久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

英語禁忌語與委婉語的研究(5篇)

時間:2019-05-14 14:42:55下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《英語禁忌語與委婉語的研究》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《英語禁忌語與委婉語的研究》。

第一篇:英語禁忌語與委婉語的研究

英語專業全英原創畢業論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費參考

最新200份英語專業全英原創畢業論文,都是近期寫作,公布的題目可以用于免費參考英文電影對英語學習的影響論田納西?威廉斯《欲望號街車》中的逃遁主義從《人與鼠》看斯坦貝克藝術風格中美學校教育和家庭教育之比較探析《奧賽羅》的三大悲劇起因非言語交際對演講的影響D.H 勞倫斯《盲人》中的人文主義研究簡?奧斯丁的婚姻觀在《傲慢與偏見》中的體現相似的母愛,不同的表達——對比研究《黑孩子》和《寵兒》中的母親形象從餐桌禮儀看中西文化差異從功能對等理論看商務合同的翻譯英式英語與美式英語的拼寫差異動畫片《花木蘭》對中國傳統道德的解構和重構On the Application of Newmark’s Theory in Tourism English Translation跨文化交際中恭維語的語用失誤及其文化透視A Brief Study of British Women’s Rising Status《蒼蠅》的敘事藝術及悲劇主題探究Are Indians Prisoners of Their Race?-An Analysis of the Sources and Rise of National Awareness論瘋女人形象對小說簡愛所作貢獻淺析《喜福會》中母親們悲慘遭遇的成因關于英語課堂中教師體態語的研究“工業小說”《瑪麗?巴頓》的宗教解析托尼?莫里森《寵兒》的哥特式重讀文化視角下的英漢動物隱喻對比研究論《簡?愛》中伯莎?梅森的瘋癲從目的論角度討論英語電影片名的翻譯A Study on Error Correction in JEFC ClassroomA Miniature of Ambivalence and Self-Discovery as Reflected by Amy Tan's The Joy Luck Club淺談體態語在小學英語教學中的作用從伊登和蓋茨比之死探析美國夢破滅的必然性

《弗蘭肯斯坦》中怪物身份的矛盾性

英漢委婉語跨文化對比研究

從《男孩們女孩們》看身份問題對艾麗斯?門羅文學創作的影響

An Analysis of Humor in Friend from the Point of View of the Violation of the Cooperative Principle

管窺世紀年代以前的樸素社會語言學思想

論密西西比河對馬克?吐溫和《哈克貝利?費恩歷險記》的影響

The Transcultural Differences in the Translation of Commercial Advertisements

女性人格的雙重性——從心理學的角度對比分析凱瑟琳和簡愛

禮貌用語中的語用失誤

English-Chinese Advertisement Translation

從信息層面探析語言翻譯中的動態對等原則

淺議我國民營企業薪酬管理

英雄還是魔鬼-論亞哈船長的雙重性格

An analysis of Female Images in The House on Mango Street from the Perspective of Feminism

淺析《愛瑪》中女主人公的女性意識

從功能對等理論的角度看英語新聞標題中修辭的翻譯

The Influence of Westward Movement on American National Character

解析《紅字》中的紅與黑

適者生存—解讀《野性的呼喚》中的“生命的法則”

從電影《暮光之城》淺析吸血鬼文化的改變

《麥田里的守望者》中霍爾頓的性格分析

十九世紀英國女性小說中的兩位灰姑娘——伊利莎白?班納特和簡?愛形象比較 53 淺析《瑞普?凡?溫克爾》中的浪漫主義

淺析《了不起的蓋茨比》中的象征主義

論愛麗絲·沃克《紫色》中西麗女性自我的缺失與重塑

On Aestheticism in Oscar Wilde's The Picture of Dorian Gray

小學英語課堂任務設計的研究

論尤金?奧尼爾《毛猿》中的悲劇根源

從文化視角看漢英翻譯中的語篇連貫性

凱特?肖邦小說《覺醒》中的超驗主義思想分析

試析《最藍的眼睛》中佩科拉悲劇之源

中美餐桌文化差異比較研究

A Study on Problems and Strategies in Phonetic Teaching of Spoken English in JEFC 64 《游泳者》中的藝術特色

從電影《七宗罪》看‘七宗罪’與基督教傳統的關系

A Survey on Self-regulated Learning of English Major

英漢色彩詞的語用對比研究

淺析歐洲中世紀騎士和中國俠士精神的差異─西歐中世紀初期騎士和中國秦漢游俠 69 從民族文化心理差異角度看功能對等論在商標翻譯中的運用

從功能對等理論看中西商務翻譯中文化差異導致的不對等翻譯

An Analysis on Shear's Personality in The Bridge on the River Kwai

A Study on Developing Autonomous Learning Ability of Junior High School Students 73 比較分析《野草在歌唱》與《傾城之戀》中女性的愛情婚姻觀

《達洛維夫人》中的生死觀初探

會計英語縮略詞特點及翻譯研究

英漢諺語中“愛”的情感隱喻對比研究

論《隱形人》中的象征主義

漢英禁忌語的對比研究

商務信函中模糊語的使用研究

關聯理論視角下幽默的英漢翻譯

《麥田里的守望者》的文體特色分析

英漢禁忌語對比分析

文學課程中的文化導入

“到十九號房間”的悲劇成因

對《老人與海》中主人公的性格分析

Comparison and Translation Between Chinese and English Euphemisms

A Study on Strategies of Effective Teaching in the Junior Middle School EFL Classroom 88 淺談英語“根據”表達法

跨文化商務活動中的交際與禮儀

以實瑪利是誰--《白鯨》與康德哲學

從《悲悼三部曲》看尤金?奧尼爾對古希臘悲劇的繼承性超越

從女性主義角度解讀《灶神之妻》

The Heartbroken Images in the Fairy Tales of Oscar Wilde

如何運用情景教學法進行初中英語詞匯教學的探討

國際貿易往來電子郵件寫作原則

An Interpretation of A Rose for Emily from the Prospective of Socialization

從功能派翻譯理論的角度研究中國菜單翻譯

模糊限制語的語用功能及在廣告中的應用

英語抽象名詞和物質名詞的數概念分析

淺析公示語的翻譯

論美國文學中的自然主義產生的社會文化根源

文化差異視角下的英語稱謂語的翻譯策略

英語諺語的民族性及其藝術特色

論反語的語用功能

跨文化交際下的中英文禁忌語的對比研究

論《格列佛游記》中的諷刺

A Comparative Study of Cultural Connotations of Yellow and Huang in English and Chinese 108 試析《啊,拓荒者》中的生態倫理觀

論《紫顏色》中黑人婦女的反抗

英漢諺語的文化對比分析

文明的樊籠—解讀《野性的呼喚》

Bertha Is Jane:A Psychological Analysis of Charlotte Bronte’s Jane Eyre

從谷歌和百度兩大企業的管理方式看中美企業文化的差異

論英語諺語的翻譯

高中英語詞匯教學中文化意識的培養

魯濱遜荒島生存技能的分析

《達洛維夫人》死亡意識解讀

功能對等理論視角下的英文歌曲漢譯探究

從時間視角分析伍爾芙的《達洛衛夫人》

Cultural Differences in Business Negotiations: East and West

A Popular Form of Subtitles Translation by Fansub Group on the Internet

旅游宣傳品的翻譯

從社會符號學角度淺談漢語“一”字成語翻譯

從女性主義角度分析簡愛的女性意識

淺析《老人與海》中人與自然的和諧之美

An Analysis on Teacher Talk in EFL Classroom Context

Interpretations of Cultural Differences in Temporal Aspect by Comparing Lin Shu’s Translation of Uncle Tom’s Cabin with Later Translator’ Versions

中西方文化差異對商務談判的影響

中美飲食文化實體行為與非實體行為的民族差異

中美廣告語言文化異同研究

《我的安東妮婭》中的文化沖突研究

論愛倫坡小說中的哥特式風格

從道德角度分析簡?奧斯丁《勸導》中的女主人公安妮?艾略特

影視作品中的中英電話禮貌用語對比研究

東方主義視角下康拉德《黑暗的心臟》中西方殖民話語分析

論《太陽照常升起》中的象征主義

中美家庭價值觀差異淺析

功能對等理論視角下的商務合同翻譯研究

試分析《牡丹亭》與《羅密歐與朱麗葉》的愛情模式

從社會語言學的視角研究蔑視女性的詞匯表達法

Gone with the Wind: From Novel to Film

漢語政治話語中的隱喻研究

英語國家國歌中愛國主義的話語建構

A Comparative Analysis of English Vocabulary Teaching between China and America at the Primary and Secondary School Level

救贖之旅—淺析《麥田里的守望者》中霍爾頓?考菲爾德的成長經歷

商務英語中含蓄否定句的研究

女性哥特視角下的《蝴蝶夢》研究

超越性別的美——以《道林格雷的畫像》為例

《憤怒的葡萄》中的圣經原型

從《尼克?亞當斯故事》中探析父親情結對海明威人生觀的影響

151 Cultural Influences on Business Negotiation between China and Japan

152 《哈克貝利?費恩歷險記》中階級面面觀

153 論應變能力在同聲傳譯中的應用

154 從概念隱喻看寓言的語篇連貫

155 Differences Between English and Chinese Euphemisms and Influences on Cross-cultural Communication

156 A Contrastive Study on the Religious Constituents of Chinese and Western Christians 157 從目的論看兒童文學翻譯--兼評《小王子》中英譯本

158 中美企業并購中的文化整合分析

159 當代中美青年恭維言語行為對比研究

160 遺忘曲線在記憶英語詞匯中的運用

161 On Moral Characters in The Picture of Dorian Gray

162 淺析《獻給艾米莉的玫瑰》中漸漸消失的玫瑰

163 從認知語言學的視角下淺析隱喻和換喻的異同

164 戰爭、歸鄉、愛情—《冷山》的多元主題研究

165 從生態中心主義角度分析康拉德《黑暗的心》

166 環境與命運——從自然主義的角度分析《美國悲劇》中的克萊德

167 中西文化差異在家庭教育中的體現

168 狄更斯《雙城記》中的人道主義思想

169 《了不起的蓋茨比》中女性形象分析

170 中美時間觀差異對跨文化交際的影響

171 試論《武林外傳》與《老友記》中的中美文化差異

172 論《愛瑪》中簡?奧斯丁的女性主義觀

173 艾米麗·狄金森的詩歌主題分析

174 男女生英語學習差異比較研究

175 《霧都孤兒》中的童話模式解讀

176 透過電影《假結婚》看中美傳統婚姻習俗差異

177 當愛遇見不愛——淺析《馬可百萬》中的三對情愛關系

178 H.G.威爾斯科幻小說中的科學措辭研究

179 美國個人主義與中國集體主義的比較

180 淺析模糊語在商務談判中的應用

181 功能對等與商務信函翻譯

182 華裔美國文學中的幽靈敘事探析

183 從《勸導》看簡?奧斯汀創作思想的發展

184 從《推銷員之死》看消費主義時代美國夢的破滅

185 On the Factors Leading to Different Destinies of Rhett Butler and Ashley Wilkes in Gone with the Wind

186 《永別了,武器》的存在主義解讀

187 雙重文化下的文化選擇——解析電影《刮痧》中中國移民的文化身份危機

188 論女性主義對翻譯標準的影響

189 英語中法語外來詞對英國文化的影響

190 從文化的角度看顏色詞在英漢兩種語言中差異

191 論《在另一個國度里》中的象征主義

192 “生活大爆炸”中美式幽默的翻譯方法研究

193 論模糊語言在廣告英語中的功能與運用

194 國際商務談判中的文化差異分析

195 活動教學法在農村初中英語教學中的應用——以新安中學為例

196 《了不起的蓋茨比》的敘事技巧分析

197 論旅游廣告的顯影性

198 Family Values in Desperate Housewives

199 《湯姆叔叔的小屋》中伊萬杰琳形象分析

200 淺析《睡谷傳奇》中的浪漫主義

第二篇:英語禁忌語與委婉語的研究

最新英語專業全英原創畢業論文,都是近期寫作

從語言功能考察漢語公示語英譯 希臘羅馬神話典故成語英漢翻譯評析 英漢稱謂語對比分析

《他們眼望上蒼》中的女性主義 The Admiration of Great Gatsby 王爾德童話中的毀滅與拯救 漢英翻譯中的多余詞現象

中美面子觀比較及其對商務談判策略的啟示 試析翻譯中的“假朋友”

從文化視角看中西方的禮節差異 廣播英語的語言學分析 淺談英語“根據”表達法 涉外商務用餐中的非言語交際

A Comparison of the English Color Terms 文檔所公布均英語專業全英原創畢業論文。原創Q 799 75 79 38 大學校名的命名原則與翻譯策略--以中美兩國的大學校名為例 隔離與異化:福克納短篇小說中的人際關系研究

約翰?福爾斯《法國中尉的女人》中主角薩拉女性意識的體現 抱怨類外貿信函的語篇分析 英國議會制辯論--探究與實踐 The Study of Symbolism in Moby Dick 命運與性格--淺論《哈姆雷特》的悲劇因素 從合作原則和禮貌原則看女性委婉語的語用功能

論《某人住在一個多美的小城鎮》的語言藝術(開題報告+文獻綜述+論文)試析《推銷員之死》中威利?洛曼的美國夢 論《弗蘭肯斯坦》的敘事技巧 英語詞匯的語境意義分析 論《格列佛游記》中的諷刺

與身體器官有關的中英文習語對比研究

相似的母愛,不同的表達——對比研究《黑孩子》和《寵兒》中的母親形象 論法律英語的語言特征及其翻譯 大學英語課堂教學師生互動建構淺析 中國皮欽語的產生和發展

從認知角度看“水”的一詞多義現象 文化負載詞的翻譯

大學英語課程改革審視:基于通識教育的視角 功能對等理論在科技論文摘要翻譯中的運用 淺談中西體態語的差異

從面子理論視角分析外交話語中的恭維語

簡?奧斯丁《理智與情感》中兩姐妹的性格分析 跨文化視角下的中美社交禮儀的對比研究 分析《基督山伯爵》愛德蒙的二重性格

《晚安,媽媽》中公共汽車和洗衣機的象征寓意 44 淺談一些英美文學作品中的貓形象 45 禮貌中的中西方“面子文化”差異 46 從《阿甘正傳》看美國樂觀主義

從《遠離塵囂》看托馬斯哈代的生態自然觀 48 解讀托尼?莫瑞森《最藍的眼睛》中的成長主題 49 托尼?莫里森小說的家庭關系

母語正遷移在初中英語教學中的研究與應用

許淵沖的“三美”原則在國外化妝品品牌名漢譯中的應用 52 中西方餐桌禮儀文化對比

Exploring Differences Between Chinese and English Compliments 54 通過會話原則分析手機短信語言

從跨文化角度對品牌名稱的研究——以化妝品品牌為例 56 從《純真年代》中的女性角色看伊迪斯?華頓的女性意識 57 初中英語口語教學的課堂管理

A Portrait of Martin Eden as a Nietzschean 59 Etiquette and Protocol on Intercultural Business Negotiation 60 淺議中國菜名的英譯

澳大利亞傳記文學中的土著文化:以《我的位置》為例 62 《玻璃動物園》中的逃避主義解讀

男權社會女性意識的覺醒——弗吉尼亞·伍爾夫女性主義文學研究 64 跨文化商務活動中的交際與禮儀 65 淺析英語擬聲詞的功能

淺析《哈克貝利費恩歷險記》中的自由

Women in the Roaring Twenties– A Comparative Study of Female Characters in The Great Gatsby and The Sun Also Rises 68 The Tragic Elements in Far from the Madding Crowd 69 A Study of Corporate Crisis Management through Sanlu Tainted Milk Powder Incident 70 The Comparison and Translation of English and Chinese Idioms 71 網絡廣告在中國營銷中存在的弊端 72 語篇轉喻的功能分析

辯證論視域下神似與形似的相互關系研究 74 《飄》兩中譯本的比較研究

顯現的被動?隱現的自我——《看不見的人》中被動語態的身份建構功能研究 76 從合作原則的違反談黑色幽默在《第二十二條軍規》中的實現 77 消費文化理論視角下的《嘉莉妹妹》

Doomed Tragedy out of Desire-Driven Morbid Personalities in Nabokov’s Lolita 79 Teleology, Religion and Contexts 80 從上海迪士尼的興建看中西文化異同

電影《喜福會》反映出的中西家庭價值觀的差異 82 《動物農場》中隱喻的應用及其政治諷刺作用 83 論初中英語教學中跨文化意識的培養 84 A Comparison of the English Color Terms 85 影響英語專業學生理解英語習語的因素調查

中美商務接待文化差異

中美家庭教育文化對比及其根源分析 88 英國貴族精神和紳士教育研究 89 從生態視角解讀《瓦爾登湖》 90 論隱喻的本質與功能 91 中美肥胖問題比較研究

中英稱謂語的文化差異及其翻譯 93

守望何物--《麥田里的守望者》中霍爾頓的困惑 95 中美商務接待文化差異

漢英交替傳譯中的語篇銜接分析 97 勃朗特兩姐妹創作風格差異探究 98 從旅游看中美核心文化差異 99 裘德悲劇成因的分析

淺析小組合作在小學英語教學中的應用 101 漢英翻譯中文化傳遞的可接受度

愛默生超驗主義對世紀美國人生觀的影響——以《論自助》為例 103 英語商務信函中的語用分析

蓋茨比美國夢的幻滅——透視現實生活中的愛情 105 禮貌原則在口譯中的應用

命運與性格--淺論《哈姆雷特》的悲劇因素

中國英語與中式英語的對比研究——從英漢民族思維差異的角度 108 跨文化傳播視角下中美動畫片對比

從目的論角度分析中國商品說明書的英譯 110 “詞塊”理論及應用前景探微

從市場營銷的角度論哈利?波特的成功 112 解析《老人與海》中的桑提亞哥形象

Communicative Functions of Silence in Conversations 114 淺談經濟全球化背景下的商務英語 115 新聞新詞的文化內涵與翻譯

淺析伍爾夫意識流小說中的敘事時間 117 雙關語在英語廣告中的應用與翻譯研究 118 《了不起的蓋茨比》的敘事技巧分析

《走出非洲》中的非洲因素與女主人公性格完善的關系

從弗洛伊德的精神分析理論淺析《道林格雷的畫像》中的主要人物 121 從曼諾林角度研究圣地亞哥形象

高校學生英語口語課堂焦慮感控制的研究

《少年派的奇幻漂流》電影中的隱喻與象征手法研究 124 中英語言中動物詞匯的文化含義對比

中西方文化差異對國際商務談判的影響及對策分析 126 《喜福會》中的象征主義

英語單位名詞研究——以《牛津高階英漢雙解詞典(第六版)》為例 128 An Interpretation of A Tale of Two Cities from the Perspective of Symbolism 129 《蝴蝶夢》中的女權主義

A Comparison of the English Color Terms 131 從茶和咖啡的對比中體現出來的生活方式的不同 132 試析德萊塞對《嘉莉妹妹》女主人公的非道德描寫 133 論《紫色》中的性別暴力

威廉·斯泰倫《蘇菲的選擇》敘事策略分析 135 美國俚語中的文化特征

Resurrection of Self-consciousness in Rebecca 137 The Translation of Irony in Pride and Prejudice—A Comparison of Two Chinese Versions 138 從個人英雄主義角度解讀《肖申克的救贖》 139 《雙城記》與《呼嘯山莊》的家庭主題對比

從《到燈塔去》解讀弗吉尼亞伍爾夫的女權主義思想

世紀美國男權社會下女性的成長——解讀《覺醒》中埃德娜的覺醒過程和原因 142 淺析簡?奧斯丁在《傲慢與偏見》中的女性主義 143 網絡英語對漢語詞匯的影響研究

Cultural Differences in Business Negotiations: East and West 145 英漢思維差異與翻譯策略

情景教學法在小學英語教學中的運用 147 回譯在翻譯教學中的作用

論《紅字》中“A”的象征意義

從《少年派的奇幻漂流》看人性的兩面性及自我斗爭 150 淺析商務談判中的恭維語應用

151 On Allan Poe’s Application of Gothic Elements and His Breakthroughs — Through The Fall of the House Of Usher 152近年來漢語中英語借詞的簡析

153 淺析《庫珀爾街》中英語過去時的翻譯 154 目的論下英語廣告仿擬格的漢譯

155 亨利詹姆斯的《戴茜米勒》中的文化沖突和文化融合 156 不溫不火,綿里藏針——分析《格列夫游記》的諷刺意義 157 英語構詞法對詞匯習得的影響

158 淺析英詩翻譯的原則和方法 ——丁尼生《鷹》的不同譯文比較 159 卡勒德·胡賽尼《追風箏的人》中風箏的意向分析 160 A Comparison of the English Color Terms 161 比較約翰·鄧恩與艾米麗·迪金森詩歌中奇思妙喻的藝術效果

162 Memory Theories and Their Applications to English Vocabulary Learning 163 對《看得見風景的房間》的象征主義解讀 164 英國哥特小說故事情節中的怪誕表現 165 Satan in Paradise Lost as a Tragic Hero 166 功能對等理論指導下的英文電影片名漢譯 167 英國歷險小說《所羅門王的寶藏》 168 談電影片名漢譯的不忠

169 評愛倫坡哥特小說中的恐怖美 170 紫色中女人意識的覺醒

171 墮落的世界-----評菲茨杰拉德的《夜色溫柔》 172 商務英語交流中委婉語的語用功能研究

173 A Study of Hawthorne’s Notion of Science as Shown in ―Rappaccini's Daughter‖ 174 電影片段在中學英語教學中的運用 175 A Comparison of the English Color Terms 176 從歸化與異化的角度研究《金鎖記》的翻譯策略 177 A Comparison of the English Color Terms 178 淺析莫里森名作《最藍的眼睛》中查理的性格特點

179 教師在農村初中英語游戲教學中的角色分析--以某中學為例 180 英語反語的語用分析

181 《簡愛》中的人文主義思想述評

182 中學英語口語互動教學的現狀及存在的問題 183 淺析詹姆斯?喬伊斯《阿拉比》中的精神頓悟 184 蓋茨比悲劇的必然性

185 英漢人稱指示語的對比研究

186 A Comparison of the English Color Terms 187 《可以吃的女人》的女性主義解讀 188 析《苔絲》中的象征意義 189 《赫索格》中瑪德琳的性格

190 商務英語書面語語言特色的語用分析 191 論《雙城記》中卡登形象的塑造及其意義 192

193 Analysis of the Distorted Love between Mother and Son in Sons and Lovers 194 論《看不見的人》的主人公的心理成長歷程 195 十九世紀英國唯美主義的生成語境與基本特征 196 英語廣告中仿擬的關聯分析

197 從女性主義視角解讀《瘋狂主婦》 198 Consumerism in The Great Gatsby 199 中學英語課堂中教師的糾錯策略 200 中西服飾文化差異對語言的影響

第三篇:從委婉語與禁忌語看東西方文化差異

從 委婉語與 禁忌語看東西方文化差異

摘要: 委婉語與 禁忌語是人們使用語言的重要形式,在人際交往中起著重要的作用。委婉語與 禁忌語隨著文明的發展,沉淀了豐富的文化內涵。本文通過對東西方 委婉語與 禁忌語的對比研究,揭示了東西方文化在宗教、等級觀念以及禮儀方面的差異,便于了解不同民族文化的特色。

關鍵詞: 委婉語;禁忌語;東西方文化差異

Abstract:Euphemisms and taboos are important forms in language use, and playimportant roles in interpersonal communication.With the development ofculture, it precipitates a large amount of cultural factors.In orderto understand different cultural characteristics in differentcountries, this paper provides you with the differences in religion,hierarchy concepts and ceremony and propriety through the usage ofeuphemisms and taboos in west and east countries.Key words: euphemisms, taboos, and cultural differences

語言是社會發展的產物,同時也就反映了社會生活,隨著歷史的進步的發展,語言也發生了很多的變化。由于宗教、迷信、禮儀以及科技不發達的原因,某些語言就被禁止使用,同是也就出現了用另外的語言來替代這種語言的現象,于是就出現了 委婉語與 禁忌語。在不同的民族和文化中都存在著 委婉語與 禁忌語,如果我們掌握了他們,就能夠在日常生活特別是在跨文化交際中,提高我們的交際能力。

一、婉語與 禁忌語的起源與發展

委婉語(Euphemism)一詞發源于希臘語,意思是說好聽的話,古希臘人在祭祀時,都得講吉利話,即使用 委婉語。理由是人們用 委婉語稱呼神,可以起到安撫他們得作用,可以避開他們得注意。古代人對大自然的力量的不解以及科技的不發達以至于拜神弄鬼,便是 委婉語與宗教的起源。

古希臘文化后來傳到歐美各國,隨著時代的發展與變遷,語言的變化發展,委婉語的內容及范圍也發生了極大的變化,人們在人際交往中對敏感話題禁忌的話題都采用含蓄、迂回、曲折、委婉的語言來表達,人們用不那么令人討厭的詞語,用含蓄的語言來表達那些涉及到人們隱私的話語。委婉語涉及的范圍也隨之變廣,不僅涉及到鬼神、人的生老病死、性等方面,而且還涉及到經濟、政治、文化、教育、戰爭等各個領域。因此,委婉語的使用,滿足了人們交際的需求,同時也從各個方面反映了一個民族的社會禮儀、社會制度以及民族文化傳統。

禁忌語(Taboos)發源于波利尼亞湯加語,意思是“需要極端注意的事情”,也可以被寫作tabu或者是tapu。18世紀,英國水手JamesCook第一個注意到了湯加語中 禁忌語的習俗,然后把這個單詞帶到了英語中,根據牛津高階英漢漢英雙解詞典,Taboo一詞意義為 “(incertain culture)ban or prohibition on something that is regarded forreligious or other reasons as not to be done, touched,used”.由此看來,禁忌語主要使用在宗教或者是由于某些原因而不能直接說出來的場合。隨著社會的進步和發展,禁忌語的數量在某種程度上來說不是減少而是增多了。因此,了解 禁忌語和 委婉語在交際中特別是跨文化交際中是非常重要的。

二.中西方 委婉語和 禁忌語的應用及對比 不同的民族都有不同的文化模式,既然語言是文化的載體,因此,一個民族語言的應用就反映了這個民族獨特的文化模式。中國自古以來就被稱為文明禮儀之邦,在幾千年儒家思想的浸潤下,形成了一個以社會、群體為中心的民族,人們互相關心、互相愛護、互相幫助;而英美等其他西方民族則以人為本,逐漸形成以自身為中心的社會。在中國,很多人都注意到,在日常生活中,人們打招呼時都會問:“你吃了飯沒有?”“你到哪里去?”在交談中,人們都迫切的想知道對方的一切,包括對方的年齡、婚姻狀況、工資收入等由此來表現對人的關心;而在英美等西方國家,這些問題恰恰是禁忌的問題,他們認為這是他們自己的私事,與談話人無關。而且還會認為你侵犯了他們的隱私權。

下面我就中西方在日常生活中使用的 委婉語與 禁忌語場合來做一些分析比較,以此說明中西方在文化上面的一些差異。

生老病死是人的一生發展必然經歷的階段,是符合自然發展規律的。但是,由于人們對疾病以及死亡的恐懼,疾病及死亡也就成了 委婉語與 禁忌語使用的場合。生育,由于在不同的文化傳統中,牽涉到了性愛這一話題,因此懷孕也就成了禁忌的話題,也就有了不同的看法與表達方式。在英美等西方國家的傳統文化中,人們也習慣用 委婉語來代替懷孕這樣的詞語。例如:在文學作品及生活中,人們很少用像“pregnancy”這樣的詞語,而是用了諸如:awkward(行動不便)、eating for two(吃兩個人的飯)、have one on theway(有人要來)等詞語來表達。在中國,由于受到儒家思想的影響,認為人的一生中有幾件喜事:洞房花燭夜、喜得貴子及金榜題名時。所以把生育看作是一件喜事。于是關于生育得 委婉語也就有:“有喜了,有了”之類的說法。以至于有些人罵人家不生育的是“不下蛋的雞、不孝有三,無后為大”,其中“不下蛋”“無后”也就成了不能生育的 委婉語了。老齡的問題,在中西方也有不同的看法:在西方,人們是不愿意被人說老的,因為西方老就意味著“無用”或者是“死亡”,得不到別人的尊敬。因此誰也不愿意說自己老,也不愿意談老。因此,詢問別人的年齡在英美等西方國家是不禮貌的,人家會告訴你“It is asecret”。也就有很多關于老人的 委婉語。如:senior people, third age, seasoned man,adult等。然而在中國,情況是恰恰相反的,由于幾千年的優良傳統,中國人大多數人都能尊敬老人,老人也享有特權,老人不怕老。而且中國的老人多能以自身豐富的閱歷來幫助年輕人,因此,“老”在中國就成了智慧的代名詞。如:老師、老板、老師傅、老張、老總等等。這些詞對老并沒有什么特定的年齡內涵,只是借“老”來表明說話人的敬意。關于死亡,中國也有很多說法,但總的說來可以分成兩種:一種認為死亡是“喜事”,在中國,人們認為年齡大的人的死亡是“壽終正寢”是一件喜事,因此西方人怎么也鬧不明白的“紅白喜事”也就有了根據。這類關于死亡的說法有:“仙游、仙去、登仙、羽化、駕鶴歸西、仙馭西馳、圓寂”等與神仙有關的詞語來代替死亡這一悲痛事件。還有一類死亡是“悲傷的事情”,這一類的詞語多用于年齡較小、或者是青年的死亡。像這類關于死亡的說法就有:“夭折、短命”等。在西方,死亡也同樣是禁忌,西方的關于死亡的 委婉語來自于宗教、航海、戲劇、賭博等方面。如:pass away(逝世)、tocross over(進入來世)、to go to one’s long home(入墓),last round up(送終)等。

關于性愛的詞語,不管在東西方都是禁忌,在英美等西方國家,有相當大一部分人認為性愛是有罪的,特別是信奉基督教的人,根據《圣經》,人生下來就是有罪的,是亞當和夏娃偷吃了禁果,才有了人類,因此,性愛也被認為是有罪的,因此人們在公眾場合是不會輕言性的。與性有關的語言也就成了 禁忌語,從而引發了很多關于性的 委婉語。如:make love, art of pleasure, to approach, do it, act of love等等。和西方相比,中國人就要含蓄得多,性在中國的傳統文化中被認為是使人墮落和身心敗壞的東西。性也就被蒙上了一層神秘的面紗。再加上幾千年的封建傳統文化和禮教的束縛,人們更是“談性色變”,也就出現了關于性的一些 委婉語:閨房之事、房事、男女之事、云雨之事、那種事等來代替。即使只是與性有關的事物,人們也仍然用 委婉語來表示。如女性的第二性征:女人的乳房、月經等,再日常話語中也成了一個禁忌的話題。人們談到乳房、乳罩時,就有人用“胸罩、眼鏡、胸衣、內衣”來代替。說到月經,人們會用“例假、月事、來事兒、不舒服、倒霉、大姨媽來了”等來代替。

三.中西方文化差異和 委婉語與 禁忌語差異

中國是一個文化博大精深,擁有五千年的文明史的東方古國之一,是東方國家的代表之一,與西方國家有某些相通之處,可兩者之間又存在著明顯的差異。委婉語與 禁忌語是中西方文化共同的一種現象,然而他們的使用卻表現了一些差異,通過上面的論述,我們可以看出,這些差異主要體現在以下幾個方面。

(一)宗教的差異

從 委婉語與 禁忌語的用法上的差異,我們不難看出,英美等西方國家,主要信奉的是基督教,有很多 委婉語與 禁忌語都來源于基督教的《圣經》,以性愛和死亡為例,由于基督教認為,人類是“罪人”亞當和夏娃偷吃了禁果而繁衍的后代,部分基督教徒,特別是清教徒,是不準言性的。因此,關于性的詞語也就成了 禁忌語,也就出現了很多關于性愛方面的 委婉語,如:前面所說的makelove等等。對關于死亡的詞語而言,由于基督教認為,人生來就是有罪的,人的生命是上帝賦予的,所以只有人死后,靈魂才能得到拯救,于是就有了“goto meet one’s maker, be with thegod”等等。而中國教派眾多,有佛教、道教等。佛教自唐朝時傳入中國,佛教宣揚“諸行無常,諸法無我,一切皆苦,涅槃寂靜”因此,關于漢語中關于死亡的 委婉語就有了“成佛、圓寂、坐化”等等;道教是中國本土的宗教,主要發源于老子和莊子的道家思想。大多數的宗教教義認為人生充滿了不幸或者罪孽,認為死后靈魂才有可能得救。然而道教卻認為生活在世界上是一件美好的事情,死亡才是痛苦的,因而道教追求的是得道成仙,這樣就能超脫生死,在仙境中過仙人的生活。所以漢語中有關死亡的 委婉語就有了“仙逝、得道、成仙、羽化、歸道山”等等。

(二)等級觀念的差異

中華民族是一個有著幾千年傳統文化的禮儀之邦,深受儒家文化和封建宗法制的浸潤,因此中華民族十分重視長幼尊卑,十分重視禮儀;而語言作為文化的載體,也深深的反映了等級觀念。以名字的稱呼為例,在漢文化中,君主、長輩的名諱是一個禁忌,作為臣子或者是晚輩的是不能直呼其名的,必須代之以親戚關系或者是諸如陛下、萬歲爺的稱呼。在給新生兒命名的時候,是必須要避開長輩或者是君主的名諱的,就連看到長輩或者是君主的名字,也只能念成其他的詞語,如:在《紅樓夢》中,林黛玉的母親名叫賈敏,每當林黛玉讀到和“敏”字時,就把念作“秘”,或者是寫到“敏”字時,都會添減兩筆,這就是緣于父母的名諱在中國是 禁忌語。再有,關于死亡,君主的死亡,稱為“駕崩”,而“駕崩”這一詞語是萬萬不能用于其他成員的,只能用于君主的死亡;而在英美等西方國家,人們崇尚自由、平等。關于名字方面的 禁忌語 委婉語也就沒有那么森嚴。以一個家族的命名為例,在英語中,一個新生兒的名字中可能包含了幾代人的姓名。中華民族由于受到幾千年封建思想的影響,男尊女卑的思想根深蒂固。人們深受中國傳統文化的影響,特別是在封建社會時期。婦女地位低下。以君主的稱呼為例,在古代中國,由于君主的名諱是 禁忌語,君主或者是皇帝就被稱為“萬歲、萬歲爺”,而皇后或者是妃子以及所有的公主,即使是君主的母親,都只能被稱為“千歲”.而在西方,這些方面的差異可能就要小一些.(三)對于禮儀的不同體現

中國是一個具有幾千年悠久歷史傳統的文明國家,中國人自古以來就崇尚禮儀,在人際交往中,更是注重謙讓,認為謙讓是對他人的尊敬.如:古人在稱呼自己時通常會稱自己為“鄙人”,而尊稱別人為“閣下,師傅”等。通常在問別人的姓名的時候會說:“您貴姓?”。還會稱自己的妻子為:“賤內、拙荊”等等,在談到自己的兒子時會說:“犬子”,而別人的兒子則是“令公子”等等。在稱呼別人的妻子時會說:“尊夫人”等等。而在英美等西方國家,人人崇尚的時實事求是,大方自信。通常不會特意的貶低自己,抬高他人。下面一則笑話則反映了中西方在對于謙讓的不同理解。會中文的外國人:你的女兒真漂亮。中國人:哪里,哪里?外國人:鼻子、眼睛和嘴。這則笑話實際反映了在跨文化交際中,由于民族觀念和社會習俗的差異,謙讓禮貌的運用也不盡相同。

委婉語與 禁忌語是東西方語言所共同擁有的文化現象,在人們的日常生活中起到十分重要的作用,特別是在跨文化交際中,有重要的意義。中西方不同的文化背景、文化傳統、不同的宗教信仰以及不同的等級觀念等造成了 委婉語和 禁忌語在使用上的不同。因此,在跨文化交際中,必須要遵守不同民族的語言習慣以及社會習俗,才會使跨文化交際順利進行,以免引起交際失誤。

參考文獻:

[1]鄧炎昌,劉潤清。語言與文化,外語教學與研究出版社,1998年。[2]范家才,英語修辭欣賞,上海交通大學出版社,1992年。[3]馮翠華,英語修辭格,北京商務印書館,1983年。

[4]胡金,從中英 委婉語對比看中西文化差異,廣西師范大學學報,2002年4月。[5]胡文仲,文化與交際,外語教學與研究出版社,1994年。

[6]李桂媛,英漢 禁忌語及 委婉語探討,天津外國語學院學報,2004年5月。[7]李海燕,從漢英死亡 委婉語看民族文化異同,蘇州大學學報,2004年6月。[8]徐莉娜,跨文化交際中的 委婉語解讀策略,外語與外語教學,2002年9月。

第四篇:從委婉語與禁忌語看東西方文化差異

摘要:委婉語與禁忌語沉淀了豐富的文化內涵。本文通過對東西方委婉語與禁忌語的對比研究,以揭示東西方文化在宗教、等級觀念以及禮儀方面的差異。關鍵詞:委婉語;禁忌語;東西方文化差異

由于宗教、政治、文化交往方面的原因,某些語言被禁止使用,同時也就出現了用另外的語言來替代這種語言的現象,于是就出現了委婉語與禁忌語。比如,委婉語(Euphemism)-詞發源于希臘語,意思是說好聽的話,古希臘人在祭祀時,都得講吉利話,即使用委婉語。理由是人們用委婉語稱呼神,可以起到安撫他們的作用,可以避開他們的注意。而禁忌語(Taboos)發源于波利尼亞湯加語,意思是“需要極端注意的事情”,也可以被寫作tabu或者是tapu。禁忌語主要使用在宗教或者是由于某些原因而不能直接說出來的場合。隨著社會的進步和文化的發展,禁忌語的數量在某種程度上來說不是減少而是增多了。因此,了解禁忌語和委婉語在交際中特別是跨文化交際中是非常重要的。

一、東西方委婉語和禁忌語的應用及對比

作為東方語言文化代表的中國自古以來就被稱為文明禮儀之邦,在幾千年儒家思想的浸潤下,形成了一個以社會、群體為中心的民族,人們互相關心、互相愛護、互相幫助;而英美等其他西方民族則以人為本,逐漸形成以自身為中心的社會。在中國,很多人都注意到,在日常生活中,人們打招呼時都會問:“你吃了飯沒有? ‘你到哪里去?”在當代社會的交談中,人們都迫切地想知道對方的一切,包括對方的年齡、婚姻狀況、工資收入等由此來表現對人的關心;而在英美等西方國家,這些問題恰恰是禁忌的問題,他們認為這是他們自己的私事,與談話人無關,而且還會認為你侵犯了他們的隱私權。

比如,生老病死是人的一生發展必然經歷的階段,是符合自然發展規律的。但是,由于人們對疾病以及死亡的恐懼,疾病及死亡也就成了委婉語與禁忌語使用的場合。生育,由于在不同的文化傳統中,牽涉到了性愛這一話題,因此懷孕也就成了禁忌的話題,也就有了不同的看法與表達方式。在英美等西方國家的傳統文化中,人們也習慣用委婉語來代替懷孕這樣的詞語。例如:在文學作品及生活中,人們很少用像“pregnancy”這樣的詞語,而是用了諸如:awkward(行動不便)、eating for two(吃兩個人的飯)、have one on the way(~人要來)等詞語來表達。在中國,由于受到儒家思想的影響,認為人的一生中有幾件喜事:洞房花燭夜、喜得貴子及金榜題名時。所以把生育看作是一件喜事。于是關于生育的委婉語也就有:“有喜了、有了”之類的說法。以至于有些人罵不生育的是“不孝有三,無后為大”,“無后”就成了不能生育的委婉語了。老齡的問題,在中西方也有不同的看法。在西方,人們是不愿意被人說老的,因為西方“老”就意味著“無用”或者是“死亡”,得不到別人的尊敬。因此誰也不愿意說自己老,也不愿意談老。因此,詢問別人的年齡在英美等西方國家是不禮貌的,人家會告訴你“It is a secret”。也就有很多關于老人的委婉語。如:senior people,third age,seasoned man,adult等。

然而在中國,情況是恰恰相反的,由于幾千年的優良傳統,中國人大多數都能尊敬老人,老人也享有特權,老人不怕老。而且中國的老人多能以自身豐富的閱歷來幫助年輕人,因此,“老”在中國就成了智慧的代名詞。如:老師、老板、老師傅、老張、老總等等。這些詞對老并沒有什么特定的年齡內涵,只是借“老”來表明說話人的敬意。關于死亡.中國也有很多說法,但總的說來可以分成兩種:一種認為死亡是“喜事”,在中國,人們認為年齡大的人的死亡是“壽終正寢”,是一件喜事,因此西方人怎么也鬧不明白的“紅自喜事”也就有了,根據。這類關于死亡的說法有:“仙游、仙去、登仙、羽化、駕鶴歸西、仙馭西馳、圓寂”等與神仙有關的詞語來代替死亡這一悲痛事件。還有一類死亡是“悲傷的事情”,這一類的詞語多用于年齡較小或者是青年的死亡。像這類關于死亡的說法就有“夭折、短命”等。在西方,關于死亡的委婉語來自于宗教、航海、戲劇、賭博等方面,如:pass away(逝世),to cross over(進入來世),to go to one’s long home(入墓),last round up(送終)等。關于性愛的詞語,不管在東西方都是禁忌,在英美等西方國家,有相當大一部分人認為性愛是有罪的,是亞當和夏娃偷吃了禁果,才有了人類,因此人們在公眾場合是不會輕言性的。與性有關的語言也就成了禁忌語,從而引發了很多關于性的委婉語。如:make love,art of pleasure,to approach,do it,act of love等等。和西方相比,中國人就要含蓄得多,性在中國的傳統文化中被認為是使人墮落和身心敗壞的東西,性也就被蒙上了一層神秘的面紗。再加上幾千年的封建傳統文化和禮教的束縛,人們更是“談性色變”,也就出現了關于性的一些委婉語:閨房之事、房事、男女之事、云雨之事、那種事等來代替。即使只是與性有關的事物,人們也仍然用委婉語來表示,如女性的第二性征也成了一個禁忌的話題。人們談到乳房、乳罩時,就有人用“胸罩、眼鏡、胸衣、內衣”來代替;說到月經,人們會用“例假、月事、來事兒、不舒服、倒霉、大姨媽來了”等來代替。

二、委婉語與禁忌語的東西方文化差異

委婉語與禁忌語是東西方文化共同的一種現象,然而他們的使用卻出現了一些差異,通過上面的論述,我們可以看出,這些差異主要體現在以下幾個方面。(一)宗教差異

從委婉語與禁忌語的用法上的差異,我們不難看出,英美等西方國家,主要信奉的是基督教,有很多委婉語與禁忌語都來源于基督教的《圣經》,以性愛和死亡為例。由于基督教認為,人類是“罪人”亞當和夏娃偷吃了禁果而繁衍的后代,部分基督教徒,特別是清教徒,是不準言性的。因此,關于性的詞語也就成了禁忌語,也就出現了很多關于性愛方面的委婉語,如:前面所說的make love等等。對關于死亡的詞語而言,由于基督教認為,人生來就是有罪的,人的生命是上帝賦予的,所以只有人死后,靈魂才能得到拯救,于是就有了“go to meet one’s maker,be with the god”等等。

而中國教派眾多,有佛教、道教等。佛教自唐朝時傳人中國,佛教宣揚“諸行無常,諸法無我,一切皆苦”,因此,漢語中關于死亡的委婉語就有了“成佛、圓寂、坐化”等等。道教是中國本土的宗教,主要發源于老子和莊子的道家思想。大多數的宗教敦義認為人生充滿了不幸或者罪孽,認為死后靈魂才有可能得救。然而道教卻認為生活在世界上是一件美好的事情,追求的是得道成仙,這樣就能超脫生死,在仙境中過仙人的生活。所以漢語中有關死亡的委婉語就有了“仙逝、得道、成仙、羽化、歸道山”等等。(二)等級觀念差異

中華民族是一個有著幾千年傳統文化的禮儀之邦,深受儒家文化和封建宗法制的浸潤,因此中華民族十分重視長幼尊卑,十分重視禮儀;而語言作為文化的載體,也深深地反映了等級觀念。以名字的稱呼為例,在漢文化中,君主、長輩的名諱是一個禁忌,作為臣子或者是晚輩是不能直呼其名的,必須代之以親戚關系或者是諸如陛下、萬歲爺的稱呼。在給新生兒命名的時候,是必須要避開長輩或者是君主的名諱的,就連看到長輩或者是君主的名字,也只能念成其他的詞語,如:在《紅樓夢》中,林黛玉的母親名叫賈敏,每當林黛玉讀到“敏”字時,就念作“秘”,或者是寫到“敏”字時,都會添減兩筆,這就是緣于父母的名諱在中國是禁忌語。再有,關于死亡,君主的死亡,稱為“駕崩”,而“駕崩”這一詞語是萬萬不能用于其他成員的,只能用于君主的死亡。而在英美等西方國家,人們崇尚自由、平等。關于名字方面的禁忌語委婉語也就沒有那么森嚴。以一個家族的命名為例,在英語中,一個新生兒的名字中可能包含了幾代人的姓名。

中華民族由于受到幾千年封建思想的影響,男尊女卑的思想根深蒂固。人們深受中國傳統文化的影響,特別是在封建社會時期,婦女地位低下。以君主的稱呼為例,在古代中國,由于君主的名諱是禁忌語,君主或者皇帝就被稱為“萬歲、萬歲爺”,而皇后或者妃子以及所有的公主,即使是君主的母親,都只能被稱為“千歲”。而在西方,這些方面的差異可能就要小一些。(三)對于禮儀的不同體現

中國人自古以來就崇尚禮儀,在人際交往中,更是注重謙讓,認為謙讓是對他人的尊敬,如:古人在稱呼自己時通常會稱自己為“鄙人”,而尊稱別人為“閣下、師傅”等。通常在問別人的姓名的時候會說:“您貴姓?”還會稱自己的妻子為“賤內、拙荊”等等,在談到自己的兒子時會說“犬子”,而別人的兒子則是“令公子”等等。在稱呼別人的妻子時會說“尊夫人”等等。而在英美等西方國家,人人崇尚實事求是、大方自信。通常不會特意地貶低自己,抬高他人。有一則笑話反映了中西方在對于謙讓的不同理解。會中文的外國人:你的女兒真漂亮。中國人回答:哪里,哪里。外國人回答道:鼻子、眼睛和嘴。這則笑話實際反映了在跨文化交際中,由于民族觀念和社會習俗的差異,謙讓禮貌的運用也不盡相同。中西方不同的文化背景、文化傳統、不同的宗教信仰以及不同的等級觀念等造成了委婉語和禁忌語在使用上的不同。因此,在跨文化交際中,必須要遵守不同民族的語言習慣以及社會習俗,才會使跨文化交際順利進行,以免引起交際失誤。

第五篇:英國禁忌語

什么是文化?從最廣泛的意義上來講,文化就是人化的自然,凡是被人類染指的所有一切都是文化。文化是人類生活的反映,活動的記錄,歷史的積沉,是人們對生活的需要和要求、理想和愿望,是人們的高級精神生活,是人們認識自然,思考自己的行為,是人精神得以承托的框架。

一、禮儀文化差異

1、交際禮儀文化差異

日常見面打招呼,中國人的切入點一般關于吃飯,去哪,做什么等,這體現了人與人之間的一種親切感。可對西方人來說,這種打招呼的方式會令對方感到突然、尷尬,甚至不悅,因為西方人會把這種問話理解成為一種“盤問”,感到對方在詢問他們的私生活。在西方,日常打招呼他們只說一聲“你好”或按時間來分,說“早上好!”“下午好!”“晚上好!”就可以了。某些國家則比較特定,比如英國人見面一般談論天氣,經常說:“今天天氣不錯啊!”

稱謂方面,在漢語里,一般只有彼此熟悉親密的人之間才可以“直呼其名”。但在西方,“直呼其名”比在漢語里的范圍要廣得多。在西方,常用“先生”和“夫人”來稱呼不知其名的陌生人,對十幾或二十幾歲的女子可稱呼“小姐”,結婚了的女性可稱“女士”或“夫人”等。在家庭成員之間,不分長幼尊卑,一般可互稱姓名或昵稱。在家里,可以直接叫爸爸、媽媽的名字。對所有的男性長輩都可以稱“叔叔”,對所有的女性長輩都可以稱“阿姨”。這在我們中國是不行的,必須要分清楚輩分、老幼等關系,否則就會被認為不懂禮貌。

中西語言中有多種不同的告別語。如在和病人告別時,中國人常說“多喝點開水”、“多穿點衣服”、“早點休息”之類的話,表示對病人的關懷。但西方人絕不會說“多喝水”之類的話,這樣說會往往被認為指手畫腳。西方人一般簡單地說“多保重”或“希望你早日康復”等語言。

●英國留學注意中英文化差異

編者按:初到異國留學,難免會碰到一些文化、生活習慣方面的差異,也可能因此帶來一些不必要的尷尬和誤會。為了讓學生能夠盡早融入新的社會環境,全心投入學習生活,近日英國駐廣州總領事館文化教育處舉辦了“赴英留學準備介紹會”,向即將赴英留學的學生介紹了在英國需要注意的中英文化差異。

談話切忌拐彎抹角

在英國談正事或工作的時候最好直接切入主題,拐彎抹角地說話會被視為浪費時間。英國人說“no”的時候并不是要開始與你討價還價,而是表示他們要表達的就是這個意思。同時,英國人是很有幽默感的,但他們在

戲謔的時候,外表可能看起來很嚴肅,在嚴肅的談話中穿插一些輕松的笑話。

社交從酒吧開始

中國學生對英國人的印象可能是禮貌卻冷淡。通常英國人不喜歡過于親熱,覺得這樣膚淺而且不真誠,太多的熱情和關注會讓英國人感到奇怪和不自在,所以和他們建立友誼確實要花些時間。隱私對于英國人來說十分重要。個人問題,例如婚姻、戀愛關系、財政、健康等話題應當避免,除非對方是很好的朋友。另外,酒吧是英國人喜歡與朋友相聚的社交中心,中國學生可能會被邀請“出去喝一品脫”(goouttohaveapint)作為與英國學生社交的開始。

吃飯、聊天交替進行

到英國人家去做客,應準時赴約并準備一些小禮物,早到會被認為是不禮貌的行為。吃飯時,吃完自己餐盤里的所有食物是禮貌的行為,如剩下食物,在英國意味著客人不喜歡這些食物。英國人喜歡在吃飯的時候聊天,這時需要注意吃東西和說話交替進行。吃東西的時候張大嘴和說話,都是很不禮貌的行為,所以吃飯時最好只往嘴巴里放少量食物。如果你必須張大嘴巴,最好用一只手遮住它。在英國文化中,飯后留下來進行社交談話被視為禮貌的行為,因此聚會可能多延續幾個小時。

凡事情要預約

在英國的生活中與人交往還要注意,拜訪朋友前要提前通知對方,不速之客會讓人討厭。應當盡量避免在晚上10時后打電話到別人家,晚上11點后打電話很可能被英國人當作有緊急事件。英國的許多服務都需要提前預約,如看醫生、理發、美容、配眼鏡等。如需要取消預約時,必須提前24小時通知對方,否則可能須支付取消費。

多學俗語用處大

在英國的生活中,中國學生可能會遇到許多不熟悉、甚至不明白的俗語。提前了解一些俗語會給初到英國時的生活帶來很大幫助。例如,“Loo”指廁所(WC),“Tube”指地鐵(metro),“Tea”在某些情況下指正餐,“Pants”指內衣褲。人們說“flat”(公寓)而不說“apartment”。“Tolet”的意思是“供出租”。在非正式場合,常用“Cheers”代替“Thankyou”。而當人們說“lovely”、“brilliant”、“magnificent”的時候,他們的意思是“yes”。

付小費,不砍價

在英國餐館里給小費是很普遍的,因為賬單里不包括服務費,通常在餐廳要按賬單的10%左右支付。在英國的自助快餐店中,顧客應當自己收拾吃剩的東西,不能像在中國一樣把殘羹剩飯留在餐桌。中國人在買東西時都習慣討價還價,而“砍價”在英國的商店和市場中卻并不常見,即使是在地攤上。因為英國地攤上的東西價格已經很便宜,一般攤主都不會同意再降價。

英國留學 2009-10-14 09:49 閱讀64 評論0

字號: 大 中 小 三個禁忌:

不能加塞 英國人有排隊的習慣。你可以看到他們一個挨一個地排隊上公共汽車、火車或買報紙。加塞是一種令人不齒的行為。

不能問女士的年齡 英國人非常不喜歡談論男人的工資和女人的年齡,甚至他家里的家具值多少錢,也是不該問的。如果你問了一位女士的年齡,也是很不合適的,因為她認為這是她自己的秘密,而且每個人都想永葆青春,沒有比對中年婦女說一聲“你看上去好年輕”更好的恭維了。毫無疑問,每個女士的發型、化妝和衣著都是為了讓自己看起來更美麗、更年輕,但是如果她的打扮讓人感到太刻意,那么別人就會帶著非難的口吻說她“顯得俗氣”。

不能砍價 在英國購物,最忌諱的是砍價。英國人不喜歡討價還價,認為這是很丟面子的事情。如果你購買的是一件貴重的藝術品或數量很大的商品時,你也需要小心地與賣方商定一個全部的價錢。英國人很少討價還價,如果他們認為一件商品的價錢合適就買下,不合適就走開。

盥洗室與去“100號”

盥洗室一詞的本意為洗手或洗臉的地方,但其實際含義則是廁所,英國人上廁所時不會直截了當地說“去上廁所”,在提醒別人時也是如此,都不直接提到“廁所”二字。如果你想要上廁所,可以說“去男人的房間”,或“去女人的房間”,也可以說“請原諒幾分鐘”或“我想洗手”等等。小孩子們想要大小便時便說“我要去那個地方”。在朋友之間和家庭內部,“100號”則是最常用的說法。

舞會上怎樣不失禮

英國大型舞會一般在晚間10時左右開始。舞會可在私人家中或到飯店舉行。主人邀請客人應事先寄送請柬,并注意邀請的客人男女數目要大致相當;如不等,可使男子多于女子。按照習慣,主人請人參加舞會,有時也設晚宴;有時光請跳舞而不設晚宴;而有的則請參加舞會的客人中少數人吃晚飯,飯后跳舞;其他人只能參加舞會而不能吃飯。所以,被邀請的人一定要看清請柬上的字樣,以免使

主人難堪。舞會上,主人備有夜宵,也可能只備些茶、咖啡和三明治等。參加舞會的客人服裝要整齊,跳舞時男賓要輪流請女賓,其中有一次必須與女主人跳舞。男子與男子、女子與女子共舞是要被人笑話的。遇到重大喜慶節日,一個人如同時接到兩份請柬,那么可參加一個舞會,提前退場后再趕另一個舞會,因為按習慣參加舞會的人可隨來隨走,不算失禮。

女士優先與紳士風度

在英國,尊重婦女是體現紳士風度的一個重要方面。女士優先是一個人人皆知的行為準則。

在通常情況下,英國人總是把女子放在優先考慮的地位。如男女一起進房間,男的要替女士開門。進房間或進餐館大多是女子在前,除非男的必須在女士的前頭去選餐桌、開車門或做其他效勞。在街上行走,或過馬路時,男子要走在女士身旁靠來車方向的一側。如果一個男子和兩個女士一起走,他應當走在兩者當中。如果男主人或女主人或者兩者同坐一輛車來接客人去吃飯,客人應該擠在汽車的前座,讓后座空著,因為司機就是男主人或女主人。在宴會上,主人把客人領進客廳時,如果客人是位女士,她進客廳時,廳中的大多數男子都要站起來以示敬意。如果女主人的女兒在,她要把客人給女兒作介紹。通常是把男士介紹給女士,除非他年長得多或地位高得多。一般的慣例是年輕的介紹給年長的。不管進入客廳的是男士還是女士,在客廳里就座的女士都不必起身為禮。宴會開始,男士們為女士們拉開椅子,幫女士入座。

有些英國人慨嘆,在對待女士的禮遇方面,如今世風已不如以前。據說是因為婦女在選舉、就業、工資待遇和接受高等教育方面獲得了與男人平等的權利,她們就不再需要以往的那種照顧了。看來,對女士的禮貌是出于男士覺得女士需要保護。

做客和餐桌上的禮節

如果你被邀請到別人家做客,就要考虎這樣幾個情況。比如,該在什么時候到主人家?如果不是談正經事,只是個社交聚會,早到是不禮貌的。女主人正在做準備,她還沒完全準備好你就到了,會使她感到非常尷尬。晚到10分鐘最佳。晚到半小時就顯得太遲了,需要向主人致歉。什么時候應該離開呢?這沒什么規定,但在主人家坐得太晚是很不禮貌的。如果只是邀請你共進晚餐和聊天,那么你最好在10點至11點之間離開或者餐后1小時告別。如果你被邀請留下來住幾天或度周末,在離開之前應特意買束花送給女主人,這會使她非常高興。另外,離開后的第二天要發一封便函向主人致謝,并隨附一件小禮品如一盒巧克力或一些鮮花等。

英國的飯菜簡單,但是吃飯的規矩復雜。最主要的是坐直,學別人的樣,吃飯的時候不準高高興興地問別人,并和別人不停地交談。每個人不能把自己使用的匙子留在湯盆或咖啡杯或其他菜盤上。湯匙應放在湯盆的托碟上,咖啡匙要放在茶托上。喝湯時最好不弄出響聲,并用匙的一側從里往外舀,不能用匙頭,更不能端著湯盆把盆底剩的湯全喝光。不論吃什么東西,都盡量別弄出聲響,否則,就會被認為是不懂規矩。每餐一般只上一道主菜和沙拉,最后上一道甜食。如果客人沒有吃飽,可向女主人夸贊她做的美味并再要點雞、牛排或其他菜,女主人會多加一份菜給他,但從不再多加。不能在別人面前打飽嗝。端上咖啡時要就著杯子喝,咖啡匙要放在托盤上。不能在餐桌上抽煙。吃完飯,客人要將餐巾放在餐桌上,然后站起來。男士們要幫女士們挪開椅子。如果主人還要留客人再吃一頓飯,餐巾可按原來的折痕折好。餐后,客人要坐上一兩個小時,然后向主人道別

在英國,數字13被認為是不吉利的,飯店一般不設13號房間。星期五也被當做不吉利的日子,如果星期五碰巧又是13號,那就更忌諱了。如果多個人相會或道別,不應越過另兩個人握著的手而去和第四個人握手。因為交叉握手正好形成一個十字架,據說這樣做會招致災難。煙友聚在一起,切忌一火點三支煙。據說一火點三支煙,會給三個人中的一個人招來不幸。英國通行西方禮儀。英國人厭惡墨綠色(納粹軍服色),忌諱黑色(喪服顏色),也不喜歡紅色。忌用山羊圖案(視為討厭動物)、大象圖案(象征愚蠢)、孔雀圖案(視為淫鳥、禍鳥)、黑貓圖案(視為不祥之兆)、菊花圖案(喪花)、百合花圖案(象征死亡)、蝙蝠圖案(象征吸血鬼)。送花時,忌送百合花、菊花和紅玫瑰(象征愛情);枝數和花朵數不能是“13”或雙數;鮮花不用紙包扎。英國人崇尚彬彬有禮、舉止得當的紳士淑女風度。尤重*先原則。他們感情不外露,視夸夸其談、指手畫腳、煩躁發火等為缺乏教養。英國人遵守紀律,在公共場合有排隊習慣。等侯載人電梯,都在右邊排隊。他們重契約,安排日程要求準確,旅游活動中應盡量避免日程的突然變動。公務約會赴約要準時,可遲到幾分鐘,但不能提前。社交活動最好遲到片刻。英國人見面相互握手、道安,在進行介紹時,一般先少后老、先低后高、先次后要、先賓后主。男子間切忌擁抱。英國人比較內向、寡言,與人交往初期比較矜持。交談時,雙方距離不要太近。忌諱打聽個人私事,要回避北愛爾蘭問題、君主制、王室等政治色彩較濃的話題。英國人不喜歡被統稱為“English”(英格蘭人),可將他們稱為“British”(不列顛人)。

BBC中國網《留學英倫》頻道刊發了布里斯托爾大學博士曾飚的一篇名為《在英國的說不得》的文章,講述他的留英生活和感受到的言論自由。

文章如下:

家鄉風俗,養孩子是不能夸的,比如不能夠夸孩子胖,飯量大,老人說這夸的結果常常事與愿違,改天孩子可能就掉點肉,吃飯耍脾氣,如今我漸有體會。

以至于曾笠在吃飯的時候,我就閉著眼睛,從他旁邊安安靜靜走過,生怕自己走路動靜稍大一點,都會變成一句好話,適得其反。

后來,拿這個風俗與廣東朋友交流,發現他們那里也有這樣子的“說不得”心理。

于是我就想起來在英國的“說不得”。女王是禁忌嗎?

來英國之前,就聽說英國的言論自由,在兩個話題上不起作用,一個是女王,一個共產主義。但是我知道英國有一個合法的英國共產黨。關于女王,我以前在國內聽到的笑話是,一個英國人掉進了湖里,不會游泳,喊救命聲音太小,于是喊了一聲“打倒女王”,結果兩個警察從遠處跑過來,跳進湖里,把他撈起來送進警察局。

這樣的打撈,我從沒有親見,作為外國人,我也沒有挑戰這個傳說中禁忌的勇氣。唯一印象比較深的是,在看電視的時候,當感到一個F字頭粗口隱隱約約成型中,一個“嘟”,就刪掉了,特別是在看Jonathan Ross的訪談節目。F字頭翻譯成中文,原意很簡單,加上與語境相配合,對應的中文詞匯,可以像西湖漫步,湖光山色,達到移步換景的境界,這是英語的高妙之處,也是中文的靈活。

記得我當初看施咸榮先生翻譯的《麥田里的守望者》,不禁嘆服其中罵人粗口的豐富,覺得英文表意之豐富,遠勝過中文。等到買了一本英文原版看完,才明白其中中文粗口,大約十之七八,在原文里只不過是單一的F字頭,功力在施先生這邊。

在英國這么多年,我唯一聽到過一次罵女王,是在一個下大雨的深夜。

我住在校園里面,到了晚上七點之后,冷冷清清,到了夜里,能夠把行人的腳步聽一路。

在那段寫論文的日子里,這樣的腳步聲,伴著幾句偶爾的話語,頗有寒冬夜行人的意境。尤其是,當秋冬時候,暮色四合,到了夜里捂得更緊,整條路上只有我的客廳亮著燈,我不知道過路人有沒有抬頭看,猜測房間里面發生什么,是不是他們也有我當初剛到英國那樣,能夠看到屋子里的燈光,卻泛起一種絕望的感受。因為那些老房子的石頭墻是這么厚,而除了星星,那燈光是夜里唯一看到的亮光,但是所有亮著燈的房間,都不是自己的家,你也很清楚自己很難成為那所房間的客人。

那天深夜,卻是在春天。

英國這三年來,春天氣溫變化反常,幾乎都有大風在夜里。那天還下著大雨,我在敲鍵盤寫文章,雨大的時候,打在那扇大窗的玻璃上,比鍵盤的發出的聲音,還要大。突然我聽到一個人的腳步聲,從遠處過來,憑著聽感,應該是一個壯實的高個子男性。到了我家所在的路口時候,他突然開口罵道,F the queen。那聲音好似在雨夜,打了一個春雷,聲音清脆而又猛烈,像年輕結實的獵犬的吠聲。一聲之后,又接著一聲,然后一聲一聲不停。

我突然感到緊張,在這條路上,如果沒有人熬夜的辦公室,那只有我的房間亮著燈,這聲音一聲接著一聲,而且是在咒罵女王,這人肯定瘋狂之極,也許是酗酒的醉鬼。但是憑著聲音,又是非常posh的英式英語口音,也許是一個受過高等教育的憤青。

不管是誰,我越來越擔心,那聲音會變成一塊飛來的石頭,把我的窗戶砸破,那么急驟的雨,會把我窗簾和地毯打濕,我房子的保險包含了這個費用嗎?申報

起來的手續,是不是要持續一個多月?我還擔心他會來按我家的門鈴,要進來和我聊天。我已經被嚇得不敢掀開窗簾看看外面是誰,生怕被他看到窗子上我的人影。

窗外的罵聲,好像春雷陣陣,我看著電腦上的時間,大概持續了半個多小時之久,他在我家門前的路上走了好幾個來回。終于我聽到另外又有兩個聲音加入,是警察,他們似乎在勸這個醉漢,還是憤青。

不再說的對話

時隔多年,那次深夜的罵聲一直在我腦海里縈繞,每次想起來,還有一股慚愧跟在后面。那是我在英國聽過的最有力量的聲音,最熱情的情感宣泄。而那時候的我,卻居然被這種激情的力量所震懾,感到害怕,腦子里擔心的是房子的保險。

這是一件多么可恥的記錄。我曾經是多么熱烈的參與這樣的談話:在大學最臟亂的宿舍,或者校外小飯館,深夜,最好有雷雨,獨明的燈火,漢語各地口音的F字頭方言版,一瓶接一瓶的燕京或者紅星小二,還有一切被視為禁忌的話題。

而這一切,在若干年后,一個鼓吹言論自由的國度里,我被嚇得躲到了窗簾的后面,不敢面對,等著警察過來維持秩序。去年8月,倫敦市長鮑里斯在北京評論奧運的時候說,“I am thrilled, I'm overwhelmed, I'm incredibly excited but I'm not intimidated!”(我被驚了一下,我陶醉了,我感到難以置信地興奮,但是我沒有被嚇住)除了最后一點,我和他都一樣。

這是我生活過的英國,讓我喪失了談論的熱情。我曾經如此渴望過的自由,作為一個外國人,被言論自由所改造。我一直不知道什么原因,直到在找工作的時候,我慢慢有了一點體會。

有一段時間,有個朋友常常下午來看我,找我聊天。他要轉學,我要畢業,時間是夏末,我們兩個人都為將來求職發愁。我突然問他說,如果面試的時候,面試官問你,在工作中,你的想法和老板不一樣,你會怎么處理?朋友說,我把自己的意見告訴老板,然后尊重老板的意見。

我說,如果是我,我就回答按照老板的意思做,我的意思提都不提。朋友問為什么?我說,老板只不過找一個人干活而已。

當習慣性反叛統治社會的時候,我們追求著一種積極的自由,這種自由常常是暴烈、出格、甚至荒誕的。出國對很多人,曾經是追求自由和夢想的一種選擇,在新東方教給我們寫cover letter的模板里,我曾經看過這樣的模板,一封長達兩頁的cover letter,用了開頭兩大段來描述自己童年時候是一個星空下的男孩,思考人類的終極問題,在文末才告訴教授,我想來讀你的博士,請問有沒有獎學金。

當有一天,自由成為理所當然,反自由成為一種社會禁忌,我卻有說不得的擔憂,這真是一個奇怪的悖論,不知道你有沒有。(英國的習俗禮儀與禁忌

www.tmdps.cn 來源:中國禮儀網 2011-02-22 17:51:00

導語:英國在歐美國家中被視為是嚴肅而又有紳士風度的國家,其交往中的繁文縟節較多。英國因有世襲頭銜……

英國在歐美國家中被視為是嚴肅而又有紳士風度的國家,其交往中的繁文縟節較多。英國因有世襲頭銜,如爵士、公爵、子爵等,所以英國人喜歡別人稱呼他們的榮譽頭銜。若對他們稱呼不當,會令英國人相當尷尬和不快。所以不知如何稱呼他們時,可看別人如何做,再如法炮制。在英國著西裝時不要打帶條色的領帶,因其與英國各學校的制服領帶相似。

英國人一下班就不談公事,尤其討厭吃飯時還討論工作。同時與英國人談話,不要涉及政治、宗教及皇室小道消息,最安全的話題是動物和天氣。英國人談話時彼此之間要保持一米左右的距離,太近了會使他們感覺不舒服。

在裝飾上,英國人忌用大象和孔雀圖案,因為他們認為大象是蠢笨的象征,而孔雀則是禍鳥。

下載英語禁忌語與委婉語的研究(5篇)word格式文檔
下載英語禁忌語與委婉語的研究(5篇).doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    委婉語[范文大全]

    委婉語——糖衣現實文字稿 2007級英語七班 陳思齊 田舒晴 周密密 賀巧媚 許琴 喻雯 大家好!本人作為代表,很高興為大家陳述本組的語言學專題——社會語言學(sociolingusitics)。......

    從合作原則看英語委婉語研究

    [Abstract] The word “euphemism” comes from the Greek, eu--means “good”, and –pheme-, “speech” or “saying”, and together it means literally “to speak w......

    英語中的委婉語

    (1)Death(死亡) to be asleep in the Arms of God (本義)安睡在上帝的懷中to be at peace (本義)平靜了to be at rest (本義)在休息 to be called to God (本義)被召喚到上帝那to......

    教師忌語禁行(范文大全)

    教師忌語禁行 為造就教師“愛滿天下”的情懷,實施陶行知愛心至上的教育思想,建立新型的師生關系,創設更好的育人環境,贏得社會的更高信譽,特制訂以下忌語禁行 一、忌語: 1、有耳朵......

    英語中的委婉語5則范文

    英語中的委婉語 委婉來自希臘語,eu 是好的意思,phemism 是speech (言語)的意思,整個字面的意思是word of good omen (吉祥)或好的說法。一般認為,凡是表示禁忌或敏感事物的含蓄、迂......

    英語委婉語的語用策略

    英語委婉語的語用策略 2009-04-24 14:10 來源: 作者: 網友評論 0 條 瀏覽次數 41摘 要:英語委婉語是一種語言文化現象,人們對它的選擇和使用都是為了實現某種目的。本文從語用......

    醫務工作人員服務禁忌語[最終定稿]

    醫務工作人員服務禁忌語 一、醫務工作人員服務禁忌語 (一)禁止使用讓人感覺不尊重的命令和無稱謂的語句 1、接診病人時忌:“早不來晚不來,現在才來”、“別羅嗦,快點講”、“急什......

    面試中有哪些是禁忌語?(模版)

    面試中有哪些是禁忌語? 發布時間:2013/5/1 22:54:49 閱讀量:149 很多求職者在面試之后,總是會自我感覺良好,但是卻無法拿到公司的offer。這其中的原因很大程度上都與被大家平時......

主站蜘蛛池模板: 亚洲妇熟xxxx妇色黄| 无码精品黑人一区二区三区| 国产成人精品白浆久久69| 日韩精品无码一区二区三区不卡| 亚洲va中文字幕不卡无码| 国产精品电影一区二区在线播放| 国产精品高清一区二区三区不卡| 亚洲成av人无码不卡影片| 国产爆乳无码视频在线观看| 天堂av无码大芭蕉伊人av不卡| 国产精品情侣呻吟对白视频| 国产成人三级一区二区在线观看一| 久久99精品久久久久久婷婷2021| 七妺福利精品导航大全| 无码人妻精品一区二区三区66| 无码精品国产va在线观看| 亚洲国产精品99久久久久久久| 亚洲国产精品久久青草无码| 玩弄放荡人妻少妇系列视频| 亚洲毛片无码专区亚洲乱| 亚洲精品99久久久久中文字幕| 亚洲国产精品成人精品无码区蜜臀| 久久婷婷色香五月综合缴缴情| 中文字幕一区二区人妻| 无码国产精品一区二区免费式直播| 无码少妇高潮浪潮av久久| 毛片内射久久久一区| 久久久久久久久毛片精品| 人妻无码av中文系列久| 亚洲国产成人第一天堂| 欧美怡春院| 日韩欧无码一区二区三区免费不卡| 无码av中文一区二区三区桃花岛| 在线观看一区二区三区国产免费| 日本午夜精品理论片a级app发布| 亚洲福利国产网曝| 欧美丰满熟妇bbbbbb百度| 无码av最新清无码专区吞精| 久久天天躁夜夜躁狠狠ds005| 男女猛烈激情xx00免费视频| 人妻中文字系列无码专区|