第一篇:《水仙子.尋梅》翻譯賞析
《水仙子.尋梅》翻譯賞析
《水仙子.尋梅》翻譯賞析1水仙子·尋梅
冬前冬后幾村莊,溪北溪南兩履霜,樹頭樹底孤山上。冷風(fēng)襲來何處香? 忽相逢縞袂綃裳。酒醒寒驚夢,笛凄春斷腸,淡月昏黃。
翻譯
冬前冬后轉(zhuǎn)遍了幾個(gè)村莊,踏遍了溪南溪北,雙腳都沾滿了霜,又爬上孤山,在梅樹叢中上下尋覓,都未見到梅花的蹤跡,尋梅不遇,沮喪地立于山頭,忽然一陣寒風(fēng)吹來,不知從何處帶來一陣幽香,驀然回首,她竟然就在身后,那樣淡妝素雅,俏然而立。我頓時(shí)如遇梅花仙子一般,驚訝于她的清麗脫俗,沉醉于她的風(fēng)華絕代。然而春寒使我從醉夢中醒來,聽到凄怨的笛聲,便想到春天會(huì)盡,梅花也會(huì)片片凋落,此時(shí)淡淡的月色籠罩著黃昏。
注釋
雙調(diào):宮調(diào)名;
水仙子:曲牌名;
尋梅:曲題。
兩履霜:一雙鞋沾滿了白霜。
孤山:此指杭州西湖之孤山,位處里外二湖之間,又名瀛嶼,舊時(shí)多梅,是號(hào)稱“梅妻鶴子”的北宋詩人林逋的隱居處。
縞袂:白絹?zhàn)龅囊滦洹?c,白色的絹。
綃裳:生絲薄綢做的下衣。綃,生絲織成的薄綢。此處言“縞袂綃裳”,是將梅花擬人化,將其比作縞衣素裙的美女,圣潔而飄逸。“酒醒“
句:是說醉臥梅下,因寒氣侵襲而驚醒。
淡月昏黃:月色朦朧(空氣中浮動(dòng)著梅花的幽香)。
創(chuàng)作背景
喬吉一生不曾顯達(dá),甚至可以說是窮困潦倒,其作品內(nèi)容也因此而表現(xiàn)出一種消極厭世的情緒和對現(xiàn)實(shí)的不滿,同時(shí)也會(huì)表達(dá)出自己的心聲。這首曲子就是作者這種心理的折射反映。
賞析
此曲頭三句尋覓梅花的過程,事實(shí)上是作者對理想的執(zhí)著追求過程。“冷風(fēng)來何處香?忽相逢縞袂綃裳”兩句,給人一種“眾里尋他千百度”,終達(dá)彼岸的愉悅。出人意料的是,作者的情緒卻陡然倒轉(zhuǎn):冷風(fēng)徹骨,驟然酒醒,凄婉的笛聲令人斷腸;而朦朧的月色,正把梅花消溶。結(jié)尾連用三個(gè)典故,進(jìn)一步描寫梅花的神韻,自然帶出詩人因理想難于實(shí)現(xiàn)的感嘆和憂傷。此篇情感起伏回環(huán),情節(jié)一波三折,真實(shí)地記錄了作者復(fù)雜的心曲,折射著當(dāng)時(shí)復(fù)雜的社會(huì)現(xiàn)實(shí)。
結(jié)合前面的背景分析,這支曲子中的梅花可以理解為作者心目中高潔品性的代名詞,這在他另一支散曲《折桂令·荊溪即事》中也可以看出來:
問荊溪溪上人家:為甚人家,不種梅花?老樹支門,荒蒲繞岸,苦竹圈笆。寺無僧狐貍樣瓦,官無事鳥鼠當(dāng)衙。白水黃沙,倚遍闌干,數(shù)盡啼鴉。
《折桂令·荊溪即事》中,作者諷刺了當(dāng)時(shí)中官僚腐朽,社會(huì)風(fēng)氣頹落,致使人民困苦,正義不得伸張的社會(huì)現(xiàn)實(shí)。感嘆家家不種梅花,實(shí)則隱射梅花般的高潔品性無人擁有。
所以,《水仙子·尋梅》中的梅花也可以是高尚品格的象征,“尋梅”二字本身即表達(dá)了作者對高尚品格的渴望與追求。“冬前冬后”道出了尋梅時(shí)間之長,從冬前直找到冬后;“溪南溪北”、“樹頭樹底”寫明了尋梅的地域之廣,溪水南北,孤山上下,作者都尋了個(gè)遍。這兩句一方面從時(shí)間以及空間的跨度之大來表現(xiàn)作者尋梅之艱,尋梅之勤;另一方面,從側(cè)面亦體現(xiàn)出作者愛梅之切,寧肯溪南溪北、樹頭樹底,從冬前直找到冬后也不肯罷休。愛梅之切,實(shí)則是作者在苦苦呼喚人性的高潔和社會(huì)的公平;尋梅之艱,體現(xiàn)著這一愿望的實(shí)現(xiàn)之難。
從第三句開始,作者筆風(fēng)一轉(zhuǎn)。頭兩句雖然表達(dá)了尋梅的艱辛,但接下來的兩句帶來了一些好消息。雖然已是冬后,“冷風(fēng)”已“來”,本來已經(jīng)對尋梅不抱希望了,可是不經(jīng)意間,一陣暗香傳來,作者不禁激動(dòng)地自問,“何處香?”體現(xiàn)出對傳來梅香之地的急切尋覓。忽然間,“縞袂綃裳”的“白衣仙女”翩然而至,進(jìn)入作者的眼簾。苦苦尋覓的梅花在作者的心里就如同神仙一般高潔、神圣,再一次表現(xiàn)出作者的愛梅之深。
可是接下來,作者筆鋒一轉(zhuǎn),本來他已經(jīng)找到了他苦苦尋覓的梅花,但是,“酒醒”了,之前的喜悅瞬時(shí)蕩然無存,原來這都是一場夢,現(xiàn)在刺骨的冷風(fēng)驚醒了美夢。作者心里仿佛響起凄涼的笛聲,使得春天的氣息也無法令人開心,而是更加使人斷腸!“尋梅”只是一場南柯之夢。作者從夢中驚醒,認(rèn)清了現(xiàn)實(shí),眼前的僅僅是淡淡的泛著月暈的月色,昏黃一片,失望的氛圍彌漫開來。全曲到此戛然而止,并未交代最后的結(jié)局,留下了深長的余味。
《水仙子.尋梅》翻譯賞析2冬前冬后幾村莊,溪北溪南兩履霜,樹頭樹底孤山上。冷風(fēng)來何處香?忽相逢縞袂綃裳。酒醒寒驚夢,笛凄春斷腸,淡月昏黃。
[寫作背景]喬吉散曲集中,頗多寫景詠物之作,這首小令是作者在某一冬日尋梅之時(shí)由感而發(fā)。
[注解]
兩履霜:雙腳踏冰霜。
孤山:在杭州西湖,多梅花。宋代詩人林逋曾隱居于此賞梅養(yǎng)鶴。
縞袂綃裳:白絹衣裳,薄綢裙子,都是喻梅花的冰晶玉潔。
[譯文]
在冬日的前前后后走過了幾多村莊,在溪南溪北走得兩腳寒霜,又一次一次奔忙在樹底孤山上。冷風(fēng)陣陣吹來不知何處飄來芳香?忽然穿白綢衣褲的仙女來到身旁。酒醒以后寒徐里驚破春夢,凄涼的笛聲讓人斷腸,這時(shí)節(jié)正月淡荀黃。
譯文
冬前冬后轉(zhuǎn)遍了幾個(gè)村莊,踏遍了溪南溪北,雙腳都沾滿了霜,又爬上孤山,在梅樹叢中上下尋覓,都未見到梅花的蹤跡,尋梅不遇,沮喪地立于山頭,忽然一陣寒風(fēng)吹來,不知從何處帶來一陣幽香,驀然回首,她竟然就在身后,那樣淡妝素雅,俏然而立。我頓時(shí)如遇梅花仙子一般,驚訝于她的清麗脫俗,沉醉于她的風(fēng)華絕代。然而春寒使我從醉夢中醒來,聽到凄怨的笛聲,便想到春天會(huì)盡,梅花也會(huì)片片凋落,此時(shí)淡淡的月色籠罩著黃昏。
賞析
《尋梅》頭三句尋覓梅花的過程,事實(shí)上是作者對理想的執(zhí)著追求過程。“冷風(fēng)來何處香?忽相逢縞袂綃裳”兩句,給人一種“眾里尋他千百度”,終達(dá)彼岸的'愉悅。出人意料的是,作者的情緒卻陡然倒轉(zhuǎn):冷風(fēng)徹骨,驟然酒醒,凄婉的笛聲令人斷腸;而朦朧的月色,正把梅花消溶。結(jié)尾連用三個(gè)典故,進(jìn)一步描寫梅花的神韻,自然帶出詩人因理想難于實(shí)現(xiàn)的感嘆和憂傷。本篇情感起伏回環(huán),情節(jié)一波三折,真實(shí)地記錄了作者復(fù)雜的心曲,折射著當(dāng)時(shí)復(fù)雜的社會(huì)現(xiàn)實(shí)。
這首散曲是元代曲壇后期的代表人物之一的喬吉的作品。他的作品清麗而質(zhì)樸,雅俗兼?zhèn)洌@首《尋梅》即是其中的名篇。這支散曲采取了寓情于景的寫作手法,表面上是寫梅花,實(shí)際上卻處處體現(xiàn)著作者的心境及所要表達(dá)的思想內(nèi)涵。
喬吉一生不曾顯達(dá),甚至可以說是窮困潦倒,其作品內(nèi)容也因此而表現(xiàn)出一種消極厭世的情緒和對現(xiàn)實(shí)的不滿,同時(shí)也會(huì)表達(dá)出自己的心聲。
結(jié)合這些背景分析,這支曲子中的梅花可以理解為作者心目中高潔品性的代名詞,這在他另一支散曲《折桂令荊溪即事》中也可以看出來:
問荊溪溪上人家:為甚人家,不種梅花?老樹支門,荒蒲繞岸,苦竹圈笆。寺無僧狐貍樣瓦,官無事鳥鼠當(dāng)衙。白水黃沙,倚遍闌干,數(shù)盡啼鴉。
《荊溪即事》中,作者諷刺了當(dāng)時(shí)中官僚腐朽,社會(huì)風(fēng)氣頹落,致使人民困苦,正義不得伸張的社會(huì)現(xiàn)實(shí)。感嘆家家不種梅花,實(shí)則隱射梅花般的高潔品性無人擁有。
所以,《尋梅》中的梅花也可以是高尚品格的象征,“尋梅”二字本身即表達(dá)了作者對高尚品格的渴望與追求。“冬前冬后”道出了尋梅時(shí)間之長,從冬前直找到冬后;“溪南溪北”、“樹頭樹底”寫明了尋梅的地域之廣,溪水南北,孤山上下,作者都尋了個(gè)遍。這兩句一方面從時(shí)間以及空間的跨度之大來表現(xiàn)作者尋梅之艱,尋梅之勤;另一方面,從側(cè)面亦體現(xiàn)出作者愛梅之切,寧肯溪南溪北、樹頭樹底,從冬前直找到冬后也不肯罷休。愛梅之切,實(shí)則是作者在苦苦呼喚人性的高潔和社會(huì)的公平;尋梅之艱,體現(xiàn)著這一愿望的實(shí)現(xiàn)之難。
從第三句開始,作者筆風(fēng)一轉(zhuǎn)。頭兩句雖然表達(dá)了尋梅的艱辛,但接下來來的兩句多少給讀者們帶來了一絲欣慰。雖然已是冬后,“冷風(fēng)”已“來”,本來已經(jīng)對尋梅不抱希望了,可是不經(jīng)意間,一陣暗香傳來,作者不禁激動(dòng)地自問,“何處香”?體現(xiàn)出對傳來梅香之地的急切尋覓。忽然間,“縞袂綃裳”的“白衣仙女”翩然而至,進(jìn)入作者的眼簾。苦苦尋覓的梅花在作者的心里就如同神仙一般高潔、神圣再一次表現(xiàn)出作者的愛梅之深。
可是接下來,作者筆鋒一轉(zhuǎn),本來他已經(jīng)找到了他苦苦尋覓的梅花,但是,“酒醒”了,之前的喜悅瞬時(shí)蕩然無存,原來這都是一場夢,現(xiàn)在刺骨的冷風(fēng)驚醒了美夢。作者心里仿佛響起凄涼的笛聲,使得春天的氣息也無法令人開心,而是更加使人斷腸!“尋梅”只是一場南柯之夢。作者從夢中驚醒,認(rèn)清了現(xiàn)實(shí)。眼前的僅僅是淡淡的泛著月暈的月色,昏黃一片,失望的氛圍彌漫開來。全曲到此戛然而止,并未交代最后的結(jié)局,只是留給讀者們以無盡的遐想與惆悵。
第二篇:喬吉《水仙子.尋梅》詩詞原文及賞析
水仙子.尋梅
喬吉
冬前冬后幾村莊,溪北溪南兩履霜,樹頭樹底孤山上。冷風(fēng)來何處香?忽相逢縞袂綃裳。酒醒寒驚夢,笛凄春斷腸,淡月昏黃。
[寫作背景]喬吉散曲集中,頗多寫景詠物之作,這首小令是作者在某一冬日尋梅之時(shí)由感而發(fā)。
[注解]
兩履霜:雙腳踏冰霜。
孤山:在杭州西湖,多梅花。宋代詩人林逋曾隱居于此賞梅養(yǎng)鶴。
縞袂綃裳:白絹衣裳,薄綢裙子,都是喻梅花的冰晶玉潔。
[譯文]
在冬日的前前后后走過了幾多村莊,在溪南溪北走得兩腳寒霜,又一次一次奔忙在樹底孤山上。冷風(fēng)陣陣吹來不知何處飄來芳香?忽然穿白綢衣褲的仙女來到身旁。酒醒以后寒徐里驚破春夢,凄涼的笛聲讓人斷腸,這時(shí)節(jié)正月淡荀黃。
譯文
冬前冬后轉(zhuǎn)遍了幾個(gè)村莊,踏遍了溪南溪北,雙腳都沾滿了霜,又爬上孤山,在梅樹叢中上下尋覓,都未見到梅花的蹤跡,尋梅不遇,沮喪地立于山頭,忽然一陣寒風(fēng)吹來,不知從何處帶來一陣幽香,驀然回首,她竟然就在身后,那樣淡妝素雅,俏然而立。我頓時(shí)如遇梅花仙子一般,驚訝于她的清麗脫俗,沉醉于她的風(fēng)華絕代。然而春寒使我從醉夢中醒來,聽到凄怨的笛聲,便想到春天會(huì)盡,梅花也會(huì)片片凋落,此時(shí)淡淡的月色籠罩著黃昏。
賞析
《尋梅》頭三句尋覓梅花的過程,事實(shí)上是作者對理想的執(zhí)著追求過程。“冷風(fēng)來何處香?忽相逢縞袂綃裳”兩句,給人一種“眾里尋他千百度”,終達(dá)彼岸的愉悅。出人意料的是,作者的情緒卻陡然倒轉(zhuǎn):冷風(fēng)徹骨,驟然酒醒,凄婉的笛聲令人斷腸;而朦朧的月色,正把梅花消溶。結(jié)尾連用三個(gè)典故,進(jìn)一步描寫梅花的神韻,自然帶出詩人因理想難于實(shí)現(xiàn)的感嘆和憂傷。本篇情感起伏回環(huán),情節(jié)一波三折,真實(shí)地記錄了作者復(fù)雜的心曲,折射著當(dāng)時(shí)復(fù)雜的社會(huì)現(xiàn)實(shí)。
這首散曲是元代曲壇后期的代表人物之一的喬吉的作品。他的作品清麗而質(zhì)樸,雅俗兼?zhèn)洌@首《尋梅》即是其中的名篇。這支散曲采取了寓情于景的寫作手法,表面上是寫梅花,實(shí)際上卻處處體現(xiàn)著作者的心境及所要表達(dá)的思想內(nèi)涵。
喬吉一生不曾顯達(dá),甚至可以說是窮困潦倒,其作品內(nèi)容也因此而表現(xiàn)出一種消極厭世的情緒和對現(xiàn)實(shí)的不滿,同時(shí)也會(huì)表達(dá)出自己的心聲。
結(jié)合這些背景分析,這支曲子中的梅花可以理解為作者心目中高潔品性的代名詞,這在他另一支散曲《折桂令荊溪即事》中也可以看出來:
問荊溪溪上人家:為甚人家,不種梅花?老樹支門,荒蒲繞岸,苦竹圈笆。寺無僧狐貍樣瓦,官無事鳥鼠當(dāng)衙。白水黃沙,倚遍闌干,數(shù)盡啼鴉。
《荊溪即事》中,作者諷刺了當(dāng)時(shí)中官僚腐朽,社會(huì)風(fēng)氣頹落,致使人民困苦,正義不得伸張的社會(huì)現(xiàn)實(shí)。感嘆家家不種梅花,實(shí)則隱射梅花般的高潔品性無人擁有。
所以,《尋梅》中的梅花也可以是高尚品格的象征,“尋梅”二字本身即表達(dá)了作者對高尚品格的渴望與追求。“冬前冬后”道出了尋梅時(shí)間之長,從冬前直找到冬后;“溪南溪北”、“樹頭樹底”寫明了尋梅的地域之廣,溪水南北,孤山上下,作者都尋了個(gè)遍。這兩句一方面從時(shí)間以及空間的跨度之大來表現(xiàn)作者尋梅之艱,尋梅之勤;另一方面,從側(cè)面亦體現(xiàn)出作者愛梅之切,寧肯溪南溪北、樹頭樹底,從冬前直找到冬后也不肯罷休。愛梅之切,實(shí)則是作者在苦苦呼喚人性的高潔和社會(huì)的公平;尋梅之艱,體現(xiàn)著這一愿望的實(shí)現(xiàn)之難。
從第三句開始,作者筆風(fēng)一轉(zhuǎn)。頭兩句雖然表達(dá)了尋梅的艱辛,但接下來來的兩句多少給讀者們帶來了一絲欣慰。雖然已是冬后,“冷風(fēng)”已“來”,本來已經(jīng)對尋梅不抱希望了,可是不經(jīng)意間,一陣暗香傳來,作者不禁激動(dòng)地自問,“何處香”?體現(xiàn)出對傳來梅香之地的急切尋覓。忽然間,“縞袂綃裳”的“白衣仙女”翩然而至,進(jìn)入作者的眼簾。苦苦尋覓的梅花在作者的心里就如同神仙一般高潔、神圣再一次表現(xiàn)出作者的愛梅之深。
可是接下來,作者筆鋒一轉(zhuǎn),本來他已經(jīng)找到了他苦苦尋覓的梅花,但是,“酒醒”了,之前的喜悅瞬時(shí)蕩然無存,原來這都是一場夢,現(xiàn)在刺骨的冷風(fēng)驚醒了美夢。作者心里仿佛響起凄涼的笛聲,使得春天的氣息也無法令人開心,而是更加使人斷腸!“尋梅”只是一場南柯之夢。作者從夢中驚醒,認(rèn)清了現(xiàn)實(shí)。眼前的僅僅是淡淡的泛著月暈的月色,昏黃一片,失望的氛圍彌漫開來。全曲到此戛然而止,并未交代最后的結(jié)局,只是留給讀者們以無盡的遐想與惆悵。
第三篇:雙調(diào)·水仙子古詩歌賞析
杏花村里舊生涯,瘦竹疏梅處士家①。深耕淺種收成罷。酒新芻魚旋打②,有雞豚竹筍藤花③。客到家常飯,僧來谷雨茶④,閑時(shí)節(jié)自煉丹砂⑤。
注釋
⑴處士:沒有做官的讀書人。此指隱士。
⑵酒新篘:酒剛剛濾出。篘,過濾。
⑶魚旋打:魚剛剛打起。旋,旋即,剛剛。
⑷豚:小豬。
⑸谷雨茶:谷雨節(jié)前采摘的春茶。
⑹煉丹砂:古代道教提倡煉丹服食,以延年益壽。丹砂,即朱砂,礦物名,水銀和硫磺的化物,道家煉丹多用。
譯文
杏花村里過著平平淡淡的日子,瘦竹為朋疏梅為友就是我的家。春天深耕淺種,秋日收獲莊稼。喝新釀的水酒,嘗新打來的鮮魚,還有自養(yǎng)的雞、豬,新摘的竹筍藤芽。客人到來用家常飯招待,僧侶造訪烹煮谷雨時(shí)采摘的香茶。閑空時(shí)節(jié)自己修煉丹砂。
簡析
這支小令寫田園隱居生活,表現(xiàn)恬然自得的情感和知足常樂的曠達(dá)思想。開頭三句寫出村居的環(huán)境風(fēng)物之幽美和春種秋收的躬耕樂趣;中間三句寫自享勞動(dòng)成果的滿足和喜悅;最后三句寫作者遠(yuǎn)世俗而求清凈的生活情趣。全曲風(fēng)格恬淡清新,筆調(diào)輕松自如,富有田園韻味。
第四篇:喬吉《水仙子.為友人作》原文翻譯與賞析
喬吉《水仙子.為友人作》此曲用商賈行業(yè)詞語來描寫相思戀情,下面一起來欣賞這首曲吧!
【原文】
攪柔腸離恨病相兼,重聚首佳期卦怎占?豫章城開了座相思店。悶勾肆兒逐日添,愁行貨頓塌在眉尖。稅錢比茶船上欠,斤兩去等秤上掂,吃緊的歷冊般拘鈐。
【譯文】
攪得人柔腸寸斷,離愁別恨積壓心中,更何況還有病相煎。要想再聚首不知道佳期在什么時(shí)間?看豫章城里開了一座專營的相思店,憂悶的勾欄瓦肆還不斷增添,憂愁煩惱像行貨一般堆滿在眉尖,相思的稅錢要在茶船上收,愁苦的輕重要在待秤上量掂。最要緊的是行動(dòng)受拘束好像坐牢一般。
【賞析一】
在元代,散曲流行于城市,被稱為“街市小令”,它被染上商業(yè)色彩,是毫不足怪的。這是它和詩詞創(chuàng)作不同之處。
喬吉(1280——1345),字夢符(或作孟符),號(hào)笙鶴翁,又號(hào)惺惺道人,山西太原人。
終生不仕,流寓杭州,以詞曲稱重于時(shí)。著雜劇十一種,今存《兩世姻緣》、《揚(yáng)州夢》、《金錢記》三種,都是愛情喜劇,以詞采華美著稱。尤致力于散曲創(chuàng)作,風(fēng)格清麗芊眠,亦有奇警之作。后人輯有《惺惺道人樂府》、《文湖州集詞》、《喬夢符小令》三種。現(xiàn)存小令二百〇九首,套數(shù)十一篇,僅次于張可久。
【賞析三】
喬吉,又名喬吉甫,字夢符,號(hào)笙鶴翁,別號(hào)惺惺道人。元太原路陽曲人。生于元世祖公元1280年(至元十七年),卒于公元1345年(至正五年)。流寓杭州,一生窮愁潦倒,寄情詩曲水酒,過著“尖風(fēng)薄雪,殘杯冷炙,掩青燈竹籬茅舍”,“世情別,故交絕,牀頭金盡誰行借?今日又逢冬至節(jié),酒何處賒?梅何處折”的清貧困頓生活。關(guān)于喬吉之生平,史籍無詳細(xì)記載,僅據(jù)元代戲曲史家鐘嗣成在《錄鬼簿》中說:喬吉“美容儀,能辭章,以威嚴(yán)自飭,人敬畏之。居杭州太乙宮前。有《梧葉兒》、《題西湖》百篇,名公為之序。……江湖四十年,欲刊所作,竟無成事者。”從此段史載中,我們可以窺見:喬吉是一個(gè)相貌俊美,長于詞曲,為人清高認(rèn)真,使人敬而遠(yuǎn)之的落魄文人。一生貧寒,無法回到原籍,流落于杭州,聊居道觀太乙宮附近。
他的散曲作品很多,達(dá)百余篇,并請當(dāng)時(shí)有名望的人為之作序。然而,慘淡江湖40多年,總想著把這些作品刊印成冊,流行于世,卻無人資助,終未能如愿。終于在公元1345年(至正五年)65歲時(shí),油盡燈熄,客死他鄉(xiāng)。
第五篇:彭元遜《疏影·尋梅不見》原文翻譯和賞析
《疏影·尋梅不見》出自宋詞三百首,作者為宋朝詩人彭元遜,其古詩全文如下:
江空不渡,恨蘼蕪杜若,零落無數(shù)。遠(yuǎn)道荒寒,婉娩流年,望望美人遲暮。風(fēng)煙雨雪陰晴晚,更何須,春風(fēng)千樹。盡孤城、落木蕭蕭,日夜江聲流去。
日晏山深聞笛,恐他年流落,與子同賦。事闊心違,交淡媒勞,蔓草沾衣多露。汀洲窈窕余醒寐,遺佩環(huán)、浮沉澧浦。有白鷗、淡月微波,寄語逍遙容與。
【前言】
《疏影·尋梅不見》由彭元遜創(chuàng)作,被選入《宋詞三百首》。此詞為尋訪梅花不見,失落悵恨之作。上片寫尋梅不見,以景帶情,以蕭索之景作結(jié)。下片以笛聲起興,屢次用楚辭舊典,辭艷意婉,凄怨悱惻,從而生發(fā)憂恐美人流落的關(guān)切和愿與美人患難與共的心愿。最后“有白鷗”三句寫詞人在美人失落后與鷗月清波為侶,逍遙徘徊以自適的情懷,表現(xiàn)出詞人的自我解脫和對江濱舊游的留戀,以淡遠(yuǎn)的筆致傳達(dá)出寄期愿于渺茫的惆悵,意境深遠(yuǎn)。
【注釋】
⑴蘼蕪、杜若:皆為香草名。蘼蕪,其葉可做香料。杜若,又叫山姜、杜蘅,葉針形,味辛香。
⑵婉娩:天氣溫和。此指青春年華悄悄逝去。
⑶美人遲暮:《楚辭·離騷》“惟草木之零落兮,恐美人之遲暮”
⑷日晏:天色已晚。
⑸笛:指《梅花落》笛曲。
⑹與子同賦:指與梅花同命運(yùn)
⑺闊:疏闊,久違。
⑻媒勞:有別人的引見也是徒勞。《楚辭·九歌·湘君》:“心不同兮媒勞,恩不甚兮輕絕。”
⑼汀州:水中的小洲
⑽余醒寐:帶酒而睡。
⑾澧浦:澧水之濱。《楚辭·九歌·湘君》:“捐余袂兮江中,遺余褋兮澧浦。”
⑿逍遙容與:逍遙自在的樣子。《楚辭·九歌·湘君》:“時(shí)不可兮再得,聊逍遙兮容與。”
【翻譯】
江天空闊,看不見梅花清影。又恨蘼蕪杜若般的芳草,也在不斷枯萎凋零。我不惜路遠(yuǎn)天冷,苦苦追尋她美好柔婉的芳容。可是在不斷的渴望之中,她卻已如美人漸漸衰老,不再是美艷姣容。經(jīng)過多少風(fēng)煙雨雪,經(jīng)過多少昏暮陰晴,卻無法找到梅花的倩影,更不要說千樹盛開的紅梅沐浴著春風(fēng)。整個(gè)孤城中只見落葉蕭疏,只聽見江水奔流之聲日夜不停歇。
暮色中聽到深山中傳出笛聲,是人們怕梅花零落,把她譜進(jìn)樂曲傳唱抒情。我想與梅花見面卻又不能,她和我的交情太淡太輕,再殷勤也枉費(fèi)徒勞,徒自讓蔓草的濃露沾濕我的衣襟。美麗的梅花或在江邊小洲睡醒,遺下的環(huán)佩飄浮在水濱。汀上的白鷗,天邊的淡月,連同江中的微波都在勸我,姑且自在逍遙,不必勞神傷心。
【賞析】
這首詞借“尋梅未得”,抒發(fā)作者感時(shí)傷世之情。
上闋以花寫入。“江空不渡,恨蘼蕪杜若,零落無數(shù)。”此句寫春光難留,別說梅花,就是江邊的蘼蕪杜若,也已經(jīng)凋殘了。開篇用花草零落來表示梅花難覓,景色凄涼。“遠(yuǎn)道荒寒,婉娩流年,望望美人遲暮。”此句由路遠(yuǎn)天寒,似水流年,感嘆人的青春也如花般榮枯,美人總有遲暮之時(shí)。“風(fēng)煙雨雪陰晴晚.更何須春風(fēng)干樹。盡孤城、落木蕭蕭,日夜江聲流去。”這幾句寫詞人歷經(jīng)千辛萬苦,經(jīng)歷多少風(fēng)霜雨雪、陰晴晨昏,卻不能見到梅花,何需要春風(fēng)吹開花千樹呢!孤城內(nèi)落木蕭蕭,江水日夜奔流。上闋既寫環(huán)境凄清,又寫心情沮喪。詞人流露出極度失望的情緒,恐怕不是尋花這么簡單.分明是以花寫人。
下閿以《梅花落》的笛曲造情,加重了對人生苦短的感慨。“日晏山深聞笛,恐他年流落,與子同賦。事闊心違,交淡媒勞,蔓草沾衣多露。”深山傳出《梅花落》的笛音,詞人害怕它也像梅花一樣化做泥土。世事無常,心意難遂,若是沒有緣分,渴求也是徒勞,空惹得蔓草上的露水沾濕衣襟。這幾句充滿哀怨,表現(xiàn)了詞人對人世無常、理想難以實(shí)現(xiàn)的感傷。“汀洲窈窕余醒寐,遺佩環(huán)、浮沉澧浦。有白鷗、淡月微波,寄語逍遙容與。”或許梅花此時(shí)正在沙洲上開放,就像是剛睡醒的美人,將佩環(huán)遺留在澧水之浦。眼前白鷗閑游,月光淡淡,江波微微,詞人對梅花寄予了殷切祝愿,希望它能夠自由自在,“逍遙容與”。
此詞意境迷離,詞人時(shí)而以梅花自喻,時(shí)而又把梅花比做自己追求的對象,情緒起伏跌宕,曲折婉轉(zhuǎn)。全詞造語清淡,意境朦朧,表達(dá)了詞人對理想的追求和對現(xiàn)實(shí)的煩悶。