就老老實實的打“不,知道”,結果卻是“不懂,不明白”那個手勢。我和徐同時“啊”了一聲……我們在手語歌中學到過那個手勢,還是不會活學活用,哎……郝說“不”表示否定,知道表示肯定,所以當你打出一個否定手勢和一個肯定手勢的時候,聾人就看不懂了,“是,不是”同理。
第四篇:參加黨課學習班的心得體會
參加黨課學習班的心得體會
經過為期3天的黨課學習,我在思想上對中國共產黨有了比較全面的認識,并在心中真正樹立起堅定的共產主義信念,真正端正了自己的入黨動機,明確了奮斗目標,增加了要加入中國共產黨的決心。入黨前培訓不僅僅是幾節關于黨知識的理論講座,外加一份心得體會和一份考試卷,更是一次思想端正,信仰的確立和理想的展望。在上黨課的過程中,我不僅從理論上領略到偉大的、神圣的中國共產黨的魅力,而且在活生生感受到黨員那種全心全意,鞠躬盡瘁為人民服務的風采,每一節課都是一次思想的小飛躍。
現階段,我應該從以下幾個方面努力:
第一、提高自身的綜合素質。通過“三個代表”的學習,有助于自己在生活中、工作中樹立起正確的方式方法。如果一個人不希望被社會淘汰,他當然要順應“先進社會生產力的要求”,否則他就跟不上時代的要求,就會下崗,失業。所以一個人要不斷地學習,不斷地掌握先進的科學技術,才能立足于社會,做一個對社會有用的人。要時刻用“三個代表”的重要思想指導自己的行為,用黨的標準來嚴格要求自己,勤勤懇懇、任勞任怨。
第二、加強黨性修養。認真學習馬克思列寧著作,毛澤東選集和鄧小平理論,培養自己的黨員修養。只有平時注意黨性的培養,才能抵擋住不良誘惑的影響,適應復雜的社會。要樹立正確的世界觀,人生觀,價值觀;作為黨員,最基本的是要樹立全心全意為人民服務的思想。為人民服務不是一句空話,而有其豐富的內容。在在工作崗位上,為人民服務就指的是為其他部門服務。為公司的各個部門提供良好的計算機網絡環境,籍此提高辦公效率。
第三,端正入黨動機。正確的入黨動機,是正確行動的精神力量,要求入黨的同志只有樹立了正確的入黨動機,才能經受住黨組織的考驗。這種考驗在新時期更有重要的現實意義。此外,這次學習還使我認識到端正入黨動機,不是入黨前的一時的問題,而是一輩子的事情。
不論黨組織是否批準我加入中國共產黨,我都將一如既往地用共產黨員的標準來嚴格要求自己,不僅要在思想上爭取入黨,而且要長期的注意檢查自己入黨的動機,努力實踐全心全意為人民服務,維護黨的團結和統一,嚴守黨的紀律,保守黨的機密,對黨忠誠老實,言行一致,密切聯系群眾,在工作學習和社會生活中起先鋒模范作用,為實現共產主義奮斗終生。
第四,堅定入黨的信心和決心。今天,我們國家正處于改革的關鍵時期,中國在面臨巨大發展機遇的同時,又面臨者巨大的挑戰。在這個歷史時期,更凸現堅持中國共產黨領導的重要性。以胡錦濤為總書記的黨中央領導集體適時地以完善中國社會主義市場經濟體制為目標,提出了“科學發展觀”等一系列新思路、新觀點,這些理論上的新突破必將對中國的經濟體制改革產生極大的推動作用,充分體現了中國共產黨與時俱進的精神,適應了時代發展進步的需要,代表了廣大人民群眾的根本利益和要求。中國共產黨誕生八十多年的全部歷史證明,只有共產黨的領導,才能肩負起民族的希望,才能領導中國人民把歷史推向前進。
沒有共產黨,就沒有新中國;沒有共產黨就不能發展中國。這是歷史的選擇,也是人民的選擇。作為一名積極要求進步的工作者,我渴望加入到這個光榮的組織中,將自己的個人價值同國家和人民的利益更好地統一結合起來,把對黨、對祖國和對社會主義事業的無限熱愛投入到中華民族的偉大復興的社會實踐中去,在建設中國社會主義事業的廣闊舞臺上展現自己的人生價值,努力創造無愧于時代和人民的成績。
第五篇:聾人喜歡的手語翻譯論文
聾人喜歡的手語翻譯
手語翻譯是指把聽障者使用的手語的意義用聽人社會的有聲語言表達出來,或把聽人社會的有聲語言的意義用手語表達出來;有時,是把一種手語(如中國手語)的意義用另一種手語(如聾人自然手語)表達出來的過程。在漢語中,手語翻譯也指從事這種工作的人,即手語翻譯員。該文題目的手語翻譯就是指從事翻譯的人,而且主要是指把聽人社會的有聲語言的意義用手語表達出來的手語翻譯。
任何一個職業都有其職責,手語翻譯也不例外。手語翻譯的職責有:為聾人伸張人權,為聾人營造無障礙環境,讓聽障者擁有安全感,為構建和諧社會作貢獻。人權指人人都應享有的人身自由和各種基本權利,包括生存權、教育權、人格權、和工作權。人權的外延很廣,只要在法律和道德允許的范圍內,每個社會公民認為他可以做到的一切和應享有的一切都屬于他的人權。因此,聽障者選擇他喜歡的,感到方便的溝通方法也理應是他的人權,他人無法干涉,許多調查顯示,多數聾人喜歡的溝通方法是手語。所以,手語翻譯要維護聾人這一人權,手語翻譯要為聾人做好翻譯的服務工作。無障礙環境對不同類型的殘障者而言其含義是不同的,對聾人而言,就是語言溝通的無障礙。手語翻譯是在聾人和聽人之間,不同語種的聾人之間架起的一座“語言橋梁”。手語翻譯有責任把聽人社會的信息傳遞給聾人,也有責任把聾人的信息、意見、建議和心聲反饋給聽人社會,使雙方的溝通更順暢,更有效,同時也讓聾人擁有安全感,因為一個人不知道他身邊的信息時,他會猜測,會沒有安全感。手語翻譯的最重要的職責是為構建和諧社會作貢獻。以上三點都是為構建和諧社會的基礎。只有讓聽障者享有他們應享有的人權,讓他們擁有一個無障礙的交流環境,讓他們擁有安全感才有可能讓聽障者正真融入并參與主流社會,從而讓整個社會更加和諧。
手語翻譯的目標是讓聾人明白聽人所講的話,讓聽人懂聾人的手語,讓使用不同手語的聽障者也能明白彼此的語言、思想,為所有人營造一個無障礙的交流環境。手語翻譯的服務對象主要是聾人,手語翻譯的職責也是為了讓手語翻譯更好地為聾人服務。如果聾人不認可手語翻譯,不喜歡手語翻譯,不懂手語翻譯的手語,甚至對手語翻譯有抵觸的情緒,手語翻譯就很難甚至根本就不能完成自己的職責,也就不能達到翻譯的目標。因此,手語翻譯需要得到聾人的認可,需要得到聾人的信任,要做一個聾人喜歡的手語翻譯。那么,什么樣的手語翻譯才是聾人喜歡的呢?為了得到這個問題的答案,我設計了一個調查問卷。調查的目的就是讓了解聾人喜歡什么樣的手語翻譯,從而找到我們的努力方向。2010年12月15日,我讓50位聾人回答了我的問卷,這50為聾人都是聾人大學生,同時我還對5位聾人進行了詳細的問詢。雖然他們的回答還不能把所有聾人的意見和建議反映給我們,但是從他們的回答中,我們還是可以得到很多的啟示,他們的回答也在一定程度上反映了聾人對手語翻譯的要求。下面,綜合調查問卷,我作以下總結:
目前,我們看到的手語翻譯,無論是新聞手語翻譯還是教育場所的手語翻譯,或是其他方面的手語翻譯大都是女性。這種現象給人一種錯覺,仿佛聾人比較喜歡女性手語翻譯,或是女性比較適合做手語翻譯。女性相對來說比較細心,比較有愛心,比較有耐心,應該比男性更適合做手語翻譯,但是,我的調查結果顯示,大多數聾人對手語翻譯的性別并無要求,只要手語好,表情好,善良,聾人基本都會喜歡。
對于手語翻譯,手是很重要的。手之于手語翻譯就如同口之于一個演講者,演講者主要通過聲音、表情和動作傳達自己思想,手語翻譯則主要通過手形和手的位置、運動,結合表情、動作傳達講話人要講的內容。演講者演講時要突出自己的聲音,要吐字清晰。手語翻譯要突出自己的手,做到手形清晰。因為手語翻譯的手是聾人關注的主要對象,是講話人所講信息的主要載體。所以,手語翻譯在翻譯時應該注意自己的著裝,因為不同的著裝對手和手形會有不同的影響。在正式的場合,手語翻譯的服裝應該是深色的,且服裝應該是單一顏色的,這樣更能襯托出手語翻譯的手,也比較符合正式場合的氛圍。但是,如果不是正式場合,手語翻譯的服裝可以隨便些,可以根據自己服務對象的年齡和職業有所改變。手語翻譯的服裝可以和自己翻譯對象的服裝的風格相似些,這樣比較容易讓他們對手語翻譯產生親切感??傮w來說,手語翻譯的服裝還是應該比較簡單。
上面說到手語是一種視覺語言,表情也是手語的重要組成部分。在以往的翻譯中,聾人給我們最多的意見就是表情不夠,但是,聾人具體希望手語翻譯有什么樣的表情呢?我認為手語翻譯翻譯悲傷的事時表情應該是悲傷的,翻譯高興的事時,表情應該是愉悅的,翻譯憤怒的事時,表情應該是憤怒的??傊?,手語翻譯的表情要和所翻譯的內容相符,這樣有利于傳達講話者所講的內容和感情,同時也比較容易讓聾人與講話者產生共鳴。如果翻譯的內容沒有其本身的感情色彩,手語翻譯應該是親切自然、面帶微笑的。但是,我調查的聾人中,還有一部分聾人希望手語翻譯一直是親切自然、面帶微笑的。
我們看到的手語翻譯,特別是新聞手語翻譯的服裝都比較正式,而且手語翻譯都比較端莊,翻譯時只有手動,身體幾乎不動。是否端莊是我們聽人比較在乎的,但是,手語是一種視覺語言,是一種比較特殊的語言,聾人也比較重視視覺感受。一直盯著手語會讓他們感到累,而且,有些手語僅僅靠手很難準確地表達,它需要身體的配合。比如“回頭”,“俯臥撐”。所以,在合適的時候,手語翻譯可以用自己的身體表達自己聽到的內容。但是,在比較正式的場合,為了迎合那種莊嚴的氛圍,手語翻譯要盡量做到端莊,然而,在不正式的場合或是和聾人聊天時則可以充分利用自己的肢體語言。
說到肢體語言,自然就會想到自然手語和手勢漢語,肢體語言是自然手語的一大組成部分,而手勢漢語則是漢語的一種表達方式,很少有肢體語言。大多數聾人比較喜歡自然手語,不喜歡甚至排斥手勢漢語。但是,不同的場合應選用不同的手語,正式的場合、語文課或是翻譯的內容專業性的知識比較多時以手勢漢語為主。語文課上可以用自然手語翻譯課文內容的意思,而用手勢漢語講漢語語法或漢語的句型、習慣用法。這樣有利于聾人在理解課文的同時學習書面漢語。翻譯專業性的知識時,如果是聾人比較熟悉的專業,或是自然手語比較豐富的專業可以用自然手語,而翻譯聾人較少涉及的專業性知識時,因很少有自然手語可以借鑒則需要用手勢漢語。選用手語的原則是:選用聾人比較容易懂同時又能讓聾人學到更多知識,獲得更多信息的手語。如果翻譯的對象是看話能力比較強的聾人,翻譯時要加唇語,這樣即使聾人不能完全看懂手語翻譯的手語,他們還可以結合口型理解翻譯的內容。如果服務的對象看不懂唇語,手語翻譯就不需要加唇語,只需加輔助表情的口動就行。
我們知道,手語翻譯的目的是讓聾人看懂,如果聾人不懂手語翻譯的手語,其它的一切都沒有意義。那么,手語翻譯翻譯的過程中如果遇到聾人難理解的內容時應該補充說明嗎?手語翻譯的一個原則是要客觀忠實地翻譯,這就要求手語翻譯做到不添油加醋,但是很多聾人認為,對于聾人不懂或難懂的內容手語翻譯應該補充說明。但是,補充說明的前提是時間允許,且手語翻譯又能保證自己補充說明的內容真實講話者所要表達的而且是正確的。如果時間不允許,手語翻譯解釋說明時就會漏掉一些其他的內容,如果手語翻譯不能確定自己補充的正確,就可能會讓聾人產生誤解,這樣也是不尊重講話人。對于比較難理解的內容,手語翻譯可以重復一遍或換一種方式表達。翻譯過程中,如果遇到聾人沒見過的一些詞、句子,比如成語,詩句等,手語翻譯可以書寫,但是書寫需要一定的條件,如果條件不允許,可以用部分指語或手勢提示,這樣不一定可以讓所有的聾人看懂,但是還是可以讓一部分人懂。
手語翻譯把聾人的手語翻譯成漢語時,也要做到不添油加醋,不偷工減料,不為當事人作評判、作解釋,但是,幾乎所有受訪問的聾人都認為,如果手語翻譯感覺聾人講的內容有不適合的地方放,可能引起聽人的誤解或不滿,手語翻譯可以適當的調整或改變聾人所講的內容,但是,最好提前和聾人講清楚,如果當時時間不允許,事后也要和聾人解釋清楚。
總之,聾人喜歡的手語翻譯不僅要手語好,手形清晰,表情好,還要有較廣的知識面,有較強的應變能力,會察言觀色。同時,還要理解聾人,真正愿意為聾人服務,心甘情愿做聾人的“語言橋梁”,并愿意為之努力學習。作為手語翻譯的我們,就應該多了解和聾人有關的信息,多關注聾人,努力做一位合格并能得到聾人認可的手語翻譯。