第一篇:文藝晚會主持詞法語翻譯
請欣賞藏族舞蹈《弦子》,由來自四川省甘孜藏族自治州巴塘縣民間弦子隊表演。弦子舞是用牛角琴伴奏的一種含蓄的舞蹈。節目歌頌了愛情和大自然。
Vous allez admirer tout de suite la danse tibétaine ?Xianzi?, interprétée par un groupe d'artistes amateurs du district de Batang, Département autonome Ganzi des Tibétains de la Province du Sichuang.Le ?Xianzi? est un instrument de musique traditionnel fait de cornes de b?uf.Cette danse,mimique et très allusive, est une ode à l’amour et à la nature.請欣賞歌舞《龍船調》,由來自湖北省民族歌舞團表演。節目表現了土家族的田園美景,訴說著古樸的土家風情。
Apprécions maintenant une danse accompagnée de chants des Tujia: ?Appel mélodieux au batelier?, exécutée par la Troupe de Chants et Danses ethniques de la province du Yunnan.Cette danse est en quelque sorte un tableau vivant des paysages
champêtres d'une région peuplée de Tujia, épris de sobriété et attachés à leurs traditions séculaires.請欣賞蒙古族女子集體舞《天鵝》,由中央民族歌舞團表演。蒙古族牧民把天鵝視為“美麗的天使”。節目表現了一群天鵝在寧靜的湖面上起舞、嬉戲,展翅飛翔的優美境界。
Voici une danse collective féminine des Mongols intitulée
?Cygnes? et interprétée par l’Ensemble central de Chants et Danses ethniques.Les cygnes sont considérés par les pasteurs mongols comme des anges du ciel.Vous verrez un lac tranquille où s’amusent un groupe de cygnes qui tant?t prennent leurs ébats en se chatouillant, tant?t s'envolent pour planer en rond avec leurs ailes gracieuses.請欣賞原生態組唱《天籟之聲》,由來自貴州省黔東南苗族侗族自治州六位農民演員、中央民族歌舞團朝鮮族青年演員卞英花、云南省香格里拉縣藏族農民演員阿姆演唱。歌曲表現了美麗和諧的大自然,是人們賴以生存的地方。
On va vous présenter maintenant un ch?ur folklorique: ?Voix naturelle aux charmes infinis?, interprété par six paysans venus du Département autonome des Miao et des Qiang du sud-est de la Province du Guizhou, en collaboration avec Madame Bian Yinghua, jeune artiste de l’Ensemble centrale de Chants et Danses ethniques et Monsieur Amu, un paysan artiste venu du district Shangri-la de la Région autonome du Tibet.C'est un chant dédié à la belle et hamonieuse nature, milieu indispensable à la vie de l'être humain.請欣賞傈僳族女子集體舞《跳竹鈴》,領舞:畬族青年演員洪艷,由中央民族歌舞團表演。節目表現了一群傈僳族姑娘跳竹鈴時的純真可愛。
Apprécions maintenant une danse collective féminine des Lisu intitulée ?Danse aux clics-clacs de Bambou? et interprétée par l’Ensemble central de Chants et Danses ethniques.à travers cette danse, nous allons découvrir la vie sans souci d'un groupe de ravissantes jeunes filles Lisu.請欣賞器樂演奏《華樂紛飛》,由中央民族歌舞團非凡樂隊演奏。這是一支突破傳統與時尚,古典與現代的樂隊。一支竹笛、一把琵琶、一個阮、一把二胡,加上漂亮的女孩子,完美的藝術組合。On va maintenant savourer un ?Riche assortiment de musique chinoise?, numéro exécuté par l’orchestre Feifan de
l’Ensemble central de Chants et Danses ethniques.Vous allez voir comment nos artistesréussissent à marier modernité et tradition et à créer du nouveau, avec simplement une fl?te de bambou, une guitare chinoise à 4 cordes et un violon oriental à 2 cordes.請欣賞保安族男子集體舞《蓋碗茶》,由來自甘肅省民族歌舞團、西北民族大學舞蹈學院表演。保安族人們普遍喜歡喝茶。舞蹈“蓋碗茶”表現了他們最具特色的生活。
On va vous présenter maintenant une danse collective masculine des Bao’an ?Tasses de thé?, interprétée par l’Ensemble
central de chants et danses ethniques de la province du Gansu, et l’Ecole de Danse de l’Université des Ethnies du Nord-Ouest de la Chine.Le thé est la boisson favorite des Bao’an.Cette danse montre un aspect typique de leur vie quotidienne.請欣賞舞蹈集萃《民風雅舞》,由部分獲獎少數民族舞蹈演員共同表演。我們擷取了幾朵舞蹈的浪花,反映出年輕的舞者在成長。Voici pour vous une sélection de danses: ?Fleurons des danses folkloriques?, interprétée par des lauréats du 3e Festival.Découvrons ensemble le talent de nos jeunes artistes.請欣賞維吾爾族十二木卡姆套曲片斷,由來自新疆維吾爾自治區歌舞團演奏。十二木卡姆是維吾爾族音樂的代表。已被列入世界非物質文化遺產。
Nous allons maintenant écouter un morceau de musique
ou?goure extrait de 《Douze Muqam》, exécuté par l’Ensemble central de Chants et Danses de la Région autonome du Xinjiang.?Douze Muqam?, une ?uvre emblématique de la musique
ou?goure, figure sur la liste du patrimoine mondial immatériel.請欣賞苗族女子集體舞《踩鼓》,由中央民族歌舞團表演。舞蹈《踩鼓》以歡快的鼓點,跳出苗家人的喜悅,跳出豐收的歡樂。
Je vous invite maintenant à apprécier une danse collective
féminine des Miao ?Au rythme des tambours?, interprétée par l’Ensemble central de Chants et Danses ethniques.A travers le rythme vibrant des tambours, nous assistons à des scènes de liesse des Miao pendant la moisson.請欣賞高山族舞蹈《踏竹起舞》,由來自福建省歌舞團、福建省雜技團表演。節目表現了畬族姑娘、高山族小伙子起舞時的柔美與豪放。
On va maintenant vous présenter un numéro des Gaoshan: ?Danse acrobatique sur tiges de bambous?, interprétée par l’Ensemble central de Chants et Danses ethniques et la Troupe acrobatique de la Province du Fujian.Cette danse illustre
l'allure gracieuse des jeunes filles de l'ethnie she en même temps que la vaillance remarquable des jeunes gar?ons de l'ethnie gaoshan.請欣賞歌舞《遠方的客人請你留下來》,由中央民族歌舞團表演。Dernier numéro de la soirée, une danse accompagnée de chants intitulée ?Veuillez rester, Chers amis venus de loin?et interprétée par l’Ensemble central de Chants et Danses ethniques.結束語:
女士們、先生們,晚會到此結束,祝大家晚安。
Mesdames et Messieurs, notre soirée est terminée.Je vous souhaite à toutes et à tous une très bonne nuit.
第二篇:法語翻譯文藝晚會主持詞
第三屆全國少數民族文藝會演專場文藝晚會主持詞
尊敬的各位使節、國際組織代表和夫人,各位來賓、女士們、先生們:
晚上好!
Mesdames et Messieurs les Chefs de Mission diplomatique et les
Représentants des Organisations internationales, Chers Invités, Mesdames et Messieurs,Bonsoir!
由國家民委、文化部、廣電總局和北京市人民政府共同主辦的第三屆少數民族文藝會演專場文藝晚會現在開始。今晚,我們將會演的部分精彩節目奉獻給在座尊敬的朋友們,愿這場瑰麗璀璨、豐富多彩中國少數民族藝術演出帶給大家一個難忘的夜晚。愿我們共建和諧世界,祈求友愛和平。
Bienvenue à cette soirée spéciale du 3e Festival folklorique des Ethnies minoritaires chinoises, co-organisée par la Commission nationale des Affaires ethniques, le Ministère de la Culture et la Municipalité de Beijing.Nous allons vous présenter, Chers Amis, les fleurons du Festival, dans l’espoir de vous faire vivre un moment inoubliable et découvrir la grande richesse et la diversité infinie de notre art folklorique.C'est celui d'un peuple travaillant comme tous les autres peuples pour l'avènement d'un monde harmonieux où règnent paix et fraternité.??女士光臨我們的晚會。我們向她表示深切的謝意,感謝她大力支持發展少數民族舞臺藝術。
Madame...honore de sa présence notre soirée.Nous tenons à lui exprimer notre profonde reconnaissance pour son action vigoureuse en faveur de l'épanouissement de l'art scénique des minorités ethniques.出席此次活動的還有??主任??先生,我們謹向他表示敬意。
De plus, nous saluons parmi nous la présence de Monsieur..., Président de...下面,請欣賞蒙古族舞蹈《吉祥草原》,由來自內蒙古自治區鄂爾多斯歌舞劇團表演。節目表現了馬背民族對這片草原的依戀。
Nous commen?ons notre soirée par une danse mongole: ?Notre steppe sous d’heureux auspices?.Cette danse, interprétée par la Troupe artistique Erdos de la Région autonome de la Mongolie intérieure, illustre le profond attachement des nomades mongols à leur terre natale.請欣賞羌族集體舞《幸福花朵開滿坡》,由中央民族歌舞團表演。節目表現了羌族人民幸福快樂的生活。
Passons maintenant au numéro suivant: une danse collective des Qiang intitulée ?Colline fleurie de bonheur? et interprétée par l’Ensemble central de Chants et Danses ethniques.Cette danse montre des scènes de la vie quotidienne des Qiang, une vie pleine de joie et de bonheur.請欣賞彝族舞蹈《煙盒舞》,由來自云南省紅河哈尼族彝族自治州的農民歌舞表演隊表演。節目表現了彝族人民在勞動之余的快樂生活。
Voici pour vous la ?Danse aux étuis à tabac?, une danse des Yi interprétée par des paysans du Département autonome Honghe des Hani et des Yi de la province du Yunnan.Elle reflète la gaieté des travailleurs yi rentrant des travaux de champ.請欣賞男聲獨唱《邊疆處處賽江南》,由中央民族歌舞團哈薩克族青年歌唱家歐坦別克演唱。舞蹈由中央民族歌舞團表演。歌曲贊美了中國西部邊疆風景如畫,風光無限。
écoutons maintenant un solo masculin: ?Notre Xinjiang est plus pittoresque que le bassin du Yangtsé?.Le soliste, qui s'appelle Outanbieke, est un jeune artiste kazak de l’Ensemble central de Chants et Danses ethniques.La chanson décrit les paysages captivants des régions frontalières de l’Ouest de la Chine.請欣賞女聲獨唱《美麗的草原我的家》,由著名蒙古族女中音歌唱家德德瑪演唱。舞蹈由中央民族歌舞團表演。歌曲贊頌了美麗的草原。
On va dans un instant écouter un autre solo, cette fois-ci féminin: ?Belle prairie, ma terre natale?.Il vous émerveille avec des accents mélodieux liés aux charmes de la vaste prairie de la Mongolie intérieure.La cantatrice mezzo-soprano, de l’ethnie mongole, est aussi une artiste de l’Ensemble central de Chants et Danses ethniques.請欣賞維吾爾族男子集體舞《巴郞》,領舞:維吾爾族青年演員玉米提,由中央民族歌舞團表演。巴郎是維吾爾族對男孩的稱呼。節目表現了一群英俊小伙子的生活樂趣。
Je vous invite maintenant à apprécier une danse collective masculine des Ou?gours: ?Balang?.Le mot ?Balang? désigne dans la langue ou?goure les jeunes gar?ons.Ce numéro présenté par l’Ensemble central de Chants et Danses ethniques témoigne de la joie de vivre d'un groupe de jeunes Ou?gours charmants.請欣賞藏族舞蹈《弦子》,由來自四川省甘孜藏族自治州巴塘縣民間弦子隊表演。弦子舞是用牛角琴伴奏的一種含蓄的舞蹈。節目歌頌了愛情和大自然。
Vous allez admirer tout de suite la danse tibétaine ?Xianzi?, interprétée par un groupe d'artistes amateurs du district de Batang, Département autonome Ganzi des Tibétains de la Province du Sichuang.Le ?Xianzi? est un instrument de musique traditionnel fait de cornes de b?uf.Cette danse, mimique et très allusive, est une ode à l’amour et à la nature.請欣賞歌舞《龍船調》,由來自湖北省民族歌舞團表演。節目表現了土家族的田園美景,訴說著古樸的土家風情。
Apprécions maintenant une danse accompagnée de chants des Tujia: ?Appel mélodieux au batelier?, exécutée par la Troupe de Chants et Danses ethniques de la province du Yunnan.Cette danse est en quelque sorte un tableau vivant des paysages champêtres d'une région peuplée de Tujia, épris de sobriété et attachés à leurs traditions séculaires.請欣賞蒙古族女子集體舞《天鵝》,由中央民族歌舞團表演。蒙古族牧民把天鵝視為“美麗的天使”。節目表現了一群天鵝在寧靜的湖面上起舞、嬉戲,展翅飛翔的優美境界。Voici une danse collective féminine des Mongols intitulée ?Cygnes? et interprétée par l’Ensemble central de Chants et Danses ethniques.Les cygnes sont considérés par les pasteurs mongols comme des anges du ciel.Vous verrez un lac tranquille où s’amusent un groupe de cygnes qui tant?t prennent leurs ébats en se chatouillant, tant?t s'envolent pour planer en rond avec leurs ailes gracieuses.請欣賞原生態組唱《天籟之聲》,由來自貴州省黔東南苗族侗族自治州六位農民演員、中央民族歌舞團朝鮮族青年演員卞英花、云南省香格里拉縣藏族農民演員阿姆演唱。歌曲表現了美麗和諧的大自然,是人們賴以生存的地方。
On va vous présenter maintenant un ch?ur folklorique: ?Voix naturelle aux charmes infinis?, interprété par six paysans venus du Département autonome des Miao et des Qiang du sud-est de la Province du Guizhou, en collaboration avec Madame Bian Yinghua, jeune artiste de l’Ensemble centrale de Chants et Danses ethniques et Monsieur Amu, un paysan artiste venu du district Shangri-la de la Région autonome du Tibet.C'est un chant dédié à la belle et hamonieuse nature, milieu indispensable à la vie de l'être humain.請欣賞傈僳族女子集體舞《跳竹鈴》,領舞:畬族青年演員洪艷,由中央民族歌舞團表演。節目表現了一群傈僳族姑娘跳竹鈴時的純真可愛。
Apprécions maintenant une danse collective féminine des Lisu intitulée ?Danse aux clics-clacs de Bambou? et interprétée par l’Ensemble central de Chants et Danses ethniques.à travers cette danse, nous allons découvrir la vie sans souci d'un groupe de ravissantes jeunes filles Lisu.請欣賞器樂演奏《華樂紛飛》,由中央民族歌舞團非凡樂隊演奏。這是一支突破傳統與時尚,古典與現代的樂隊。一支竹笛、一把琵琶、一個阮、一把二胡,加上漂亮的女孩子,完美的藝術組合。On va maintenant savourer un ?Riche assortiment de musique chinoise?, numéro exécuté par l’orchestre Feifan de l’Ensemble central de Chants et Danses ethniques.Vous allez voir comment nos artistes réussissent à marier modernité et tradition et à créer du nouveau, avec simplement une fl?te de bambou, une guitare chinoise à 4 cordes et un violon oriental à 2 cordes.請欣賞保安族男子集體舞《蓋碗茶》,由來自甘肅省民族歌舞團、西北民族大學舞蹈學院表演。保安族人們普遍喜歡喝茶。舞蹈“蓋碗茶”表現了他們最具特色的生活。
On va vous présenter maintenant une danse collective masculine des Bao’an ?Tasses de thé?, interprétée par l’Ensemble central de chants et danses ethniques de la province du Gansu, et l’Ecole de Danse de l’Université des Ethnies du Nord-Ouest de la Chine.Le thé est la boisson favorite des Bao’an.Cette danse montre un aspect typique de leur vie quotidienne.請欣賞舞蹈集萃《民風雅舞》,由部分獲獎少數民族舞蹈演員共同表演。我們擷取了幾朵舞蹈的浪花,反映出年輕的舞者在成長。Voici pour vous une sélection de danses: ?Fleurons des danses folkloriques?, interprétée par des lauréats du 3e Festival.Découvrons ensemble le talent de nos jeunes artistes.請欣賞維吾爾族十二木卡姆套曲片斷,由來自新疆維吾爾自治區歌舞團演奏。十二木卡姆是維吾爾族音樂的代表。已被列入世界非物質文化遺產。
Nous allons maintenant écouter un morceau de musique ou?goure extrait de 《Douze Muqam》, exécuté par l’Ensemble central de Chants et Danses de la Région autonome du Xinjiang.?Douze Muqam?, une ?uvre emblématique de la musique ou?goure, figure sur la liste du patrimoine mondial immatériel.請欣賞苗族女子集體舞《踩鼓》,由中央民族歌舞團表演。舞蹈《踩鼓》以歡快的鼓點,跳出苗家人的喜悅,跳出豐收的歡樂。Je vous invite maintenant à apprécier une danse collective féminine des Miao ?Au rythme des tambours?, interprétée par l’Ensemble central de Chants et Danses ethniques.A travers le rythme vibrant des tambours, nous assistons à des scènes de liesse des Miao pendant la moisson.請欣賞高山族舞蹈《踏竹起舞》,由來自福建省歌舞團、福建省雜技團表演。節目表現了畬族姑娘、高山族小伙子起舞時的柔美與豪放。
On va maintenant vous présenter un numéro des Gaoshan: ?Danse acrobatique sur tiges de bambous?, interprétée par l’Ensemble central de Chants et Danses ethniques et la Troupe acrobatique de la Province du Fujian.Cette danse illustre l'allure gracieuse des jeunes filles de l'ethnie she en même temps que la vaillance remarquable des jeunes gar?ons de l'ethnie gaoshan.請欣賞歌舞《遠方的客人請你留下來》,由中央民族歌舞團表演。Dernier numéro de la soirée, une danse accompagnée de chants intitulée ?Veuillez rester, Chers amis venus de loin?et interprétée par l’Ensemble central de Chants et Danses ethniques.結束語:
女士們、先生們,晚會到此結束,祝大家晚安。Mesdames et Messieurs, notre soirée est terminée.Je vous souhaite à toutes et à tous une très bonne nuit.
第三篇:法語翻譯修改版
Unité 1 nourriture
1.三個月以后,他就接受了這種新的飲食習慣。
Il a accepté cette nouvelle mode d’alimentaire au bout de trios mois.2.地球上有四百萬種動物和植物嗎?
Est-ce qu’il existe quatre millions d’espèces d’animaux et plantes sur la Terre? 3.這位藝術家非常重視保持良好的體型。
Cet artiste a le souci de garder sa ligne.4.別吃這個菜,它不容易消化。
Ne mange pas ce plat!Il n’est pas facile à digérer.5.我要說的就是這些,你們有什么要補充的嗎?
C’est tout ce que je veux dire.Avez vous quelque chose à y ajouter ? 6.新的飲食方式意味著一種先進工藝的產生。
La nouvelle mode alimentaire signifie la création de technologie avancée.Unité 2 jeunes fran?ais
1.罷工結束時,老板滿足了工人們的要求。
A la fin de la grève, le patron a donné satisfaction aux demandes des ouvriers.2.這場運動破壞了很多歷史古跡,真可惜!
Ce mouvement a détruit beaucoup de monuments historiques, c’est bien dommage!3.這根本不是一場文化革命!
Ce n’est pas du tout une révolution culturelle!4.他們的目的是徹底推翻這種社會制度。
Leur but est de renverser complètement(totalement)ce système social.5.街頭確實有數千名游行者,你的朋友沒有夸張。
Il y a vraiment des milliers de manifestants dans la rue, ton ami n’a pas exagéré.6.由于光線不好,我舅舅差點兒摔倒在樓道里。
Faute de lumière, mon oncle a failli tomber dans le couloir.Unité 3 savoir-vivre
1.這個人甚至連基本的禮節都不懂。
Cet homme ne connait même pas la politesse élémentaire.2.她的脾氣時好時壞,我不知道是什么原因。
Son humeur est tant?t bonne tant?t mauvaise.Je ne sais pas pourquoi.3.歡迎你到我們學校來。
Bienvenue à notre école.4.一旦做出決定,我是不會改變的。
Une fois que je prends une décision, je ne la change pas.5.相互信任是友誼的根本。
La confiance mutuelle est l’essentiel de l’amitié.6.這些旅游伙伴相處得很好,盡管他們生活習慣/性格脾氣不盡相同。
Les compagnons de voyage s’entendent bien, quoique leurs habitudes de vie, leurs caractères et leurs humeurs soient différents.Unité 4 Internet
1.人們以前難以預料到互聯網發展如此之快。
Avant, on ne pouvait pas prévoir que le dévelopment d’Internet serait si rapide.2.社交網絡的發展也很成功。
Le développement de réseau social a aussi réussi.3.我市每天有近200萬人上網。
Près de 200 millions de personnes se connecteut sur Internet tous les jours dans notre ville.4.網民每天用于網上在線的時間平均為2小時。
Les internauters consacrent en myenne 2 heure par jour en ligne.5.我們的社區網站由第五位上升至第三位。
Notre site communautaire s’est élevé de la cinquième à la deuxième place.6.許多年輕人都是多媒體手機的用戶。
Beaucoup de jeunes sont abonnés au téléphone multimédia.Unité 5 éducation fran?aise 1.這個地區的生活水平仍處于平均線以下。
Le niveau de vie de cette région est encore en dessous de la moyenne.2.多虧這些學者,這個學科得以保護。
Grace à ces savants, cette discipline a été protégée.3.在法國,所有拿到中學畢業(會考)文憑者都可以接受高等教育。
En France, tous ce qui a eu le bac peuvent accepter l’éducations supérieurs.4.為完善我們的教育體制,他們做了很多努力。
Pour améliorer notre système d’éducation, ils ont fait beaucoup d’efforts.5.從經濟角度看,這項活動沒有效益。
Du point de vue économique, cette activité n’est pas rentable.6.要成為一個發達國家,我們要走的路還很長。
Pour devenir un pays développé, nous avons encore du chemin à faire.Unité 6 Femme et Famille 1.過去,幾乎在各種社會里,婦女的職責就是操持家務,生兒育女。如今,社會變了。大約有半數的婦女走出家庭,在外面工作。因此,丈夫和妻子共同分擔家務。然而,有些人由于擔心婦女參加工作會引起社會混亂,仍然希望她們呆在家里。
Avant, dans presque toutes les sociétés, la responsabilité des femmes était entretenir la maison et d’élever des enfants.Aujourd’hui, la société a changé.Environ la moitié des femmes sortent du foyer pour travailler dehors.Donc, le mari et la femme partagent le ménage.Poutant, certains espèrent que les femmes restent au foyer par crainte des désordres sociaux que les femmes au fravail pourraient entra?ner.
第四篇:法語翻譯
第24課 一件趣事
杜朗先生有空的時候喜歡去散步,而且總是帶著他的狗亞佐爾一起出門。這一天是星期天上午,杜朗先生九點左右離開家門。天氣晴朗,陽光明媚,鳥兒在樹上鳴叫。杜朗先生和亞佐爾都很高興,他們在樹林里走了兩個小時。
突然,開始下雨了。杜朗先生和他的朋友發愁了。因為沒有雨傘,他們都淋濕了。突然,于開始落下。他們很冷。怎么辦呢?
幸運的是,杜朗先生看到一輛汽車開了過來。他招手示意。駕車的女士停了下來,并打開車門。狗第一個上到車里。杜朗先生想跟著狗一起上車。那位女士說:“對不起,車子太小了,我只能捎上您的狗。”“可是,太太,您后面還有地方啊。”“抱歉,這些地方都是留給動物的。如果您愿意,可以到行李箱去坐。”
杜朗先生很惱怒,他弄不明白是怎么回事。但由于離家很遠,杜朗先生只好同意呆在行李箱里旅行。突然,他在車門上看見了S.P.A幾個字母,他明白了:動物保護協會!對這位婦女來說,動物比人還重要。
第25課 大型超市
上世紀八十年代以來,超級市場的生意越做越興隆。因為,人口增長很快,生活方式有所改變,商業部門應該重視這一現象。
市中心常常因交通擁擠而堵塞:街道狹窄,并且人們不容易找到停車的地方。許多人因此更喜歡超級市場,它們往往地處市郊,并為顧客備有停車場。
此外,在25歲至55歲的婦女中,58.9%的婦女有工作,因而她們有很少的時間采購食物。然而,在吵架市場里,什么都賣到,而且很快。在貨架上,大多數商品都已用塑料袋包裝好。人們可以安心挑選。
總之,法國人的生活水平提高了,大部分家庭擁有汽車和冰箱,因此能購買食物供很長一段時間。
不過,這些大型超市并不能取代小商販:人們總是在采購的時候忘記某些東西。離您家很近食品雜貨商可以幫助您。再說,您可以不慌不忙地和他聊天。
第26課 法國概況
法國的面積大約為551 000平方公里,比西班牙稍大一點,比阿富汗小一點。法國距離北極和赤道一樣遠,在北緯51度和42度之間。
法國是一個西歐國家。它的主要鄰國按北到南的順序是:英國,比利時,盧森堡,德國,瑞士,意大利和西班牙。它瀕臨北海,拉芒什海峽,大西洋和地中海。
法國有許多河流。最長的河流幾條河是盧瓦爾河,塞納河和加龍河。
地形多種多樣,有平原,丘陵,山谷,山脈等。最高的山脈是比利牛斯山和阿爾卑斯山。
法國最重要的三個城市是巴黎、馬賽和里昂。
法國既是工業國家也是農業國家。法國經濟發達,是一個盛產小麥和葡萄酒的國家。人們也種植土豆,甜菜和煙草。畜牧業在農村生活中占有比較重要的地位。在工業領域,汽車工業和建筑業占主導地位。
第27課 巴黎
巴黎是法國的首都,是國家的政治,經濟和文化中心。對外國人和很多法國人來說,巴黎就是法國,他們不知道除巴黎以外的地方。
全世界的游客都被巴黎在近兩千年間匯聚起來的瑰寶所吸引。巴黎的歷史可以追溯到公元前二世紀,那時候一些漁民在西岱島上定居。
巴黎是法國的中心,而西岱島則是巴黎的中心。該島在塞納河中,位于巴黎的正中心。這是游客最經常去的地方,因為西岱島上有壯麗的歷史古跡并能在那兒觀賞塞納河的美好景色。任何時候都有人在塞納河畔散步或興致勃勃地翻閱那些舊書商提供給好奇者購買的書籍。
建于12世紀的巴黎圣母院高高地聳立在西岱島上。巴黎法院位于西岱島的另一端。圣夏佩爾教堂坐落在法院的院子里。圣夏佩爾教堂的彩畫玻璃窗在巴黎最古老和最漂亮的。
第28課外省
巴黎就是整個法國嗎?這在19世紀時是這樣的,但現在就不全是這樣了。法國有巴黎,還有巴黎以外的地方。這些“巴黎以外的地方”叫做外省,而它們的居民叫作“外省人”。
直到第二次世界大戰,人們往往認為外省的生活與首都的生活迥然不同。但是這種狀態已經改變了:自從上世紀中期,媒體的快速發展使外省擺脫了與外界隔絕的狀態。交通(火車,高速公路,飛機)的發展使得人們能夠在同一天里來往穿梭于法國各大城市。
在政治和經濟方面,地方分權是人們關心的大事。一些大型工業企業在外省落戶,外省擁有越來越重要的自治權利。
文化活動也在外省蓬勃發展。在夏季,幾乎各地都舉辦藝術活動:阿維尼翁,斯特拉斯堡,第戎?有人甚至說,現在最好的戲劇在外省。
當您有機會來法國,別忘了外省!誠然,藍色海岸是奇特的,但同樣還有阿爾薩斯,布列塔尼,阿爾卑斯和中央高原。要了解法國和其迥異的風景,您應該到各地去看看。
第29課 一位醫生談論他的職業
(蒙熱醫生回答醫科大學生提出的問題。)
您們問我是否對自己的工作感興趣。我會毫不猶豫的回答你們我對它感興趣。這工作有意思嗎?當然!一位醫生非常清楚自己這份工作的重要性。每個人都關心自己的健康,都談論他們的健康。隨著科學的進步,總會有新的發現和更好的治療方法。
你想知道我為什么做醫生,啊,當我小時候,我就在村子里看到許多人生病,很多人受病痛折磨。我非常崇拜住在鄰村的羅斯醫生。他是普通科醫生,也就是說他什么病都看。他在村子中心有一個診所,每天在那里接待12到15位病人。他還到病人住所出診。
羅斯大夫對我的前途起了決定性作用。我弟弟患了嚴重的流行性腮腺炎。當羅斯大夫把我弟弟的病治好時,我開始對他的工作感興趣。當他給我弟弟做檢查時,他是那么有耐心,那么親切。他看了弟弟的喉嚨和舌頭,用聽診器聽診了他的心臟和肺,還為我弟弟把脈?我確實被他的態度感動了。于是我決定也當一個醫生,像羅斯大夫那樣幫助別人。
第30課在法國的美國化現象
(一封由伊薩貝爾寫的信)
親愛的愛麗絲,我到巴黎已經八天了。真是棒極了!什么事情讓我留下深刻的印象?當然,是一些歷史建筑物,林蔭大道,商店,露天咖啡館,所有這些就跟照片上完全一樣。
但給我印象最深的,還是美國的影響。你問我為什么?那是因為到處可以看得到它,到處都可以感覺到它。
一個星期之后,我深信人們很難區分法國青年和美國青年。他們在哪些方面相似呢?跟我們這些人一樣,他們穿著褪色的牛仔褲和各式各樣圖案的T恤。他們喜歡我們的可口可樂,口香糖,大型招貼畫,當然還有我們的流行音樂。當他們說話的時候,法語里夾雜著英語。在這兒,人們稱把這種法語為“英式法語”。
諸如采訪、綁架、退房、電子郵件、互聯網這些(英文)詞在報刊、書籍中層出不窮。法國人對這種影響是怎樣想呢?誰反對這種混合的語言呢?當然,有很多的法國作家和學者都對把這種美麗的語言美國化感到氣憤,法國政府頒布了一些條例規定不再使用某些英語表達方式。
法國的美國化真的是如此糟糕嗎?難道能抵制這些變化嗎? 隨著通訊和交通方式的現代化,紐約與巴黎近在咫尺,人們愈加更明顯地感受到美國的影響。因為需要適應新的經濟形勢和現代化的生活,法國人將繼續感覺到在他們生活和詞匯方面的影響。
我親愛的愛麗絲,你同意我的看法嗎?
親愛的,伊薩貝爾
第31課攔車搭乘的風險
有很多年輕人攔車搭乘。他們沒有錢但是他們想旅行。于是,他們對找到一位樂于助人的司機感到很高興。但是有時候攔車搭乘對搭車人和開車人都是具有危險的。下面這個故事發生在一個樂于助人的司機阿爾貝身上。
阿爾貝經常去南方,他經常會停下來來載一個或兩個搭乘人。他經常和他們交談,這樣一來他覺得時間來似乎不那么長了。
有一次,剛剛駛出里昂,他看到有兩個修女向他招手示意。修女!他可不能把她們孤零零的撇在公路上。他讓兩位修女上了他的車。他嘗試著跟她們說話。她們幾乎一個詞也不說,而且她們的嗓音非常的粗。這非常奇怪。阿爾貝曾在報紙上看到幾天前一家銀行被兩位匪徒搶劫。他想,這些匪徒可能穿著修女的衣服,而坐在后面的兩個可能就是他們。因此阿爾貝很害怕,一會兒后,他在一家旅館前停下來了,并向兩位攔車搭乘者解釋道他不再往前繼續走了。她們沒向阿爾貝道謝便匆匆離去。
晚飯后,收音機廣播:剛剛逮捕了搶劫人民銀行的人。劫匪曾穿著劫匪的服裝,并經常攔車搭乘。他們很不幸,攔了一輛警車,一位警察認出了他們:這兩位修女穿著男人的大鞋。啊,幸好,阿貝爾僥幸脫險。
第32課拿破侖的午餐
拿破侖在當上法國皇帝之后,仍喜歡私訪巴黎。一天,他決定到旺多姆廣場看看圓柱建造工程的進展情況,他讓人用從奧斯特利茨戰役中繳獲的大炮鑄成圓柱。(句子結構:賓從,定從和過去分詞做后置定語)
在參觀后,拿破侖餓了想吃午飯了。在迪羅克元帥的陪同下,他走進了一家餐館,點了一些羊排,一份炒雞蛋,一些酒和咖啡。這頓飯非常不錯。當服務生拿來賬單時,迪羅克元帥意識到他忘了帶皮夾,身上沒有錢。至于拿破侖,他從來都是不帶錢的。元帥向老板娘解釋當時的情況:我們是禁衛軍的軍官,他說,我們有錢的,但今天我們忘帶錢包了。不幸的是,老板娘不相信他,并要求立刻交錢。情況變得很令人尷尬。此時,服務生向老板娘提出由他代兩位軍官付款。他不是很富有,但是他相信迪羅克的解釋。后者謝過服務生,與皇帝一起回宮。
兩小時之后,一位軍官來到餐館,并向老板娘宣布:皇帝陛下和迪羅克將軍想感謝那位給他們付錢的服務生。他讓人叫來那個服務生,在因羞愧而滿臉通紅的老板娘面前,他給了他五十塊金幣并向他宣布皇帝讓他做隨身侍從。
第33課掛鑰匙的小孩子們
不知是什么原因,11歲的 Jean-Jacques 已經缺席三天了。由于擔心,老師決定這次在下課后去他家。正是Jean-Jacques給老師開的門。他一個人,穿著睡衣。在餐廳的一角,電視機開著。這個孩子看上去非常健康,事實上也是如此(中性代詞)。這三天,簡單地說,他逃課了。他的父母?他們早出晚歸。由于他們非常累,他們很少和孩子交談,他們什么也沒察覺。
故事很平常,這種現象不那么平常。在法國有多少小孩像Jean-Jacques一樣呢?幾萬或幾十萬,可能是。有三分之一的孩子,他們的爸爸和媽媽在工作,都這樣自己照顧自己。并不是所有的孩子都逃課,當然。但所有的孩子學會自己生活,自己應付情況,從早到晚。
在美國,我們把他們叫做“鑰匙小孩”,因為在他們的口袋或脖子周圍有一把鑰匙,他們從不與鑰匙分離,他們公寓的鑰匙。我們把他們成為開門的學生,法國老師解釋道。他們在學校一開門時就到了,他們帶到晚上直到六點,學習結束后。然后,他們回到一所空房子里。這些孩子把他們的愛,幾乎都,轉移到他們老師身上。我們這些人,小學老師,我們以前“教”的是法語,算術,Rigal太太說。今天,我們出賣感情,這種感情是我們的學生如此需要的。
第五篇:法語名著翻譯
《康熙字典》Dictionnaire Kangxi
《辭海》Océan des mots;Mer de mots;Dictionnaire lexico-encyclopédique chinois complet
四書 Quatre livres du confucianisme 《論語》Entretiens(de Confucius)《孟子》Mencius;Mengzi
《中庸》L'Invariable milieu;Le Juste;La pratique du milieu;Le juste-milieu;Le milieu juste et constant;La doctrine du moyen
《大學》La Grande étude;La Grande doctrine;Le Grand savoir
五經Cinq classiques du confucianisme 六經Six classiques du confucianisme
《詩經》Livre des odes;Classique des vers 《書經》(《尚書》)Livre des documents/de l'histoire 《禮記》Livre des rites 《易經》(《周易》)Livre des mutations/changes;Mutations des Zhou 《樂經》Livre de la musique
《春秋》Annales des Printemps et Automnes
《道德經》Classique/Livre de la Voie et de la Vertu
《孫子兵法》L'Art de la guerre de Sun Zi
《二十五史》Vingt-cinq histoires dynastiques(de Chine);Collection de vingt-cinq Suvres historiques
《史記》Mémoires historiques 《資治通鑒》Miroir universel pour aider à gouverner/au gouvernement;Miroir compréhensif pour aider le gouvernement;Miroir complet pour l'illustration du gouvernement;Miroir général à l'usage du gouvernement
《永樂大典》Grande Encyclopédie de Yongle
《四庫全書》Collection complète des quatre bibliothèques;Collection complète des Quatre Trésors de la Connaissance;Bibliothèque complète en quatre sections;Ecrits complets en quatre magasins;Bibliothèque complète des quatre trésors/magasins;Le grand répertoire des livres en quatre catégories;La collection des quatre greniers;
經、史、子、集Classiques, Histoire, Philosophie et Littérature 《楚辭》élégies/Chants/Chansons de Chu
風、雅、頌Chant folklorique, Odes et Hymnes
《離騷》élégie de la séparation;Lamentations sur la séparation;Tristesse de l'éloignement 《竇娥冤》Dou E, victime d'une injustice;Neige en été;Le ressentiment de Dou E 《西廂記》L'Histoire de la Chambre/du Pavillon de l'ouest 《牡丹亭》Le Pavillon des/aux pivoines 《雷雨》L'Orage
《駱駝祥子》Le tireur de pousse/pousse-pousse;Le pousse-pousse 《四世同堂》Quatre générations(vivant)sous un(même)toit 《月牙兒》Croissant de Lune 《茶館》Maison de thé
《龍須溝》Le Fossé de la Barbe du Dragon;La rigole des barbes de dragon;La fosse nauséabonde de Longxugou
《文心雕龍》L'Esprit littéraire et la gravure des dragons 《三國演義》Roman des Trois Royaumes 《水滸傳》Au bord de l'eau
《西游記》Pèlerinage/Pérégrinations vers l'Ouest 《紅樓夢》Rêve dans le Pavillon rouge
《金瓶梅》Fleur en fiole d'or;Prunier fleuri dans un vase d'or 《聊齋志異》Contes fantastiques du Pavillon des Loisirs 《儒林外史》Histoire romancée des Lettrés 《狂人日記》Journal d'un fou 《子夜》Minuit
《春蠶》Vers à soie de printemps 《秋收》Moisson d'automne 《殘冬》La fin de l'hiver 《蘭亭序》Préface au Recueil des poèmes composés dans le Pavillon aux orchidées;Préface au Pavillon des orchidées;Préface du pavillon Lanting
《清明上河圖》Sur les rives de la Bianhe, le jour du Qingming 《高山流水》Haute montagne, eau courante 《十面埋伏》Embuscades dressées dans dix directions;Embuscades de tous c?tés;Assiégé de toutes parts;La grande embuscade
《大紅燈籠高高掛》épouse et concubines 《定軍山》Le mont Dingjun
《漁光曲》Le Chant des pêcheurs
《臥虎藏龍》Tigre et Dragon;Tigre embusqué, dragon caché
《金剛經》Soutra du Diamant 《夢溪筆談》Propos notés au pavillon Ruisseau de rêve;Essais au fil du pinceau au Torrent des rêves;Notes écrites chez Mengxi
《周髀算經》Classique d'arithmétique/de mathématiques du/sur le gnomon des Zhou
《九章算術》Neuf chapitres de l'art mathématique;L'art mathématique en neuf chapitres;Sur les procédures mathématiques;Sur l'art mathématique 《論衡》Essais critiques
《甘石星經》Classiques astrologiques de Gan De et de Shi Shen;Catalogue des étoiles de Gan Shi
《授時歷》Calendrier de précision du temps 《水經注》Commentaire sur le ? Livre des Eaux ? 《天工開物》Manuel des procédés de fabrication
《齊民要術》Agronomie essentielle pour le commun du peuple;Points essentiels pour le peuple;Techniques essentielles pour le peuple
《農政全書》Traité complet d'agriculture/d'agronomie;Traité complet d'administration agricole
《黃帝內經》Classique/Traité de la médecine interne de l'empereur Jaune
《本草綱目》Compendium de Materia Medica;Traité de botanique et de pharmacopée;Compendium de matière médicale
《傷寒雜病論》Traité sur la typho?de et autres maladies;Traité du froid nocif;Traité sur le froid nocif et diverses maladies
《金匱要略》Dissertations sur le Coffre d'or
《千金方》Les mille recettes de grand prix;Prescriptions valant mille pièces d'or;Précieuses ordonnances
《大唐西域記》Mémoires sur les Contrées occidentales à l'époque des grands Tang;Notes sur les Contrées occidentales sous la dynastie des Tang 《圖蘭多》Turandot
《共產黨宣言》Manifeste du Parti communiste
《古今圖書集成》Collection de livres anciens et modernes