第一篇:日語商務新年賀詞
メリ-クリスマス。圣誕快樂新年快樂是:明けましておめでとう
皆さん ご健康とご多幸を祈り申し上げます。
新年にはここから始まります。皆 元気になってほしいです 幸せを取ってほしいです新年即將來臨,祝愿你身體健康擁有所有的幸福!^ ^
新しい新年にみんな幸せになっております!
新的一年所有的幸福陪伴你!
謹賀新年(きんがしんねん)
新年、節日常用表達很多,也很經常說的:
恭賀 新禧。
謹賀新年。
謹祝 新年愉快。
新年を楽しく。
祝你 新年愉快。
新年おめでとうございます。
祝 新年好。
新年おめでとう。
順祝 節日愉快。
また,祭日が楽しい日でありますように。
順祝 節日安好。
祝日のお祝いを申し述べます。
順祝 新春安好。
新春を安らかに。
敬祝 春安。
春のやすらぎを
祝福語的常用表達說法
祝你 萬事如意。
すべてに順調でありますように。
祝你 身體健康。
ご健康を。
謹祝 貴體安康。
ご健康を祝して。
順祝 安康。
やすらかに。
祝你 進步。
前進を祝して。
祝 學習進步。
學業の進歩を。
祝你 取得更大成績。
ご立派な成果を。
祝你 工作順利。
仕事が順調に行きますように。
祝 順利。
順調なことを。
謹祝 安好。
ご平安を。
祝你 幸福。
ご多幸を。
祝你 愉快。
ご機嫌よろしゅう。
此致 敬禮。
敬具。
順致 敬意。
敬意を表して。
順祝 闔家平安。
ご一同の平安を。
順致 崇高的敬意。
最上の敬意を込めて。
致以 良好的祝愿。
よかれと祈りつつ。
謹祝 貴社生意興隆。
貴社の業務の発展を祈念して。
謹祝 貴公司繁榮昌盛。
貴社のご繁栄を慶祝して。
第二篇:日語新年賀詞
」でひんしゅくをかうことがあります
例えば「迎春」「謹賀新年」「明けましておめでとうございます」の中でどれを選びますか?形式にとらわれすぎた年賀狀は味気ないものですが、なんとなくコレ……と安易にセレクトしていると、思わぬ失敗をしてしまうことがあります。最低限のマナーを守るために、年賀狀に不可欠な賀詞についてまとめてみまし た。
因為“迎春”這個賀詞被人看扁了
比如在“迎春”“謹賀新年”“明けましておめでとうございます”里面你會選哪個呢?過度拘泥于形式的賀年卡讓人乏味,那就“迎春”吧……可是隨便選這個又可能招致未曾預料的失敗。為保持最基本的禮貌,我在此總結了寫賀年卡不可缺少的賀詞。
賀詞とは?
祝いのことば、祝詞。(本來は年賀狀には限りません)
何謂賀詞?
指祝福的詞語、祝賀詞。(原本并非局限于賀年卡)
主な賀詞の意味
主要賀詞的意義
「a happy new year」は「よいお年を」…というニュアンスなので、一般的にはクリスマスカードに添えて使います。
まずは、それぞれの意味を知っておきましょう
1文字の賀詞
壽:めでたい
福:幸せ
賀:祝い
春:新年、年の初め
禧:よろこび
日語新年賀詞(2)
壽:喜慶
福:幸福
賀:祝賀
春:新年、一年之始
禧:快樂
日文新年賀詞
2文字の賀詞
賀正 :正月を祝う
賀春 :新年を祝う
頌春(しょうしゅん):新年をたたえる
迎春 :新年を迎える
慶春 :新年をよろこぶ
壽春 :新年を祝う
初春 :新しい年、年の初め
新春 :新しい年
二字賀詞
賀正:慶祝正月
賀春:慶祝新年
頌春:贊美新年
迎春:迎接新年
慶春:歡慶新年
壽春:慶祝新年
初春:新的一年,一年之始
新春:新的一年
第三篇:商務日語求職信
尊敬的領導:
您好!
我很榮幸有機會向您呈上我的個人資料。在投身社會之際,為了更好地發揮自己的才能,謹向各位領導作一下自我信。
我叫高榮來,畢業于邯鄲外語外貿職業學院。我的專業是商務日語,在校期間表現優秀。在專業方面具有良好的聽說寫能力,受到許多老師和同學的好評和肯定。同時積極參加學校舉辦的活動。為此想應聘貴公司日語 翻譯 這個職位.伴著青春的激情和求知的欲望,我走完大學的求知之旅,美好的大學生活,培養了我科學嚴謹的思維方法,更造就了我積極樂觀的生活態度和開拓進取的創新意識.課堂內外拓展的廣博的社會實踐、扎實的基礎知識和開闊的視野,使我更了解社會;在不斷的學習和工作中養成的嚴謹、踏實的工作作風和團結協作的優秀品質,使我深信自己完全可以在崗位上守業、敬業、更能 創業!我相信我的能力和知識正是貴單位所需要的,我真誠渴望,我能為單位的明天奉獻自己的青春和熱血!
21世紀呼喚綜合性的人才,我個性開朗活潑,興趣廣泛;思路開闊,辦事沉穩;關心集體,責任心強;待人誠懇,工作主動認真,富有敬業精神.在三年的學習生活中, 我很好的掌握了專業知識.在學有余力的情況下,我閱讀了大量專業和課外書籍,使我懂得也是我一直堅信的信念:只有努力去做,我一定會成功的!
自薦書不是廣告詞,不是通行證。但我知道:一個青年人,可以通過不斷的學習來完善自己,可以在實踐中證明自己。尊敬的領導,如果我能喜獲您的賞識,我一定會盡職盡責地用實際行動向您證明:您的過去,我來不及參與;但對于貴公司的輝煌,我愿奉獻我畢生的心血和汗水!
再次致以我最誠摯的謝意!
此致
敬禮!
自薦人高xx
第四篇:商務日語課件
第四課
日程の打ち合わせ
ビジネスマンとしての素質(2)
? 11、場の空気を読める
? 12、敬語が正しく使える
? 13、コミュニケーション能力がある
? 14、忍耐力がある 15、向上心がある
? 16、ビジネスマナーが身についている
? 17、メモを取る 18、行動力がある
? 19、いつも笑顔 20、かわいげがある
言葉の解説
1、アポイントメント【appointment】
? 面會?會合の約束。アポイント。アポ。予約「~をとって訪問する」 2、打ち合わせ
?(名)
スル
[1]事前の相談。下相談。
「仕事の~をする」
3、扱う
? ある物を業務の対象とする。取り扱う。擔當する。
處理,應對,對待,經營
例① 洋書は二階で―?っています
②刑事事件を専門に―?う
③ 社會問題を―?った本
4、詰める
Ⅰ〔物を一杯に入れる〕fill((with));
瓶に油を詰めた
Ⅱそこに出向いて勤務する
例①月曜日は本店に詰めています
I am at the head office on Mondays.② そこには警官が常時詰めている
There are always policemen stationed [on duty] there.5、広報
? 官公庁?企業?各種団體などが、施策や業務內容などを広く一般の人に
知らせること。また、その知らせ。略P.R.? 広報課[部]
? 広報活動
? 広報誌
6、こまわり【小回り】
? [1]小さな回転半徑でまわること。
? 小轉彎
?大回り
?[2]狀況に素早く対応できること。
? ―がきく 隨機應變
?組織が大きくなり過ぎて―がきかない
7、打ち出す
? 主義主張や新しい考えなどを、はっきり示す。提出
新しい方針を―?す
8、なにしろ
?(副)〔補説〕 「なににしろ」の転
他のことはさておいて、その事柄を強める気持ちを表す語。何にせよ。とにかく。不管怎么樣,總之,反正
? 何しろ話してごらん
? あの男は扱いにくいよ,何しろ頑固だもの
ビジネスでのアポイントの取り方
1、お客側に日時の決定を任せる
2、アポイントを取り消したり変更するとき、丁寧にお詫びの気持ちを込めて話す
3、できない約束は最初からしない
常套表現
? 1、そちらでご都合のよい日をご指定ください。
? ●月●日はいかがでしょうか。
? ●月●日でしたら、●●時以降なら會社におりますが。
? 2、先日のお約束、日時を変更していただけるとありがたいんですが。? 勝手なことを言って、まことに申し訳ないのですが。
丁寧語はビジネス會話の基本
? 1、お得意様からのご注文
? 2、そうですの丁寧語は?
? お(ご)言葉以外によく使われる丁寧語
? こっち、だれ、ちょっと、ほんとうに、すぐ、私、? こんど、このあいだ、いま、これから、さっき
? 去年、きょう、いいです、できません、? すみません
第五課
會社訪問
訪問のマナー
? 訪問のマナー、個人個人の一挙一動が取引の運命を左右するといっても
過言ではない。常に自分が會社の代表という自覚を持つべき。
? 日本は禮儀を重んじる國、特にビジネス活動において非常に重要視され
る。注意點10ぐらいある。あいさつはよい人間関係を作る潤滑油である。
言葉の解説
1、名実
? 名稱と実體。また、評判と実際。
2、提攜(名)スル
互いに助け合って協同で事業などをすること。
外國の會社と―する
技術―
表敬訪問
3、表敬訪問
? “あなたを尊敬しています” という気持ちを伝えるために、相手を訪
問することです。
言い換えれば、“取り立てて用事はないが、挨拶のために行く”ということにもなります。
?(1)國旗の掲揚
歓迎と敬意を表すために、國旗の掲揚が多く用いられる。
(2)席次
表敬會場における席次は、主人の上位席(右手側)に相手方を配するのが原則であるが、會場の造りにより逆の対応をする場合もある。(?4席次」參照)
?(3)記念品等
一般に、表敬訪問者は土産品を持參することが多いため、訪問を受ける側も準備しておくことになる。伝統工蕓品等が無難で良く使われる。避けた方が良い物は、かさばる物、重い物、こわれやすい物、高価な物、趣味に左右される物等。なお、中國では置時計をその発音から不吉として贈り物には使わないなど、國によって贈り物に適さないものがあるので注意する。
常套表現
? 1、頂戴します。
?申し訳ございません。今、名刺を切らしておりまして。
?失禮ですが、お名前は何とお読みすればよろしいのでしょうか。? 2、行き屆かない點もあるかと思いますが。
?今後ともどうぞよろしくお願いいたします。
?よろしくおつきあいお願いいたします。P.23
第六課
工場見學
取引先を捜し出す方法
? 1、マーケティングコンサルタント會社に依頼
? 2、海外出張員の実地調査
?(工場參観、會社見學)
? 3、商工人名録の利用
?(日本全國商工人名録)(中國企業名錄)
? 4、従來の取引先の紹介
? 5、新聞や商業雑誌の広告の利用など
言葉の解説
? 1、さます【冷ます】
? I 〔冷たくする〕cool;let((a thing))cool
スープを冷ます
cool soup
息を吹いて茶を冷ます
blow on tea to cool it
?熱を冷ます reduce [lower] a person's fever II 〔感情?興味などをなくす〕 興(きよう)を―?す2、ラベル1 【label】 広告や標識のためにはる小さな紙片。図書に―をはる
3、やっつける【▲遣っ付ける】 1 〔負かす〕beat;〔殺す〕((口))finish off;〔こらしめる〕((口))give it((to))干掉,懲罰 冷靜な理論で彼女は相手をやっつけた Her cool logic beat [vanquished] her adversary.悪徳業者をやっつけろ Down with dishonest businessmen!一発ではえをやっつけた He finished off the fly with a single swat.2 〔こきおろす〕criticize, attack,((口))lace into 詆毀マスコミは政府の新政策をこっぴどくやっつけた。3 〔片付ける〕 この仕事を今日中にやっつけなくちゃ
I must finish [get through] this work today.練習
? 會話を聞いて、正しいものに○をつけ、それから、會話の內容を100
字くらいで要約しなさい。
? 1、張さんが上海の郊外にある日系企業の飲料水工場で生産されている
ペットボトルお茶の製造工程を見學した。
? 2、お茶の製造は八つの過程からなっている。
? 3、ろ過裝置は普通のとあまり変わらない。
? 4、抽出を終えたお茶の葉っぱは捨てられる。
? 5、充填工程は「クリーンルーム」と言う部屋で行われる。? 6、「リンサー」はペットボトルをきれいに洗う機械である。
第五篇:商務日語禮儀范文
ホウ·レン·ソウの実行とその意義
ホウ·レン·ソウとは、報告、連絡、相談を略した言葉である。これは社會人として會社組織でのコミュニケーションに必要なものであるし、職場で複數のメンバーが提攜を取って仕事をしていくために、最も基本的なルールでもある。個人ではなく、組織?チームとして仕事をする際には、お互いの情報交換が大事な要素である。ホウ·レン·ソウがスムーズに行われると、効率的に仕事を進めることができる。本稿は、実行と意義という二つの方面からホウ·レン·ソウを述べる。
一、報告
報告とは主に上司や先輩から指示されたことに対して、部下が仕事の進行狀況や完了など狀況を伝えるもの。
実行のポイント:
1、簡潔に結論から始める
まず結論を先に言う。報告には自分の意見や解釈を交えず肝心な事実のみ話す。2、要領よく行う
上司に報告する時、要點をまとめて簡潔に結論から話す。だらだらとまとまりのない話は無駄になる。だから、必ず事前に話をまとめなければならない。時間がかかる報告は、箇條書きにした報告書を作成し、要領よく話すのがポイントだ。3、中間報告は必要だ
中間報告は仕事の進行狀況の確認が目的だが、さらに上司に相談したり、やり方が間違っていれば修正するなど、仕事をうまく進めるための大切な機會である。4、上司に聞かれる前に話す
上司に聞かれる前に自分から積極的に報告しなければならない。そのような社員はデキる社員である。上司に言われるのを待っているようではビジネスマンとして失格だ。5、報告の順番:悪いことほど速く報告する
報告は良いことだけでなく、ミスやトラブルもきちんと伝えなければならない。悪いことほど早く上司に報告して、対策を立てるほうが得策だ。
意義:
仕事は報告で終わる。報告と通して、上司に仕事の結果、問題點を知らせ、自分はデキる社員だと思わせる。報告は業務を円滑に遂行するために必要な一つの動作だ。
二、連絡
連絡とは、仕事の関係者へこれからの予定など互いに共通認識が必要な情報を伝える。口頭で伝えるだけでなく、メールやFAXなど他のビジネスツールを用いて伝える場合もある。
実行のポイント:
1、情報を共有する
新情報は自分一人の情報としてしまい込まず、情報を必要とする人に速やかに伝える。これを怠るとタイミングを失する恐れがある。
2、認識とチェックは必要だ
連絡する相手側の仕事の內容·役割をよく認識して、どこの部門にどの程度の情報を流せばよいかを判斷する。①5W1H(いつ?どこで?だれが?なぜ?どのように?どうした)の要素をチェックして的確に伝えることが大切だ。1つ連絡し忘れただけで、自①安田賀計著[日本商務禮儀],學林出版社,2006年,P47
分で責任を負えない範囲にまで発展してしまうことがあるので、注意をしなければならない。
3、情報はそのまま連絡する
伝えられた情報はなるべくそのまま連絡する。自分の解釈や意見などを加える必要はない。②
意義:
仕事は連絡で働く。取捨選択してから速やかに連絡して、トラブルを防ぐことができる。そして、良い結果が出られる。
三、相談
相談とは、自分で判斷できない問題點や不安なことなどに対して指示を仰ぐことである。
実行のポイント:
1、一人で悩まず気軽に相談する。
経験の少ないうちは、自分で判斷できない時やミスをした時など、一人で悩んでいるより上司や先輩に相談するのがよい。特に自分の権限を超える事柄に取り組むときには、必ず上司に相談する。
2、まとまってから相談する。
相談するときには、何をどう困っているのか要點をまとめてから話すように。自分が考えられる対策案などを付け加えると、仕事への熱意が感じられる。さらに、資料などを添えて相手に分かりやすく努めることも大切だ。
3、禮儀を重視する
相談するときは、お禮を忘れないでください。上司に結論の出ている事柄を相談すると失禮であるし、相談にのってもらったら、きちんと結果を伝えないのは失禮でもある。意義:
仕事は相談から始まる。自分は積極的に上司や先輩に相談しながら仕事を進め、相談を通して仕事のやり方を學ぶ大切な機會である。
ホウ·レン·ソウは、仕事には欠かせないコミュニケーション行為であるし、トラブルを事前に防ぐための最高の対処法でもある。うまく伝えることよりも、的確に正しく事実を伝えることの方が大事だ。どんな場面でも、大切のはホウ·レン·ソウを実行することである。仕事を円滑に進ませるために、とても重要な役割がある。ビジネスコミュニケーションの基本中の基本だと言われるので、社會人は身につけなければならない。
參考文獻:
1、浦野啓子著 『ビジネスの基本』,新星出版社,2008年
2、安田賀計著[日本商務禮儀],學林出版社,2006年
②浦野啓子著『ビジネスの基本』,新星出版社,2008年,P34