第一篇:高中畢業(yè)證翻譯(法語翻譯樣本)
PROVINCE DU SHANDONG LYCEE D’ENSEIGNEMENT GENERAL
Nom et prénom :拼音
Numéro :
BUREAU D’INSPECTION ACADEMIQUEDE LA PROVINCE DU SHANDONG
(recto)
L’élève性別du Shandong, né en生日 , a accompli et terminé ses études secondaires dans notre école de學習期限 , a obtenu des notes qualifiantes et est par conséquent déclaré dipl?mé de l’enseignement secondaire.(Sceau)
Directeur du Lycée 高中校長
(Sceau)
日期
第二篇:法語翻譯修改版
Unité 1 nourriture
1.三個月以后,他就接受了這種新的飲食習慣。
Il a accepté cette nouvelle mode d’alimentaire au bout de trios mois.2.地球上有四百萬種動物和植物嗎?
Est-ce qu’il existe quatre millions d’espèces d’animaux et plantes sur la Terre? 3.這位藝術(shù)家非常重視保持良好的體型。
Cet artiste a le souci de garder sa ligne.4.別吃這個菜,它不容易消化。
Ne mange pas ce plat!Il n’est pas facile à digérer.5.我要說的就是這些,你們有什么要補充的嗎?
C’est tout ce que je veux dire.Avez vous quelque chose à y ajouter ? 6.新的飲食方式意味著一種先進工藝的產(chǎn)生。
La nouvelle mode alimentaire signifie la création de technologie avancée.Unité 2 jeunes fran?ais
1.罷工結(jié)束時,老板滿足了工人們的要求。
A la fin de la grève, le patron a donné satisfaction aux demandes des ouvriers.2.這場運動破壞了很多歷史古跡,真可惜!
Ce mouvement a détruit beaucoup de monuments historiques, c’est bien dommage!3.這根本不是一場文化革命!
Ce n’est pas du tout une révolution culturelle!4.他們的目的是徹底推翻這種社會制度。
Leur but est de renverser complètement(totalement)ce système social.5.街頭確實有數(shù)千名游行者,你的朋友沒有夸張。
Il y a vraiment des milliers de manifestants dans la rue, ton ami n’a pas exagéré.6.由于光線不好,我舅舅差點兒摔倒在樓道里。
Faute de lumière, mon oncle a failli tomber dans le couloir.Unité 3 savoir-vivre
1.這個人甚至連基本的禮節(jié)都不懂。
Cet homme ne connait même pas la politesse élémentaire.2.她的脾氣時好時壞,我不知道是什么原因。
Son humeur est tant?t bonne tant?t mauvaise.Je ne sais pas pourquoi.3.歡迎你到我們學校來。
Bienvenue à notre école.4.一旦做出決定,我是不會改變的。
Une fois que je prends une décision, je ne la change pas.5.相互信任是友誼的根本。
La confiance mutuelle est l’essentiel de l’amitié.6.這些旅游伙伴相處得很好,盡管他們生活習慣/性格脾氣不盡相同。
Les compagnons de voyage s’entendent bien, quoique leurs habitudes de vie, leurs caractères et leurs humeurs soient différents.Unité 4 Internet
1.人們以前難以預料到互聯(lián)網(wǎng)發(fā)展如此之快。
Avant, on ne pouvait pas prévoir que le dévelopment d’Internet serait si rapide.2.社交網(wǎng)絡(luò)的發(fā)展也很成功。
Le développement de réseau social a aussi réussi.3.我市每天有近200萬人上網(wǎng)。
Près de 200 millions de personnes se connecteut sur Internet tous les jours dans notre ville.4.網(wǎng)民每天用于網(wǎng)上在線的時間平均為2小時。
Les internauters consacrent en myenne 2 heure par jour en ligne.5.我們的社區(qū)網(wǎng)站由第五位上升至第三位。
Notre site communautaire s’est élevé de la cinquième à la deuxième place.6.許多年輕人都是多媒體手機的用戶。
Beaucoup de jeunes sont abonnés au téléphone multimédia.Unité 5 éducation fran?aise 1.這個地區(qū)的生活水平仍處于平均線以下。
Le niveau de vie de cette région est encore en dessous de la moyenne.2.多虧這些學者,這個學科得以保護。
Grace à ces savants, cette discipline a été protégée.3.在法國,所有拿到中學畢業(yè)(會考)文憑者都可以接受高等教育。
En France, tous ce qui a eu le bac peuvent accepter l’éducations supérieurs.4.為完善我們的教育體制,他們做了很多努力。
Pour améliorer notre système d’éducation, ils ont fait beaucoup d’efforts.5.從經(jīng)濟角度看,這項活動沒有效益。
Du point de vue économique, cette activité n’est pas rentable.6.要成為一個發(fā)達國家,我們要走的路還很長。
Pour devenir un pays développé, nous avons encore du chemin à faire.Unité 6 Femme et Famille 1.過去,幾乎在各種社會里,婦女的職責就是操持家務(wù),生兒育女。如今,社會變了。大約有半數(shù)的婦女走出家庭,在外面工作。因此,丈夫和妻子共同分擔家務(wù)。然而,有些人由于擔心婦女參加工作會引起社會混亂,仍然希望她們呆在家里。
Avant, dans presque toutes les sociétés, la responsabilité des femmes était entretenir la maison et d’élever des enfants.Aujourd’hui, la société a changé.Environ la moitié des femmes sortent du foyer pour travailler dehors.Donc, le mari et la femme partagent le ménage.Poutant, certains espèrent que les femmes restent au foyer par crainte des désordres sociaux que les femmes au fravail pourraient entra?ner.
第三篇:法語翻譯
第24課 一件趣事
杜朗先生有空的時候喜歡去散步,而且總是帶著他的狗亞佐爾一起出門。這一天是星期天上午,杜朗先生九點左右離開家門。天氣晴朗,陽光明媚,鳥兒在樹上鳴叫。杜朗先生和亞佐爾都很高興,他們在樹林里走了兩個小時。
突然,開始下雨了。杜朗先生和他的朋友發(fā)愁了。因為沒有雨傘,他們都淋濕了。突然,于開始落下。他們很冷。怎么辦呢?
幸運的是,杜朗先生看到一輛汽車開了過來。他招手示意。駕車的女士停了下來,并打開車門。狗第一個上到車里。杜朗先生想跟著狗一起上車。那位女士說:“對不起,車子太小了,我只能捎上您的狗?!薄翱墒牵竺孢€有地方啊?!薄氨?,這些地方都是留給動物的。如果您愿意,可以到行李箱去坐?!?/p>
杜朗先生很惱怒,他弄不明白是怎么回事。但由于離家很遠,杜朗先生只好同意呆在行李箱里旅行。突然,他在車門上看見了S.P.A幾個字母,他明白了:動物保護協(xié)會!對這位婦女來說,動物比人還重要。
第25課 大型超市
上世紀八十年代以來,超級市場的生意越做越興隆。因為,人口增長很快,生活方式有所改變,商業(yè)部門應該重視這一現(xiàn)象。
市中心常常因交通擁擠而堵塞:街道狹窄,并且人們不容易找到停車的地方。許多人因此更喜歡超級市場,它們往往地處市郊,并為顧客備有停車場。
此外,在25歲至55歲的婦女中,58.9%的婦女有工作,因而她們有很少的時間采購食物。然而,在吵架市場里,什么都賣到,而且很快。在貨架上,大多數(shù)商品都已用塑料袋包裝好。人們可以安心挑選。
總之,法國人的生活水平提高了,大部分家庭擁有汽車和冰箱,因此能購買食物供很長一段時間。
不過,這些大型超市并不能取代小商販:人們總是在采購的時候忘記某些東西。離您家很近食品雜貨商可以幫助您。再說,您可以不慌不忙地和他聊天。
第26課 法國概況
法國的面積大約為551 000平方公里,比西班牙稍大一點,比阿富汗小一點。法國距離北極和赤道一樣遠,在北緯51度和42度之間。
法國是一個西歐國家。它的主要鄰國按北到南的順序是:英國,比利時,盧森堡,德國,瑞士,意大利和西班牙。它瀕臨北海,拉芒什海峽,大西洋和地中海。
法國有許多河流。最長的河流幾條河是盧瓦爾河,塞納河和加龍河。
地形多種多樣,有平原,丘陵,山谷,山脈等。最高的山脈是比利牛斯山和阿爾卑斯山。
法國最重要的三個城市是巴黎、馬賽和里昂。
法國既是工業(yè)國家也是農(nóng)業(yè)國家。法國經(jīng)濟發(fā)達,是一個盛產(chǎn)小麥和葡萄酒的國家。人們也種植土豆,甜菜和煙草。畜牧業(yè)在農(nóng)村生活中占有比較重要的地位。在工業(yè)領(lǐng)域,汽車工業(yè)和建筑業(yè)占主導地位。
第27課 巴黎
巴黎是法國的首都,是國家的政治,經(jīng)濟和文化中心。對外國人和很多法國人來說,巴黎就是法國,他們不知道除巴黎以外的地方。
全世界的游客都被巴黎在近兩千年間匯聚起來的瑰寶所吸引。巴黎的歷史可以追溯到公元前二世紀,那時候一些漁民在西岱島上定居。
巴黎是法國的中心,而西岱島則是巴黎的中心。該島在塞納河中,位于巴黎的正中心。這是游客最經(jīng)常去的地方,因為西岱島上有壯麗的歷史古跡并能在那兒觀賞塞納河的美好景色。任何時候都有人在塞納河畔散步或興致勃勃地翻閱那些舊書商提供給好奇者購買的書籍。
建于12世紀的巴黎圣母院高高地聳立在西岱島上。巴黎法院位于西岱島的另一端。圣夏佩爾教堂坐落在法院的院子里。圣夏佩爾教堂的彩畫玻璃窗在巴黎最古老和最漂亮的。
第28課外省
巴黎就是整個法國嗎?這在19世紀時是這樣的,但現(xiàn)在就不全是這樣了。法國有巴黎,還有巴黎以外的地方。這些“巴黎以外的地方”叫做外省,而它們的居民叫作“外省人”。
直到第二次世界大戰(zhàn),人們往往認為外省的生活與首都的生活迥然不同。但是這種狀態(tài)已經(jīng)改變了:自從上世紀中期,媒體的快速發(fā)展使外省擺脫了與外界隔絕的狀態(tài)。交通(火車,高速公路,飛機)的發(fā)展使得人們能夠在同一天里來往穿梭于法國各大城市。
在政治和經(jīng)濟方面,地方分權(quán)是人們關(guān)心的大事。一些大型工業(yè)企業(yè)在外省落戶,外省擁有越來越重要的自治權(quán)利。
文化活動也在外省蓬勃發(fā)展。在夏季,幾乎各地都舉辦藝術(shù)活動:阿維尼翁,斯特拉斯堡,第戎?有人甚至說,現(xiàn)在最好的戲劇在外省。
當您有機會來法國,別忘了外省!誠然,藍色海岸是奇特的,但同樣還有阿爾薩斯,布列塔尼,阿爾卑斯和中央高原。要了解法國和其迥異的風景,您應該到各地去看看。
第29課 一位醫(yī)生談?wù)撍穆殬I(yè)
(蒙熱醫(yī)生回答醫(yī)科大學生提出的問題。)
您們問我是否對自己的工作感興趣。我會毫不猶豫的回答你們我對它感興趣。這工作有意思嗎?當然!一位醫(yī)生非常清楚自己這份工作的重要性。每個人都關(guān)心自己的健康,都談?wù)撍麄兊慕】?。隨著科學的進步,總會有新的發(fā)現(xiàn)和更好的治療方法。
你想知道我為什么做醫(yī)生,啊,當我小時候,我就在村子里看到許多人生病,很多人受病痛折磨。我非常崇拜住在鄰村的羅斯醫(yī)生。他是普通科醫(yī)生,也就是說他什么病都看。他在村子中心有一個診所,每天在那里接待12到15位病人。他還到病人住所出診。
羅斯大夫?qū)ξ业那巴酒鹆藳Q定性作用。我弟弟患了嚴重的流行性腮腺炎。當羅斯大夫把我弟弟的病治好時,我開始對他的工作感興趣。當他給我弟弟做檢查時,他是那么有耐心,那么親切。他看了弟弟的喉嚨和舌頭,用聽診器聽診了他的心臟和肺,還為我弟弟把脈?我確實被他的態(tài)度感動了。于是我決定也當一個醫(yī)生,像羅斯大夫那樣幫助別人。
第30課在法國的美國化現(xiàn)象
(一封由伊薩貝爾寫的信)
親愛的愛麗絲,我到巴黎已經(jīng)八天了。真是棒極了!什么事情讓我留下深刻的印象?當然,是一些歷史建筑物,林蔭大道,商店,露天咖啡館,所有這些就跟照片上完全一樣。
但給我印象最深的,還是美國的影響。你問我為什么?那是因為到處可以看得到它,到處都可以感覺到它。
一個星期之后,我深信人們很難區(qū)分法國青年和美國青年。他們在哪些方面相似呢?跟我們這些人一樣,他們穿著褪色的牛仔褲和各式各樣圖案的T恤。他們喜歡我們的可口可樂,口香糖,大型招貼畫,當然還有我們的流行音樂。當他們說話的時候,法語里夾雜著英語。在這兒,人們稱把這種法語為“英式法語”。
諸如采訪、綁架、退房、電子郵件、互聯(lián)網(wǎng)這些(英文)詞在報刊、書籍中層出不窮。法國人對這種影響是怎樣想呢?誰反對這種混合的語言呢?當然,有很多的法國作家和學者都對把這種美麗的語言美國化感到氣憤,法國政府頒布了一些條例規(guī)定不再使用某些英語表達方式。
法國的美國化真的是如此糟糕嗎?難道能抵制這些變化嗎? 隨著通訊和交通方式的現(xiàn)代化,紐約與巴黎近在咫尺,人們愈加更明顯地感受到美國的影響。因為需要適應新的經(jīng)濟形勢和現(xiàn)代化的生活,法國人將繼續(xù)感覺到在他們生活和詞匯方面的影響。
我親愛的愛麗絲,你同意我的看法嗎?
親愛的,伊薩貝爾
第31課攔車搭乘的風險
有很多年輕人攔車搭乘。他們沒有錢但是他們想旅行。于是,他們對找到一位樂于助人的司機感到很高興。但是有時候攔車搭乘對搭車人和開車人都是具有危險的。下面這個故事發(fā)生在一個樂于助人的司機阿爾貝身上。
阿爾貝經(jīng)常去南方,他經(jīng)常會停下來來載一個或兩個搭乘人。他經(jīng)常和他們交談,這樣一來他覺得時間來似乎不那么長了。
有一次,剛剛駛出里昂,他看到有兩個修女向他招手示意。修女!他可不能把她們孤零零的撇在公路上。他讓兩位修女上了他的車。他嘗試著跟她們說話。她們幾乎一個詞也不說,而且她們的嗓音非常的粗。這非常奇怪。阿爾貝曾在報紙上看到幾天前一家銀行被兩位匪徒搶劫。他想,這些匪徒可能穿著修女的衣服,而坐在后面的兩個可能就是他們。因此阿爾貝很害怕,一會兒后,他在一家旅館前停下來了,并向兩位攔車搭乘者解釋道他不再往前繼續(xù)走了。她們沒向阿爾貝道謝便匆匆離去。
晚飯后,收音機廣播:剛剛逮捕了搶劫人民銀行的人。劫匪曾穿著劫匪的服裝,并經(jīng)常攔車搭乘。他們很不幸,攔了一輛警車,一位警察認出了他們:這兩位修女穿著男人的大鞋。啊,幸好,阿貝爾僥幸脫險。
第32課拿破侖的午餐
拿破侖在當上法國皇帝之后,仍喜歡私訪巴黎。一天,他決定到旺多姆廣場看看圓柱建造工程的進展情況,他讓人用從奧斯特利茨戰(zhàn)役中繳獲的大炮鑄成圓柱。(句子結(jié)構(gòu):賓從,定從和過去分詞做后置定語)
在參觀后,拿破侖餓了想吃午飯了。在迪羅克元帥的陪同下,他走進了一家餐館,點了一些羊排,一份炒雞蛋,一些酒和咖啡。這頓飯非常不錯。當服務(wù)生拿來賬單時,迪羅克元帥意識到他忘了帶皮夾,身上沒有錢。至于拿破侖,他從來都是不帶錢的。元帥向老板娘解釋當時的情況:我們是禁衛(wèi)軍的軍官,他說,我們有錢的,但今天我們忘帶錢包了。不幸的是,老板娘不相信他,并要求立刻交錢。情況變得很令人尷尬。此時,服務(wù)生向老板娘提出由他代兩位軍官付款。他不是很富有,但是他相信迪羅克的解釋。后者謝過服務(wù)生,與皇帝一起回宮。
兩小時之后,一位軍官來到餐館,并向老板娘宣布:皇帝陛下和迪羅克將軍想感謝那位給他們付錢的服務(wù)生。他讓人叫來那個服務(wù)生,在因羞愧而滿臉通紅的老板娘面前,他給了他五十塊金幣并向他宣布皇帝讓他做隨身侍從。
第33課掛鑰匙的小孩子們
不知是什么原因,11歲的 Jean-Jacques 已經(jīng)缺席三天了。由于擔心,老師決定這次在下課后去他家。正是Jean-Jacques給老師開的門。他一個人,穿著睡衣。在餐廳的一角,電視機開著。這個孩子看上去非常健康,事實上也是如此(中性代詞)。這三天,簡單地說,他逃課了。他的父母?他們早出晚歸。由于他們非常累,他們很少和孩子交談,他們什么也沒察覺。
故事很平常,這種現(xiàn)象不那么平常。在法國有多少小孩像Jean-Jacques一樣呢?幾萬或幾十萬,可能是。有三分之一的孩子,他們的爸爸和媽媽在工作,都這樣自己照顧自己。并不是所有的孩子都逃課,當然。但所有的孩子學會自己生活,自己應付情況,從早到晚。
在美國,我們把他們叫做“鑰匙小孩”,因為在他們的口袋或脖子周圍有一把鑰匙,他們從不與鑰匙分離,他們公寓的鑰匙。我們把他們成為開門的學生,法國老師解釋道。他們在學校一開門時就到了,他們帶到晚上直到六點,學習結(jié)束后。然后,他們回到一所空房子里。這些孩子把他們的愛,幾乎都,轉(zhuǎn)移到他們老師身上。我們這些人,小學老師,我們以前“教”的是法語,算術(shù),Rigal太太說。今天,我們出賣感情,這種感情是我們的學生如此需要的。
第四篇:高中畢業(yè)證翻譯 Microsoft Word 文檔
Attestation de fin d’études
Code d’élève: ***70836
Code de dipl?me : 20094040837
Note : Validé après vérification d’administration éducative municipale ou supérieure
http:dzda.e21.cn
Il est certifié que ZHENG Qianyu, féminin, 18 ans, origine de la ville de Xiangfan de la province du Hubei.Avait fait ses études du septembre 2006 au juin 2009 pour une cycle triennale.Les études à l’école sont expirées, après avoir vérifié la qualification en morale, intellectuelle et physique par l’école, l’ élève est admis de terminer ses études.Lycée N° 4 de Xiangfan du Hubei(sceau)
Proviseur : CHENG Jingrong(sceau)
Le 30 juin 2009
第五篇:高中畢業(yè)證翻譯2
Senior High School Diploma
(Translation)
Student, Zhao Ankang,(male), currently 19 years old, a native of Ninghe County, Tianjin, has been studied in our senior high school and has passed all unified exams necessary for graduation.Hereby Certified.Ninghe County Lutai No.4 Middle School, Tianjin(seal)
(Valid with Unified Exam Results)
Ninghe County Education Bureau(steel seal)
Middle School Year 07 Ning Zi No.483
Principal: Liu Guangbao(seal)
Issued on June 2007
Tianjin Municipal Regular Senior High School Graduate Unified Exam Results
(Translation)