第一篇:中國政府等級架構(精選)
編輯] 行政級別
中國干部行政級別有比較嚴格的劃分,級別一般直接影響待遇,包括工資、分配住房、差旅標準、退休安排等等諸方面。而且原來的行政級別劃分并不限于政府職能部門,其他所有國有企業(yè)機構和部門都有同樣的級別劃分,包括軍警、國有公司、學校、醫(yī)院等各行各業(yè),均參照政府部門行政級別。近年來中國政府推行改革,逐漸在非政府部門取消此類行政級別。
[編輯] 具體級別
等級 行政級別 代表職務 對應軍隊級別國家級正職 國務院總理
2-4 國家級副職 國務院副總理 國務委員 中央軍委副主席、委員
4-8 省部級正職 省、直轄市、自治區(qū)正職 國務院部委部長或主任 大軍區(qū)、軍種正職
6-10 省部級副職 省、直轄市、自治區(qū)副職 國務院部委副職 國務院部委下屬國家局正局長 正軍級
8-13 廳局級正職 國務院部委各司正職 省市自治區(qū)廳、局正職 地級市正職、巡視員 正師級
10-15 廳局級副職 國務院部委各司副職 省市自治區(qū)廳、局副職 地級市副職、副巡視員 副師級
12-18 縣處級正職 國務院部委各司下屬處正職 省市自治區(qū)廳局下屬處正職 地級市局、區(qū)、縣正職、調研員 正團級
14-20 縣處級副職 國務院部委各司下屬處副職 省市自治區(qū)廳局下屬處副職 地級市局、區(qū)、縣副職、副調研員 副團級
16-22 鄉(xiāng)科級正職 鄉(xiāng)長 地級市局下屬處處長 縣級市下屬局局長、主任科員 正營級
17-24 鄉(xiāng)科級副職 副鄉(xiāng)長 地級市局下屬處副處長 縣級市下屬局副局長、副主任科員 副營級
18-26 科員級 村長、科員 連級
19-27 辦事員級 辦事員 排級
正廳級或以上為高級干部。
省會城市一般為副省級城市,下屬干部級別高于地級市一級。
行政級別原則上與黨內職務無關,但是地方官員同時任上一級黨委常委的,級別按上一級算。
根據(jù)中華人民共和國公務員事務局2008年12月8日頒布的《新錄用公務員任職定級規(guī)定》:直接從各類學校畢業(yè)生中錄用的、沒有工作經(jīng)歷的公務員初任職務及級別如下:
獲得博士學位的研究生,任命為主任科員,定為22級;
獲得碩士學位的研究生,任命為副主任科員,定為24級;
大學本科畢業(yè)生、獲得雙學士學位的大學本科畢業(yè)生(含學制為六年以上的大學本科畢業(yè)生)、研究生班畢業(yè)和未獲得碩士學位的研究生,任命為科員,定為25級;
大學專科畢業(yè)生,任命為科員,定為26級;
高中和中專畢業(yè)生,任命為辦事員,定為27級。
第二篇:中國政府改革
簡答:國家與社會關系?
關于中國的政治遺產(chǎn)
中國傳統(tǒng)政治的制度遺產(chǎn)
1、治道發(fā)達與政道貧乏:正統(tǒng)觀與政責合法性;反貪官(地方)不反皇帝(中央);天命
觀與儒家“革命”思想。
2、皇帝制度與皇權專制:軍權—君權—相權—百官。
3、中央集權與大統(tǒng)一:抑封建重郡縣,分與合4、禮治社會與國家儀式:弄假成真的神圣與莊嚴
5、官僚體系與日常治理:發(fā)達的文官制與科層制
6、精英更替與政治穩(wěn)定:精英主義,對社會組織化的警惕,消除可能的反叛者。關于由
封建而郡縣、關于叔孫通為劉邦制朝儀
7、強勢政府與弱勢社會:資源壟斷與榨取,官本位,權力大—責任小
8、厚黑傳統(tǒng)與官場陋規(guī):優(yōu)伶化與太監(jiān)化,派系—傾軋—高調—腐敗
9、城鄉(xiāng)分治與政治平衡:重農(nóng)思想與文化一體
10、文化網(wǎng)絡與基層秩序:紳士的半正式治理
11、泛道德化與制度虛置:標榜與名實脫離
12、差序觀念與血緣泛化:鄉(xiāng)土社會與公共規(guī)則的難以確立
13、王朝周期率與制度衰竭立率
當代中國政治制度的近現(xiàn)代遺產(chǎn)
1主權:從抗日勝利到1970年代。
2民主共和國:人民主權原則,選舉,代議,分權,憲法,政治。
3獨特的政黨體制:列寧主義政黨,先鋒論,灌輸論,武裝斗爭論,民主集中制。
4個能主義制度與國家—社會關系:延安道路,個人依賴于國家并受到國家的全面監(jiān)制。傳統(tǒng)政治
黨的領導
央地關系(結構功能)
論述:基層治理
材料:軌道交通、十八屆三中全會報道內容
第三篇:中國政府行政級別
中國的行政級別
①國家級正職
正國級
包括國家主席、中央軍委主席、C.P中央政治局常委、國務院總理、全國政協(xié)主席、全國人大常委會委員長等國家頭號人物
②國家級副職
副國級
中央軍委副主席、C.P中央政治局委員、國務委員、全國政協(xié)副主席、全國人大常委會副委員長、全國人大常委等
③省部級正職
正省級
包括各個省級行政區(qū)的省委書記、省長、省政協(xié)主席、鄉(xiāng)長、副鎮(zhèn)長、辦事處副主任、以及鎮(zhèn)級人大副主任等,還有處級下屬,如縣公共安全專家副局長等
鄉(xiāng)科級在下,就是所股級,是中國行政當中最小的,一般是鄉(xiāng)里邊財政所、派出所之類的。
中國政府官員的級別
正廳級及以上干部為高級干部
正省級干部(正部級干部):
國務院各部委正職干部(如教育部部長、國家發(fā)改委主任)
各省、自治區(qū)、直轄市政府正職干部(如江蘇省省省人大常委會主席等、特別行政區(qū)行政長官、直轄市市委書記等。以及國家各部部長等
④省部級副職
副省級
包括各個省級行政區(qū)的省委副書記、副省長、省政協(xié)副主席、省人大常委會副主席、省人大常委等、直轄市市委副書記等。以及國家各部副部長等,還有一些行政級別是正廳但是必須要副布來兼任的,一般認為那個單位是副部單位,如省宣傳部、組織部、紀委等必須由省委常委或者省委副書記兼任。
⑤廳局級正職
正廳級
以前叫地廳級,主要是地級市(各自治州)市委書記、市長、市人大主席、市政協(xié)主席、省級下屬單位,如省公共安全專家廳廳長、國家各部下屬單位,如外交部新聞司司長。
⑥廳局級副職
副廳級 地級市市委副書記、市委常委、副市長、市人大副主席、市政副協(xié)主席、,省級下屬單位,如省委宣傳部副部長、國家各部下屬單位,如外交部新聞司副司長等,還有一些行政級別是正處但是必須要副廳來兼任的,一般認為那個單位是副廳單位,如市政法委,市宣傳部、組織部、紀委等必須由市委常委或者市委副書記兼任。
⑦縣處級正職
正處級
包括縣(縣級市、區(qū)、旗等)委書記、(區(qū))縣長、(區(qū))縣人大、(區(qū))縣政協(xié)主席、市各單位局長,如市公共安全專家局、司法局等,還有廳級各單位下屬,如省公共安全專家廳X X處,省委辦公廳主任等。⑧縣處級副職
副處級
包括縣(縣級市、區(qū)、旗等)委副書記、縣(區(qū))委常委、(區(qū))副縣長、(區(qū))縣人大、(區(qū))縣政協(xié)主席、市各單位局長,如市公共安全專家局、司法局等,還有廳級各單位下屬,如省公共安全專家廳X處,省委辦公廳主任等。
⑨鄉(xiāng)科級正職
正科級
包括各鄉(xiāng)、鎮(zhèn)、辦事處、X X委書記、鄉(xiāng)長、鎮(zhèn)長、辦事處主任、以及鎮(zhèn)級人大等,還有處級下屬,如縣公共安全專家局長等
⑩鄉(xiāng)科級副職
副科級
包括各鄉(xiāng)、鎮(zhèn)、辦事處、X X委副書記、X X委委員、副
長、天津市市長)
部隊正軍職干部(如江蘇省軍區(qū)司令員、12軍軍長)副省級干部(副部級干部):
國務院各部委副職干部(如公安部副部長、國家體育總局副局長)
國務院部委管理的國家局正職干部(如國家文物總局局長)
各省、自治區(qū)、直轄市政府副職干部(如安徽省副省長、重慶市副市長)
各副省級市政府正職干部(如南京市市長)
部隊副軍職干部(如浙江省警備司令部副司令、31軍副軍長)
正廳級干部(地市級干部):
國務院部委各司正職干部(如教育部社會科學研究與思想政治工作司司長)
各省、自治區(qū)、直轄市廳局正職干部(如河北省交通廳廳長,北京市財政局局長)
各副省級市政府副職干部(如寧波市副市長)
各地級市政府正職干部(如無錫市市長)
部隊正師職干部(如1軍后勤部部長、34師政委)以上為高級干部
副廳級干部:
國務院部委各司副職干部(如人事部人才流動開發(fā)司副司長)
各省、自治區(qū)、直轄市廳局副職干部(如黑龍江省建設廳副廳長、上海市文化局副局長)
副省級市所屬各局及各區(qū)縣政府正職干部(如南京市教育局局長、江寧區(qū)區(qū)長)
各地級市政府副職干部(如蘇州市副市長)
部隊副師職干部(如35師副政委、179旅旅長)
正處級干部(縣團級干部):
國務院部委各司所屬處室正職干部(如農(nóng)業(yè)部種植業(yè)管理司經(jīng)濟作物處處長)
各省、自治區(qū)、直轄市廳局所屬處室正職干部(如江蘇省科技廳農(nóng)村科技處處長)
副省級市所屬各局及各區(qū)縣政府副職干部(如沈陽市衛(wèi)生局副局長、浦口區(qū)副區(qū)長)
地級市所屬各局及各區(qū)縣政府正職干部(如揚州市
勞動局局長、濱海縣縣長)
部隊正團職干部(如105團政委)
副處級干部:
國務院部委各司所屬處室副職干部(如農(nóng)業(yè)部獸醫(yī)局防疫處副處長)
各省、自治區(qū)、直轄市廳局所屬處室副職干部(如江蘇省教育廳人事處副處長)
副省級市所屬各局處室及區(qū)縣各局正職干部(如南京市科技局科技成果處處長、玄武區(qū)衛(wèi)生局局長)
地級市所屬各局及各區(qū)縣政府副職干部(如鎮(zhèn)江市民政局副局長、張家港市副市長)
部隊副團職干部(如105團參謀長)
正科級、副科級干部 略
注:各高等院校、科研院所、醫(yī)院等事業(yè)單位,其各級干部參照政府各級干部待遇,但不具有行政級別,不屬于公務員編制。
政府各級干部如為上一級黨委常委,則其行政級別升一級。如張家港市市長為正處級干部,若為蘇州市市委常委,則為副廳級干部。
按例,高級干部在60或65歲以后往往調往相應級別的人大、政協(xié)擔任領導職務,俗稱“退居二線”。
另:新疆生產(chǎn)建設兵團(以下簡稱兵團)的行
政級別是正省(部)級,故現(xiàn)任兵團司令員華士飛、政委聶衛(wèi)國的行政級別均為正省(部)級,下屬十四個師的師長、政委的行政級別均為正廳(局)級,下轄的174個農(nóng)牧團場的團長、政委為正處級。
職務與級別的對應關系
(一)國務院總理:一級;
(二)國務院副總理,國務委員:二至三級;
(三)部級正職,省級正職:三至四級;
(四)部級副職,省級副職:四至五級;
(五)司級正職,廳級正職,巡視員:五至七級;
(六)司級副職,廳級副職,助理巡視員:六至八級;
(七)處級正職,縣級正職,調研員:七至十級;
(八)處級副職,縣級副職,助理調研員:八至十一級;
(九)科級正職,鄉(xiāng)級正職,主任科員。
一般情況下,干部的職務和級別是相對應的,比如某縣的正縣長就是縣處級。但也有例外,某縣正縣長的職務是縣長,但他可能是副市級。
總之,干部的級別和職務是兩個不同的概念。就好象職務和職稱是兩回事兒一個道理。
黨政軍級別
級別
黨委系統(tǒng)
國家級正職(國家主席)
國家級副職(國家副主席)中共中央總書記、中央政治局常委[2] 中央政治局委員、中央書記處書記[2]
人大系統(tǒng) 全國人大委員長
全國人大副委員長
黨政軍五大班子 政府系統(tǒng) 國務院總理
政協(xié)系統(tǒng)
全國政協(xié)主席 全國政協(xié)副主席
軍隊武警系統(tǒng) 中央軍委主席
軍銜、警銜
無軍銜
國務院副總理
國務委員
省部級正職(省軍級 [5])原六大中共中央地方局正職 [6](已撤)
原六大中共中央地方局副職職(已撤)
省委書記 省委副書記
原六大行政 區(qū)正職[6](已撤)原六大行政區(qū)副職(已撤)省長、部長
中央軍委副主席 [2]
中央軍委委員(準副國級)[2]
正大軍區(qū)職 [6](戰(zhàn)區(qū))
上將 上將
上將、中將
副大軍區(qū)職(戰(zhàn)區(qū))中將、少將
省人大主席
省部級副職
省人大副主席 副省長、副
省政協(xié)主席 省政協(xié)
正軍職 副軍職 少將、中將 少將、大
部長
廳局級正職(地師級 [7])廳局級副職
副主席 市政協(xié)主席 市政協(xié)副主席 縣政協(xié)主席 縣政協(xié)副主席
正師職 副師職
校 大校、少將 上校、大校 上校、中校 少校、中校 少校、中校 上尉、少校 上尉、中尉 中尉、上尉 少尉、中尉 市委書記 市委副書記
市人大主席
縣處級正職(縣團級)
縣處級副職縣委書記 縣委副書記
鄉(xiāng)科級正職鄉(xiāng)黨委書記
鄉(xiāng)科級副職鄉(xiāng)黨委副書記
股所級正職(科員)
股所級副職(科員)
普通科員級(本 科)、普通科員級(大專)
辦事員級(中專)
市長、廳長、巡視員
市人大副主席 副市長、副
廳長、副巡視員
縣人大主席 縣長、處長、調研員 [8]
縣人大副主席 副縣長、副
處長、副調研員 [8]
鄉(xiāng)人大主席 鄉(xiāng)長、科長、主任科員 [8]
鄉(xiāng)人大副主席 副鄉(xiāng)長、副
科長、副主任科員 [8]
股長、所長
正團職 [8] 副團職 [8]
正營職 [8]
副營職 [8]
正連職 [8] 副連職
副股長、副
所長
科員(本科、大專)辦事員(中專)
副連級排長(本科)、正排職(大專)
正排職(中專)少尉
第四篇:中國政府過程(范文)
名詞解釋
1.理想的政府:是指一國的法律對本國政府的各種規(guī)定的總和,包括政府體制、組織、職能以及政府在國家中的地位等。
2.組織領導:是指以黨在各個歷史時期的基本路線為依據(jù),搞好國家的政權建設和有關機關、團體的組織建設,以黨的名義向政府和有關機關、團體推薦重要干部。
3.執(zhí)政:就是執(zhí)掌政權;執(zhí)政黨,就是執(zhí)掌國家的行政權并組織政府的政黨。中國共產(chǎn)黨是中國的“居于領導地位的執(zhí)政黨”。4.黨政關系:“黨”的概念的專有性,決定了“黨政關系”是一種范圍或者說界線很清晰的政治關系,即使有關方面同中國共產(chǎn)黨的關系;“政”的概念的多重含義,又決定了“黨政關系”不是一種單一的政治關系,而是一系列或說是一組政治關系。主要包括:黨和人大的關系,黨和國家行政機關的關系,黨和人民政協(xié)的關系,黨和國家司法機關的關系,黨和各人民團體的關系,黨和公有制企業(yè)事業(yè)單位的關系,軍隊中黨的組織和業(yè)務方面的關系等。
5.廣義的政府:①國家機構的總和和總體,或者說等于人們常說的當局②政府等于國家機構的總體與執(zhí)政黨之和③在一些全民信教的國家,政府等于國家機構與宗教領袖集團之和。
6..普遍性意見表達個體:即公民個人(及其勞動和生活的最基層社會共同體)
7.意見綜合:就是把各個方面所表達的政治意見灰機起來,以便使各種政治要求轉化為一致或較為一致的政策選擇,以為立法和國家權力機關的決策做好充分的準備。
8.國家主席:中華人民共和國主席,簡稱“國家主席”是國家對外對內的最高的、正式的、合法的代表。
1.簡述本特利政府過程思想的主要內容和學術特點。①他反對傳統(tǒng)政治學對政治機構作表面的、形式的研究,反對各種玄學和正統(tǒng)的公式。②他前所未有地以“集團”的概念,作為研究工作和理論表述的基準概念,從而與傳統(tǒng)政治學以“國家”或“政府”概念本身為核心,來組織政治學說體系和建立有關公式的研究思路明顯的區(qū)分開來。③他繼而認為,“政府的原始材料”是人的行為和集團。④他提出的基本命題是“任何政治過程都是數(shù)量與數(shù)量的平衡過程”,是集團之間相互作用的結果。⑤鑒于所有的社會運動和政府過程“都是由于集團之間的作用造成的”,構成這種過程的“素材”是這樣三種構件:“集團”—沖突中態(tài)度對立的各方,“利益”——集團的目標,“壓力”——集團實力或能量。2.簡述人大常委會在立法過程中的作用①它是唯一的修憲機構和最高的違憲審查機構,不像美國聯(lián)邦國會只有修憲權;相應地,中國所有黨派、團體和全體公民都必須在憲法的范圍內活動。②它和它的常務委員會是中國最高的立法機構。③它產(chǎn)生其他最高國家機構,它的常委會也有權調增這些最高機關的部分工作人員。④它有權決定一切全國性的終點問題。⑤它監(jiān)督一切國家機構、一切國家工作人員和一切公民的執(zhí)法情況。⑥也是最重要的一點,它是我們這個共和國中最高層次上的、最具代表性的民選機構,它的最高任務是對群過民族人民負責。
3.簡述中共中央的組織體系在中共中央一級,黨的領導機關現(xiàn)由兩個經(jīng)黨的全國代表大會選舉產(chǎn)生的委員會構成,即中共中央委員會和中共中央紀律檢查委員會。
4.簡述中國意見綜合過程的特殊性中國意見綜合過程是中央領導下的意見綜合過程,即以民主集中制的形式,統(tǒng)一人民共同意志的過程和全黨實行民主集中制的過程。是以黨內民主的民主生活為基礎的;黨中央的領袖集團,發(fā)揮著集中黨和人民智慧的關鍵性作用;政治協(xié)商的結果將對黨和政府的工作產(chǎn)生影響;不論政策性選擇方案是以什么方式提出的,中共中央領導下的意見綜合過程,都要以一次黨的重要的正式會議來最終完成。
5.什么是結構性意見表達團體結構性意見表達團體是指一般性的人民團體或社會團體。
6.簡述中國共產(chǎn)黨與西方國家執(zhí)政黨在執(zhí)政凡事上的主要區(qū)別①從政治權利結構的橫向關系看:中國共產(chǎn)黨的“執(zhí)政”掌握了立法、司法、行政和軍隊等全部國家權力,而西方國家執(zhí)政黨只是掌握了國家的行政權或還有一部分立法權。②從政治權利結構的縱向關系看:中國共產(chǎn)黨的“執(zhí)政”掌握了從國家的整體利益倒國家的各部分的全部國家權力,而西方國家的執(zhí)政黨只是掌握了中央或聯(lián)邦整體的行政權力,組織了中央或聯(lián)邦的政府。③從執(zhí)掌國家的權力方式看:中國共產(chǎn)黨有條件在國家生活的各個方面進行比較直接的領導,而西方國家執(zhí)政黨對國家生活的各個方面主要是以各種間接方式進行領導。④從對執(zhí)政黨地位合法性的理解及相關政治措施的采取的角度看:中國共產(chǎn)黨的執(zhí)政黨地位是通過長期艱苦的武裝斗爭爭取得的,是中國人民的歷史選擇,而西方國家則搶到執(zhí)政黨地位所謂的競爭性,試圖以多黨“競爭”的形式來壟斷政權。
7.簡述中國現(xiàn)行政治構架。
中國現(xiàn)行政治構架是以中共中央為核心的“6+1+2體系”。“6”是指通常所說的“六大領導班子”,即中共中央委員會、中共中央紀律檢查委員會、全國人民代表大會及其常務委員會、國務院、中央軍事委員會和中國人民政治協(xié)商會議全國委員會;“1”是指國家主席;“2”是指最高人民法院和最高人民檢察院。
8.簡述當前中國社會階級階層的基本構成工人、農(nóng)民、干部、知識分子、鄉(xiāng)鎮(zhèn)企業(yè)職工、企業(yè)家、個體勞動者、私營企業(yè)主
9.簡述省政府過程的特點①中國的省政府對其所轄地區(qū)的管理與中央政權機關對整個國家的管理一樣,屬于戰(zhàn)略性管理,其政府過程運轉的負擔重、責任大、宏觀性很強。②中國省政府的綜合性很強,是中央政府過程向地方的農(nóng)村政府過程和城市政府過程過渡的中間環(huán)節(jié)。③由于中央與省的事權劃分還沒有完成,所以在中央和省的關系上既有傳統(tǒng)的省政府自我管理程度較低的一面,又存在著個別需要中央與省通過“談判”才能解決的問題。1.試論“政府過程”的方法論特征及其在當代中國的適用性和特殊性。它重視團體和個人的實際行為,力求學術上的嚴密和系統(tǒng),力求通過對資料的定量和測量來達到精確性,主張理論應由相應的實際行動來驗證,而對實際的研究也要由理論來指導。①在基本方法論上,研究中國政府過程除了要從中國的實際政情出發(fā)以外,一定要以歷史唯物主義作為分析的指導方法。②關于政府過程研究通常運用的方法,如強調體系、系統(tǒng)、過程、運動、活動、相互作用、關系等,與辨證唯物主義和歷史唯物主義都是不相矛盾的。③關于在政府過程研究中心應用心理學的問題,要采取慎重的態(tài)度。④實事求是,一切從實際出發(fā),應當成為當代中國政府過程研究的根本方法。只有這樣,政府過程理論和方法才能在中國得到發(fā)展,才能逐步實現(xiàn)這一重要理論的中國化。⑤就目前而言,中國政府過程中最主要的問題,不是“利益群體”問題,也不是“接近”問題,而是如何規(guī)范中國共產(chǎn)黨和中國政府的關系問題。⑥中國是單一制國家,但人口眾多、徒弟遼闊、區(qū)域間差別懸殊。⑦由于自然的、歷史的原因,使得中國政府過程異乎尋常地復雜。比如“市”、“局”,每一種特定的“市”、每一個特定的局“都會產(chǎn)生一種特定的政府關系,有其特定的政府過程。⑧相對西方國家而言,當代中國政府過程增加了一個特殊的環(huán)節(jié)------“單位”西方國家的政府過程為“人—利益團體—政黨—政府”,中國的政府過程表現(xiàn)為“人(利益群體)--中國共產(chǎn)黨—政府—單位”的政府過程。⑨建國五十余年來,中國政府始終處于顯著的變動之中。機構設置處于周期性的“膨脹—精簡—膨脹”狀態(tài);政府職能有所調整;行政區(qū)域是有變動;各種問題層出不窮。
2.請概括中國的中央與地方關系類型,并論述這種關系類型的合理性 當代中國中央與地方的關系區(qū)分為這樣兩種具體關系,即中央與一般行政地方的關系;中央與自治地方的關系,這包括民族區(qū)域自治地區(qū)和特別行政區(qū)地方兩種情況。
①從“一國兩制”的角度看,中國的一般行政區(qū)地方和民族自治地方都實行的是社會主義制度,是屬于同一種情況,特別行政區(qū)實行的資本主義制度,是另一種情況;②但是從國家結構形式的角度看,民族自制地方和實行更加高度自治的特別行政區(qū)是屬于同一類型。民族自治地方和實行特別行政區(qū)制度的地方,既是中國地方行政區(qū)域的一部分,又享有一般地方行政區(qū)域所不享有的民族地方的自治權和特別行政區(qū)的高度自治。
3.請論述如何實現(xiàn)中國黨政關系規(guī)范化
按照我們母親的理解和認知水平,在當代中國實現(xiàn)“黨政關系”的規(guī)范化,至少應當充分考慮到一下四個要點:①是中國共產(chǎn)黨對政府、人民團體等的領導,主要應是政治領導。②是黨對政府、社會團體等領導方式的調整,必然應伴之以其自身工作和活動方式的改變,特別是要注意不能以政府替代法律。③是關系規(guī)范化以后,黨應當也有條件集中精力加強自身個方面建設和思想政治工作。④是作為黨政關系規(guī)范化的一項重要措施,除少數(shù)特殊單位以外,黨最好實行普遍的屬地制的領導關系。
4.試論述當代中國意見表達的主要特點及中國政府應如何引導社會群體的意見表達行為
在當代中國政府過程中,由于特殊的社會歷史條件制約,不論是個體的意見表達,還是團體的意見表達,都顯著的帶有組織化的特征,而較少有西方國家那種特定含義上的“壓力集團”特征。①以經(jīng)濟建設為中心,經(jīng)濟反哺文化,發(fā)展經(jīng)濟文化,解放思想;②健全民主與法制建設,健全客觀存在著的表達渠道;③提高公民個人,特別是相當一部分農(nóng)民和城市職工表達意見的積極性;④著力發(fā)展教育,提高公民的文化素質和心態(tài),加強公民的民主權利意識和自我意識。
第五篇:中國政府獎學金申請表
中 國 政 府 獎 學 金 申 請 表
APPLICATION FORM FOR CHINESE GOVERNMENT SCHOLARSHIP
請申請人認真閱讀本表第四頁的填表說明。請用中文或英文填寫此表格。請用電腦打印或用藍色或黑色鋼筆認真書寫表格內容。請在所選項框內劃?X?表示。不按規(guī)定填寫的表格將視作無效。Please read carefully the important notes on the last page before filling out the form.Please complete the form in Chinese or English.If the form is not filled in on PC, please write legibly in black or blue ink.Please indicate with?X?in the blank chosen.Any forms that do not follow the notes will be invalid.照片
Photo
1.申請人情況/Personal Information:
護照用名/Passport Name:
姓/Family Name: ___________________________________________________
名/Given Name: ____________________________________________________
國籍/Nationality: ________________ 護照號碼/Passport No.: __________________
出生日期/Date of Birth: 年/Year_______月/Month_______日/Day_______
出生地點/Place of Birth: 國家/Country:_____________ 城市/City:_____________
男/Male: □ 女/Female: □ 已婚/Married: □ 未婚/Single: □ 其它/Other: □
母語/Native Language:_______________________ 宗教/Religion:______________________________________
當前聯(lián)系地址/Present Address:___________________________________________________________________
電話/Tel: _____________________ 傳真/Fax: _____________________ E-mail: ________________________
永久通信地址/Permanent Address: _______________________________________________________________
2.受教育情況/Education Background:
學校 Institutions
在校時間
Years Attended(from/to)主修專業(yè) Fields of Study
畢業(yè)證書及學位證書
Certificates Obtained or To Obtain
___________________ _____________________ _____________________ ______________________
___________________ _____________________ _____________________ ______________________
___________________ _____________________ _____________________ ______________________
3.工作經(jīng)歷/Employment Record:
工作單位 Employer 起止時間 Time(from/to)從事工作 Work Engaged 職務及職稱 Posts Held
___________________ _____________________ _____________________ ______________________ ___________________ _____________________ _____________________ ______________________
___________________ _____________________ _____________________ ______________________
4.語言能力/Language Proficiency:
a).漢語/Chinese: 很好/Excellent □ 好/Good □ 較好/Fair □ 差/Poor □ 不會/None □ HSK 考試等級或其他類型漢語考試成績/ Level of HSK test or other certificates which can show your Chinese level:______________________________________________________________________________
b).英語/English: 很好/Excellent □ 好/Good □ 較好/Fair □ 差/Poor □ 不會/None □ 我的英語水平可以用英語學習/I can be taught in English: 是/Yes □ 否/No □ c).其他語言/Other Languages:___________________________________________________________________
5.來華學習計劃/Proposed Study in China:
a).本科生/Bachelor?s Degree Candidate: □
碩士研究生/Master?s Degree Candidate: □
博士研究生/Doctor?s Degree Candidate: □ 研究學者/Research Scholar: □ 漢語進修生/Chinese Language Student: □ 普通進修生/General Scholar: □ 高級進修生/Senior Scholar: □
b).申請來華學習專業(yè)或研究專題/Subject or Field of Study in China:____________________________________
c).申請院校/Preferences of Institutions of Higher Education in China:
Ⅰ.________________________ Ⅱ.________________________ Ⅲ._______________________
d).申請專業(yè)學習時間/Duration of the Major Study:
自/From:年/Year_________月/Month _________ 至/To:年/Year_________月/Month _________ e).是否需要補習漢語/Do You Need Elementary Chinese Study prior to the Major Study?
是/Yes: □ 請?zhí)顚懮暾垵h語補習時間(不計在專業(yè)學習時間內)/ If ?Yes?, please indicate the duration of your elementary Chinese study(not included in the length of the major study).自/From:年/Year_______月/Month ________ 至/To:年/Year________月/Month ________
否/No: □
6.擬在華學習或研究的詳細內容(可另附紙)/ Please Describe the Details of your Study or Research Plan in China(an extra paper can be attached if this space is not enough):
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
7.曾發(fā)表的主要學術論文、著作及作品/Academic Papers, Writing & Art Works Published:
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
8.申請獎學金類別/Scholarship Applied: A.全額獎學金/Full Scholarship: □ B.部分獎學金/Partial Scholarship:
學費/Tuition: □ 住宿費/Accommodation: □ 醫(yī)療費/Medical Care: □ 教材費/Learning Materials: □
9.推薦您申請中國政府獎學金的機構或個人/Please Specify the Organization or Person Recommending you for this Scholarship: _______________________________________________________________________________
10.申請人在華事務聯(lián)系人或機構/The Guarantor Charging Your Case in China:
名稱/Name:_______________________________ 電話/Tel:_________________ 傳真/Fax:_________________
地址/Address:_________________________________________________________________________________
11.申請人是否曾在華學習或任職/Have you ever Studied or Worked in China?
是/Yes: □ 學習或任職單位/Institution or Employer: _________________________________________________
在華時間/Time in China: 自/From:年/Year_____月/Month _____至/To:年/Year_____月/Month _____
否/No: □
12.申請人親屬情況/Family Members of the Applicants:
姓 名 年 齡 職 業(yè)
Name Age Employment
配偶/Spouse: __________________________ ______________ _____________________________ 父親/Father : __________________________ ______________ _____________________________ 母親/Mother: __________________________ ______________ _____________________________ ﹡ ﹡ ﹡ ﹡ ﹡ ﹡ ﹡ ﹡ ﹡ ﹡ ﹡ ﹡ ﹡ ﹡ ﹡ ﹡ ﹡ ﹡ ﹡ ﹡ ﹡ ﹡ ﹡ ﹡ ﹡ ﹡ ﹡ ﹡ ﹡ ﹡ ﹡ ﹡ ? 所附材料情況(請在所附附件前劃‘X’標明)/Materials Attached(Please Indicate with ‘X’in the Bracket.):
□ 兩封推薦信/Two Letters of Recommendation.□ 有關中國院校接受函或錄取通知書/Admission Letter or Admission Notice of Chinese Universities.□ 本人最后學歷成績單復印件(須公證)/Transcripts of the Most Advanced Studies(Notarized Photocopy).□ 本人最后學歷證書復印件(須公證)/Diploma of the Most Advanced Studies(Notarized Photocopy):
本科/Bachelor?s □ 碩士/Master?s □ 博士/Doctor?s □ 其它/Others □ □ 外國人體格檢查記錄(復印件)/ Foreigner Physical Examination Form(Photocopy).□ 來華學習計劃學習計劃/ Study Plan in China.? ? 所發(fā)表的文章等/ Articles or Papers Written or Published.美術作品(本人作品彩照六張)、音樂作品(本人音樂作品盒式錄音帶一盤)(只限申請美術和音樂專業(yè)的申請人)/Examples of Art(6 color pictures)and Music(1 audio tape)Work(Only for the applicants applying for Fine Arts and Music).其它附件(請列出)/Other Attachments(List Needed):__________________________________________________________ 注:每份申請材料最多不超過20頁,請全部使用A4紙。
Each set of the complete materials should not exceed 20 pages.Please use DIN A4.無論申請人是否被錄取,上述申請材料恕不退還。
Whether the candidates are accepted or not, all the application materials will not be returned.? 申請人保證/I Hereby Affirm That: ?
1.申請表中所填寫的內容和提供的材料真實無誤;
All information and materials given in this form are true and correct.2.在華期間,遵守中國的法律、法規(guī),不從事任何危害中國社會秩序的、與本人來華學習身份不符合的活動;
During my stay in China, I shall abide the laws and decrees of the Chinese government, and will not participate in any activities in China which are deemed to be adverse to the social order of China and are inappropriate to the capacity as a student.3.來華后服從CSC所安排的就讀院校和學習專業(yè),不得無故要求變更學校和所學專業(yè);
I will agree to the arrangements of my institution and specialty of study in China made by CSC, and will not apply for any changes in these two fields without valid reasons.4.在學期間,遵守學校的校紀、校規(guī),全力投入學習和研究工作。尊重學校的教學安排;
During my study in China, I shall abide the rules and regulations of the host university, and concentrate on my studies and researches, and follow the teaching programs arranged by the university.5.按照規(guī)定參加中國政府獎學金評審;
I shall go through the procedures of the Annual Review of Chinese Government Scholarship Status as required.6.按規(guī)定期限修完學業(yè),按期回國,不無故在華滯留;
I shall return to my home country as soon as I complete my scheduled program in China, and will not extend my stay without valid reasons.7.如違反上述保證而受到中國法律、法規(guī)或校紀、校規(guī)的懲處,我愿意接受中國國家留學基金管理委員會中止或取消獎學金及其它相應的處罰。
If I am judged by the Chinese laws and decrees and the rules and regulations of the university as having violated any of the above, I will not lodge any appeal against the decision of CSC on suspending, or withdrawing my scholarship, or other penalties.申請人簽字/Signature of the Applicant:______________________________ 日期/Date:___________
(無此簽名,申請無效/The application is invalid without the applicant’s signature)
填表說明(每一項數(shù)字與申請表中每一項序號相對應):
GUIDELINES FOR FILLING IN THIS FORM(NUMBERS REFERRING TO THE VARIOUS BLOCKS):
1.本項所有內容申請人必須如實填寫。
Personal information about the applicant must be filled in truly and correctly.2.請列出申請人已經(jīng)完成或即將完成的各級教育,包括中學、職業(yè)教育及高等教育各項。請隨材料附上經(jīng)公證的最高級教育的學歷證明、畢業(yè)證書或學位證書的原件復印件和英文翻譯件。
Please provide the following information for all completed secondary, vocational, technical, undergraduate or post graduate training and qualifications.Any incomplete courses should also be listed.One notarized copy of your official transcripts certificates and notarized copies of English translations of your highest education must be included with each application form.3.請列出申請人曾經(jīng)從事和現(xiàn)在從事的工作。
Please clarify your work experiences and you current post.4.本項將表明申請人的語言情況,對申請人來華后的課程安排及授課語言非常重要。請隨材料附上有關證明材料。
Please state your knowledge of languages, especially Chinese and English.If you have passed a language test, please include a copy of the results in your application materials.This is very important because it will decide your teaching language in China.5.請申請人按本項提示選擇來華后的學習計劃,CSC有權作相應調整。
The applicant will choose the detailed information concerning his study in China according to the clues given in this cell.CSC is entitled to make any necessary adjustment according to the applicant?s preferences.a.請選擇你申請來華學習的類別。
Please choose what level of study you want to be engaged in in China.b.請詳細寫出你申請來華學習的專業(yè)或從事研究的專題。
Please specify your subject or field of study in China.c.請從接受中國政府獎學金留學生的高等學校中選擇三所并填寫在本欄中,你的選擇僅作為CSC安排學校時的參考。如果你已經(jīng)被某所中國高校錄取,請附上該校的《錄取通知書》或接受函的復印件。
Please choose three preferences of Chinese institutions among the Chinese universities which can accepted Chinese Government Scholarship students and list them in the blanks here.The final arrangement of institution is subject to the adjustment of CSC with your choices as references.If you have been accepted by a Chinese university, please attach the copy of their admission notice to your application materials.d.請標明你所申請的來華學習時間。
Duration of the major study applied in China.e.由于中國高校的主要授課語言為漢語,所以來華后的漢語補習非常重要。請在該項標明你是否需要漢語補習及所希望的漢語補習時間。
Since the teaching language of Chinese universities is Chinese, it?s very important for you to tell us in this cell whether you need elementary Chinese study prior to your major study or not.If “Yes”, please indicate the duration of the Chinese study(not included in the length of major study).6.請認真填寫此項,它對于學校確定申請人的學習專業(yè)及授課教師非常重要。請說明你從事研究的題目或基本內容,亦可以列出你希望的一些課程。可另附紙。
Please illustrate the subject of your research or the main content of your study, you can also give some courses you want to attend in China.It is crucial for the university to decide your major and arrange the professor for you.7.請列出申請人曾經(jīng)發(fā)表的或曾寫過的論文、著作、作品。
Please list here your academic papers, writing and artwork published or written, if any.8.中國政府獎學金有全額獎學金和部分獎學金兩種,請選擇你申請的一種。
Choose the Scholarship you applied between the two offered by Chinese government – full scholarship or partial scholarship.9.你的推薦人和推薦機構。
The person or organization that recommend you for this scholarship.10.在華聯(lián)系人或聯(lián)系機構,關于申請人在華的有關事務,我們將與其聯(lián)系。
The guarantors charging your case in China, we will contact them for your case when necessary.11.如果你曾在中國學習或工作過,請告知你在華的學習院校或工作單位。
If you had ever been to China for study or work, please specify your institution, employer and time in China。
12.申請人親屬的基本情況。
General information about the applicant?s family members.