第一篇:Q貨常用詞匯 服裝檢查大貨英語常用詞匯
做工 WORKMANSHIP
上裝 TOP
1.領角左右不對稱。Collar corner are not symmetrical.2.肩縫左右不一樣大。Left hand side shoulder seam and right hand side shoulder seam uneven.3.袖子吃水量過大(過小)。Ease more(less)
4.袖口克夫上的不光標。Poor workmanship for the cuff
5.扣眼毛,刀切鎖眼線。Button hole raw edge leans out of seam
6.扣眼露前身襯。Visible interlining on buttonhole of front part
7.扣眼數量搞錯。Qty of buttonhole wrong
8.扣眼位置搞錯。Position of button hole wrong
9.大口袋左右高低。Position of left pocket and right pocket uneven
10.口袋尺寸小(大)measurement of pocket missing(+ cm)
11. 胸袋左右(高低)位置不對。Position of left selvage pocket and right selvage pocket uneven
12.拉練起浪,要根據不同情況,參照面料縮水率,來掌握大身面料吃量。Wrinkles at zipper, pls according to different situation and different shrinkage of fabric to control face fabric.13.襯脫落。Interlining missing
14.輔料 trims(拉練 zipper,紐扣 button)掉色(摩擦,溫水 warm water,其他 other)。
15.滾條毛露。Piping raw edge leans out of seam
16.下擺不直(順)。Bottom uneven.17.臟污 stain。(油 oil point,劃粉 tailor’s chalk,其他 others)
17.開叉有長短(毛露)。Vent uneven(raw edge leans out of seam)
18.大身(袖子)里布緊(松)。Body lining(sleeve linig)is too tight!
19.大身起吊。Body hem line rides up
20.駁線不良bad join stitching,接線不良poor repair stitching
20.袖子起皺。armhole pucker
21.不對格checks not match
22.不對條stripes not match
23.領尖高低collar points high / low
24.領面起泡crumple at top collar
25.(較小的)污點dirty dot
26.(較大的)污點dirty spot
27,漏針,抽針,抽條,抽窿drop needle
28.邊緣缺棉empty hem
29.多余的線頭excessive thread end
30.布疵fabric defect
31.面布車得太貼近拉鏈fabric too close to zipper
32.前襟止口反吐facing leans out from front edge
33.起吊hiking up
34.錯誤的連接incorrect linking
35.駁口不直lapel roll line not straight
36.里布太多/太緊lining too full / tight
37.飛花織入loom fly
38.大疵,嚴重疵點major defect
39.小疵,輕微疵點minor defect
40.洗水過度overwash
41.起球pilling
42.袋蓋反翹pocket flap stick up
43.高低袋pockets high / low
44.回針不佳poor back-stitching
45.(車縫)下坑run off stitching
46.跳線skip stitching
47.裙浪不勻skirt flares uneven
48.袖子偏后sleeve leans to back
49.袖子偏前sleeve leans to front
50.露暗線stitching not in seam shadow
51.輔助線外露support stitching visible
52.粗紗thick yarn
53.線頭thread end
54.領面緊top collar too tight
55.止口反吐under ply exposed/ under ply turn out
56.長短袖uneven length of sleeves
57.抽紗yarn drawn out
58.拉鏈難以開合zipper not movable
59.拉鏈起波浪zipper wavy
60.繡花emb.= embroidery
下裝
1. 腰頭不直(順)。Waistband uneven
2. 里禁過長(短)。Under fly too much(less)
3. 褲袢位置(數量)不對。Position(qty)of loops wrong
4. 褲腰寬度不對大(小)。Waistband width uneven
5. 褲鉤牢固度不夠。Hook lacks of fastness
6. 門禁明線寬度不對寬(窄),并且不美觀。Stitching on fly uneven, and not so nice.7. 側口袋高低(大小,開袋毛露)。Position of side pocket uneven(raw edge leans out of seam)
8. 后口袋高低(大小,開袋毛露)。Position ofBack pocket uneven(raw edge leans out of
seam)
9. 打結不美觀,尺寸(位置)不對。Tack not so good, measurement(position)wrong
10.左右褲腿長短。Two legs are uneven
11.側縫做縫不準確,造成側面不順。Side part is uneven because quality of side seam stitching is not good.12.腳口不直(順),hem uneven/ bottom uneven
13.腳口卷邊寬度不對。width of turn up bottom is wrong/ width of turn up bottomuneven
14.腳口貼腳皮接頭不對。stitching seam of binding uneven/ off stitching seam of binding
15.腳口貼腳皮外露量不對。visible of binding is wrong
部位名稱
上裝
1. 領子,肩。Collar, soulder
2. 袖子,袖口。Sleeve, cuff
3. 后背約克,開叉。Back yoke, vent
4. 胸袋,側袋。Selvage pocket, side pocket
5. 拉練,隱形拉練,前身,側縫,下擺 zipper, invisible zipper, front part , side seam, bottom
6.襯,線,紐扣。Interlining, thread, button
7.面料,里料。Fabric, lining
8.省,褶。Dart,pleat
9.嵌條,打結,鎖眼,釘扣(機器),手工釘扣。
Panel, tack,/buttonhole overlock,/button/sewing buttong by hand
10. 手工,機器。Handwork, machine
11. 下擺ottom
12. 口袋pkt.= pocket
13.止口S.A.= seam allowance
下裝
1. 褲腰,褲袢。Waistband, belt loop
2. 門禁,里禁。Fly,under fly
3. 門禁明線,橫襠。Visible stitching on fly ,thigh
4. 側縫,前(龍門)襠縫,后(龍門)襠縫。Side seam(side length), front rise, back rise
5. 腳口,翻腳褲,貼腳皮。hem, turn up bottom, bottom binding
整燙
1. 極光。shining
2. 整燙不良。Poor Pressing
3. 蒸汽太多(太少)。steam treating too much / too less
4. 燙痕iron mark
5. 熨燙過度overpress
6. 熨燙不夠under press
7. 燙工不良poor ironing
8. 燙痕,壓痕pressing mark
顏色
顏色
1.色差Color Shade /color deviation,2.顏色偏淺(深)color is too light / dark ,3.褪色color fading
4.褪色問題color fastness problem
5.衣服裁片色差color shading within one garment
6.顏色完全不同total different color
7.顏色組合錯誤wrong color combo
8.圖案錯誤wrong pattern
包裝
1. 裝箱錯誤(數量,配比)。或者缺少東西(拷貝紙,墊箱板等)wrong packing for
(quantity,collocation,missing tissue paper
2. 麥頭寫錯。Wrong shippingmark
3. 裝塑料袋錯誤。Wrong polybag
4. 臭味,不可接受的氣味 undesirable odor
5. 錯碼 wrong size indicated
6. 實際重量a/w., aw= actual weight
7. 走拼箱CFS.= container freight station
8. 原產嘜 coo.label= country of origin label
9. 出貨日期date of dispatch
10.離廠日期ex-factory date
11.嘜頭,商標lbl.= label
12.包裝pkg.= package
13.件,個(復數)pcs.= pieces
14.外箱尺寸不合規格Incorrect carton size
15.外箱過重Carton over weight
16.價錢牌 / 掛牌 / 嘜頭位置錯誤Wrong placement of price ticket / hangtag / label
17.膠袋polybag
18.箱號carton number
尺寸
1. 規格上(下)差。superior(down)tolerance
評語
1. 規格上差,超過2CM甩出,不可出貨。Superior tolerance, +2cm, reject ship out.2. 贓污(嚴重)必須處理。Must clean the spots(terrible)
3. 上述問題請及時改正,否則會影響出貨。PLS revise these problems as above, or can not ship
out.4. 翻箱整改上述問題,重新整理好,請及時通知進行重驗。Pls repack and revise all problems
as above, and notify re-inspection in time.5. 如果出貨后,出現上述問題,則由供應商付全責,請確認簽字。If these problems are exit
still after ship out, it have to afford by supplier, pls confirm by signature.
第二篇:貨代常用英語詞匯
貨代常用英文
(一)船代
Shipping agent 船舶代理
Handling Agent 操作代理
Booking Agent 訂艙代理
Cargo Canvassing 攬貨
FFF: Freight Forwarding Fee 貨代傭金
Brokerage / Commission 傭金
(二)訂艙
Booking 訂艙
Booking Note 訂艙單
Booking Number 訂艙號
Dock Receipt 場站收據
M/F(Manifest):a manifest that lists only cargo, without freight and charges 艙單
Cable/Telex Release 電放
A Circular Letter 通告信/通知書
PIC: Person in Charge 具體負責操作人員
The said party 所涉及的一方
On Board B/L: On Board提單
A B/L in which a carrier acknowledges that goods have been placed on board a certain vessel。Used to satisfy the requirements of a L/C Cancellation 退關箱
(三)港口
BP Base Port 基本港
Prompt release 即時放行
Transit time 航程時間 / 中轉時間
Cargo availability at destination in 貨物運抵目的地
Second Carrier(第)二程船
In transit 中轉
Transportation hub 中轉港
(四)拖車
Tractor 牽引車/拖頭
Low-bed 低平板車
Trailer 拖車
Transporter 拖車
Trucking Company 車隊(汽車運輸公司)
Axle load 軸負荷
Tire-load 輪胎負荷
Toll Gate 收費口
(五)保稅
Bonded Area 保稅區 Bonded Goods(Goods in Bond)保稅貨物
Bonded Warehouse 保稅庫
Caged stored at bonded warehouse 進入海關監管
Fork Lift 叉車
Loading Platform 裝卸平臺
(六)船期
A Friday(Tuesday / Thursday)sailing 周五班
A fortnight sailing 雙周班
A bi-weekly sailing 周雙班
A monthly sailing 每月班
On-schedule arrival / departure 準班抵離
ETA :Estimated(Expected)Time of Arrival 預計到達時間
ETB: Estimated(Expected)Time of Berthing 預計靠泊時間
ETD Estimated(Expected)Time of Departure 預計離泊時間
The sailing Schedule/Vessels are subject to change without prior notice。船期/船舶如有變更將不作事先通知
Closing Date:截止申報時間
Cut-off time:截關日
(七)費用
Ocean Freight 海運費
Sea Freight 海運費
Freight Rate 海運價
Charge / Fee(收)費
Dead Freight 空艙費
Dead Space: Space in a car, truck, vessel, etc., that is not utilized 虧艙
Surcharge / Additional Charge 附加費
Toll 橋/境費
Charges that are below a just and reasonable level 低于正當合理的收費
Market Price Level 市場價水平
Special Rate 特價
Rock Bottom Price 最低底價
Best Obtainable Price 市場最好價
CC Freight to Collect 到付運費
Freight Payable At Destination 到付運費
Back Freight 退貨運費
Fixed Price 固定價格
Comm.Commission 傭金
Rebate 回扣/折扣
Drayage charge: made for local hauling by dray or truck 拖運費
GRI :General Rate Increase 運價上調
SGRI :Second General Rate Increase 第二次運價上調
GRD :General Rate Decrease 運價下調 TGRD :Temporary General Rate Decrease 臨時運價下調
PSS :Peak Season Surcharge 旺季附加費
Wharfage: A charge assessed by a pier against freight handled over the pier 碼頭附加費
THC :Terminal Handling Charge 碼頭操作附加費
ORC :Origin Receiving Charge 始發接單費
CUC :Chassis Usage Charge 拖車運費
IAC :Inter-modal Administrative Charge(U.S.Inland Surcharge)內陸運輸附加費
DDC :Destination Delivery Charge(目的地卸貨費)
OAC: Origin Accessory Charge 始發港雜費
MAF: Manifest Amendment Fee 艙單改單費
第三篇:服裝甩貨廣告詞
服裝甩貨廣告詞
服裝甩貨廣告詞1
1.純棉t恤廠家直銷,25元一件
2.時尚麗人折扣店服裝讓利
3. t恤短褲中褲清倉10元19元29元
4.純棉男女服裝,廠家直銷
5.鳳凰百貨服裝褲子鞋子清倉
6. t恤實行讓利大展銷活動
7.服裝瘋狂大減價
8.短袖清倉15元-25元
9.男女童裝9.9-29.9元
10.休閑褲,牛仔褲,西褲15元起價
服裝甩貨廣告詞2
1、顧客朋友們,本店高檔服裝底價賣;每件只掙十塊;全市最低價;服裝工廠價;全市只一家;件件出廠價;
2、同樣的品牌;同樣的質量;不同的價格;買的越多;實惠越多!
3、您不用講價。也不用還價;每件都是驚爆價。
4、機會不是天天有,該出手就出手,趕快來搶購吧
5、服裝、t恤衫、襯衫清倉徹底甩賣15元
6、服裝城盛大假期歡樂購
7、服裝城即將裝修,全面升級,全場清倉大處理
8、因裝潢升級全場所有服裝徹底清倉
9、純棉絲光棉品牌丅恤全場20元至39元
10、回攏資金清倉大甩賣
11、運動侶情便裝專賣店,提前換季清倉
服裝甩貨廣告詞3
1.同樣的品牌;同樣的質量;不同的價格;買的越多;實惠越多!
2.您不用講價。也不用還價;每件都是驚爆價。
3.機會不是天天有,該出手就出手,趕快來搶購吧
4.服裝、t恤衫、襯衫清倉徹底甩賣元
5.服裝城盛大假期歡樂購
6.服裝城即將裝修,全面升級,全場清倉大處理
7.因裝潢升級全場所有服裝徹底清倉
8.純棉絲光棉品牌丅恤全場元至元
9.回攏資金清倉大甩賣
10.運動侶情便裝專賣店,提前換季清倉
11.女裝品牌,高世杰入駐赤峰
12.絲綢服裝生活用品折扣特賣會
13.全場服裝清倉大處理
14.匹克夏季新款全新上市
15.t恤廠價直銷元元
16.新潮流服裝城
17.男裝清倉大處理元
18.魔術衣全清倉元一件
19.正大專賣店門面升級裝修
20.衣服、褲子廠價直銷
服裝甩貨廣告詞4
1、全場服裝清倉大處理
2、百斯盾三十周年萬店同慶
3、睡衣、文胸、內衣清倉銷售
4、男女短袖清倉大處理
5、波司登羽絨服活力夏日超值購
6、品牌內衣廠家大特賣10元15元
7、打底褲,褲襪,以及絲襪
8、庫存服裝現低價清倉處理14元
9、房租到期,全場服裝虧本甩賣
10、牛仔廠家直銷,短褲裙子低價酬賓
11、廠家直銷品牌女裝9元起
12、服裝甩貨件件20元
13、外貿服裝大甩賣
第四篇:貨代物流俄語詞匯
貨代物流俄語詞匯
運輸貨物之前,一般都會先問國外,這些貨物在Достык需要哪些證書?通常有:
Фитосаниторный и гигиенический(саниторный)сертификат, и сертификат происхождения,экспортный контроль и.т.д 這些都是常有的,準確的說,是我經常能用到的。
還有幾個縮寫,也是常見的,比如:ГНГ: Гармонизированная номенклатура грузов
ЕТСНГ: Единая тарифно статистическая номенклатура грузов
還有常見的一些詞:
編組中:под формирования состава
交接單號:номер передаточной ведомости
加速換裝:ускорить перегруз
車次: Рейс
報關員:декларант
報檢員:инспектор 一般在國外的報價都是包含以下的費用:
в ставку включено: железнодорожный тариф по казахстану, перегруз по станции Достык материалы крепления оформленидоставки, простой под перегрузом таможенный сбор, переоформление ж.д.н
1)國際貨協 СМГС
2)慢運 Малой скорости
3)清關 Расстамаживать
4)關封 Таможенная бандероль 5)估價人、制定稅率者 Тарификатор
6)混裝 Смешанная погрузка/ сборный груз
7)合格證書 Сертификат соотвествия 8)增值稅 НДС
9)(進出口)許可證 Лицензирование
10)植物檢疫證書 Фитосанитарный сертификат 11)出口管制 Экспортный контроль
12)檢驗證書 Инспекционный сертификат 13)商品檢驗局 Бюро товарных экспертиз(БТЭ)
14)材質單 Расписка качества материалов
15)產地證 Сертификат происхождения
16)衛生證書 Гигиенический/ санитарный сертификат 17)清單、目錄、表冊 Перечень 18)參數表 Перечень параметров 19)加速換裝 ускорить перегруз
20)交接單號 номер передаточной ведомости 21)車次 рейс
22)編組中 под формирования состава 23)外形、輪廓 конфигурация 24)容納得下 Вместиться 25)報關員 Декларант 26)報檢員 Инспектор
27)外經貿廳 Внешняя торговля
28)敞車、棚車、平板車 Полувагон, крытый вагон, платформа
29)掃描 отсканировать 30)租箱 арендовать
31)開戶行 Банк получателя
32)代理行 Корреспонденсткий Банк
33)海關鉛封 Таможенная пломба 34)打鉛封 Наложить пломбу 35)聯運 Сообщение
36)運費/雜費 Провозная плата/Дополнительные сборы 37)兌換率 Курс пересч?та
38)哈方交接所 Казахстаный передаточный кабинет/казахстаный стык
39)交接人員 приемосдатчик
40)通過的國境站 Пограничные станции перехода 41)標記載重(噸)Подьемная сила(т)42)自重 Масса тары
43)換裝后的貨物重量 Масса груза после перегрузки
44)批號 отправка№
45)檢查標簽 Контрольная этикетка
46)共計件數(大寫)Итого мест прописью 47)共計重量(大寫)Итого масса прописью
48)發站/到站日期戳 Календарный штемпель станции отправления/Назначения 49)發貨人/收貨人,通信地址 Отправитель/Получатель, почтовый адрес 50)達到路和到站/發站 Дорога и станция назначения/ станция отправления
51)發貨人的特別聲明 Особые заяления отправителя 52)海關記載 Отметки таможни
53)對鐵路無約束效力的記載 Отметки, необязательные для железной дороги
54)發貨人負擔下列過境鐵路的費用
Отправителем приняты платежи за следующие транзитные дороги 55)辦理種別-整車,零擔,大噸位集裝箱
Род отправки-повагонная, мелкая, крупнотоннажного контейнера 56)發貨人添附的文件 Документы, приложенные отправителем 57)確定重量方式 Способ определения массы
58)過磅站戳記,簽字 Штемпель станции взвешивания, подпись
59)運費,雜費,費率,等級 провозная плата, допольнительные сборы, ставка,класс
60)有關計費記載 Отметки о расч?тах платежей
61)應向發貨人/收貨人核收的總額,應向發貨人補收的費用
Всего взыскать с топравителя/получателя, дополнительно взыскать с отправителя за……
62)向發貨人/收貨人計算費用,計費重量
Расч?ты с отправителем/ получателем, расч?тная масса(кг)
63)運單正本(給收貨人)1/運行報單(給到達路)2/運單副本(給發貨人)3/貨物交付單(給到達路)4/貨物到達通知單(Оригинал накладной(для получателя)1/ Дорожная ведомость(для дороги назначения)2/Дубликат накладной(для отправителгруза(для дороги назн
ачения)4/Лист уведомления о прибытии груза(для получателя)5
67)留言 Обратная связь
68)拖車(包括運費);商檢;港口包干費
Трайлер, платформа(включая провозную плату);проверка товаров, инспектирование товаров;цена понимается на условиях 69)核銷單
70)廠檢單(產品質量分析單)
анализ качества продукции(оборудования)
71)質量合格證 Сертификат о качестве
72)石油加工廠(煉油廠)Нефтеперерабатывающий завод(НПЗ)
73)中間站 Промежуточная база 74)亂碼 хаотичный набор букв.75)巖棉夾芯板:Утеплительный лист заполнители 聚苯乙烯夾芯板:Полистироловый лист заполнители 聚氨酯夾芯板:Полиуретановый лист заполнители
76)方便面
Лапша яичная быстрого приготовления
77)開戶行 Beneficiary Bank(Банк получатея)
78)中轉行 Banks Correspondents(Корреспондентский банк)
79)海關人員;貨運人員;檢驗員;商品檢驗員
Таможенник, Траспортник, контрол?р(инспектор), товаровец.80)辦理報關 выполнять таможенные формальности
81)抽樣檢驗 выборочная проверка(выборочный контроль)82)換輪 с перестановкой колесных пар
83)營業執照;吊銷執照
Свидетельство на право торговли(патент на торговлю), аннулировать свидетельство.
第五篇:貨代常用詞匯中英文對照
SHIPPER---發貨人...CONSIGNEE--收貨人...貨代常用英文
(一)船代
Shipping agent 船舶代理
Handling Agent 操作代理
Booking Agent 訂艙代理
Cargo Canvassing 攬貨
FFF: Freight Forwarding Fee 貨代傭金
Brokerage / Commission 傭金
(二)訂艙
Booking 訂艙
Booking Note 訂艙單
Booking Number 訂艙號
Dock Receipt 場站收據
M/F(Manifest):a manifest that lists only cargo, without freight and charges 艙單Cable/Telex Release 電放
A Circular Letter 通告信/通知書
PIC: Person in Charge 具體負責操作人員
The said party 所涉及的一方
On Board B/L: On Board提單 A B/L in which a carrier acknowledges that goods have been placed on board a certain vessel。Used to satisfy the requirements of a L/CCancellation 退關箱
(三)港口
BP Base Port 基本港
Prompt release 即時放行
Transit time 航程時間 / 中轉時間
Cargo availability at destination in 貨物運抵目的地
Second Carrier(第)二程船
In transit 中轉
Transportation hub 中轉港
(四)拖車
Tractor 牽引車/拖頭
Low-bed 低平板車
Trailer 拖車
Transporter 拖車
Trucking Company 車隊(汽車運輸公司)
Axle load 軸負荷
Tire-load 輪胎負荷
Toll Gate 收費口
(五)保稅
Bonded Area 保稅區
Bonded Goods(Goods in Bond)保稅貨物
Bonded Warehouse 保稅庫
Caged stored at bonded warehouse 進入海關監管
Fork Lift 叉車
Loading Platform 裝卸平臺
(六)船期
A Friday(Tuesday / Thursday)sailing 周五班
A fortnight sailing 雙周班
A bi-weekly sailing 周雙班
A monthly sailing 每月班
On-schedule arrival / departure 準班抵離
ETA :Estimated(Expected)Time of Arrival 預計到達時間
ETB: Estimated(Expected)Time of Berthing 預計靠泊時間
ETD Estimated(Expected)Time of Departure 預計離泊時間
The sailing Schedule/Vessels are subject to change without prior notice。船期/船舶如有變更將不作事先通知
Closing Date:截止申報時間
Cut-off time:截關日
(七)費用
Ocean Freight 海運費
Sea Freight 海運費
Freight Rate 海運價
Charge / Fee(收)費
Dead Freight 空艙費
Dead Space: Space in a car, truck, vessel, etc., that is not utilized 虧艙
Surcharge / Additional Charge 附加費
Toll 橋/境費
Charges that are below a just and reasonable level 低于正當合理的收費
Market Price Level 市場價水平
Special Rate 特價
Rock Bottom Price 最低底價
Best Obtainable Price 市場最好價
CC Freight to Collect 到付運費
Freight Payable At Destination 到付運費
Back Freight 退貨運費
Fixed Price 固定價格
Comm.Commission 傭金
Rebate 回扣/折扣
Drayage charge: made for local hauling by dray or truck 拖運費
GRI :General Rate Increase 運價上調
SGRI :Second General Rate Increase 第二次運價上調
GRD :General Rate Decrease 運價下調
TGRD :Temporary General Rate Decrease 臨時運價下調
PSS :Peak Season Surcharge 旺季附加費
Wharfage: A charge assessed by a pier against freight handled over the pier 碼頭附加費THC :Terminal Handling Charge 碼頭操作附加費
ORC :Origin Receiving Charge 始發接單費
CUC :Chassis Usage Charge 拖車運費
IAC :Inter-modal Administrative Charge(U.S.Inland Surcharge)內陸運輸附加費DDC :Destination Delivery Charge(目的地卸貨費)
OAC: Origin Accessory Charge 始發港雜費
MAF: Manifest Amendment Fee 艙單改單費
(八)For prompt shipment 立即出運
Cargo Supplier(供)貨方
Upcoming Shipment 下一載貨
Same Assignment 同一批貨
Nomination Cargo 指定(指派)貨
Indicated / Nominated Cargo 指裝貨
Shipments under B/L No。XXX XXX提單貨
Cargo Volume 貨量
Freight Volume 貨量
Reefer Cargo 冷凍貨
High-value Cargo(goods)高價貨
Miss Description 虛報貨名
Agreement Rate 協議運價
D & H dangerous and hazardous 危險品
(九)單證
S/O Shipping Order 托(運)單
B/L Bill of Lading 提單
B/L Copy 提單副本
OBL Ocean Bill of Lading 海運提單
HBL House Bill of Lading 無船承運人提單
TBL Through Bill of Lading 全程提單
Advanced BL Advanced Bill of lading 預借提單
Anti-Dated BL Anti-dated Bill of Lading 倒簽提單
Blank BL Blank Bill of Lading 空白提單
‘To Order’B/L 指示提單
Combined Bill 并單(提單)
Separate Bill 拆單(提單)
Straight B/L: A non-negotiable B/L。the Pomerene Act governs its operation in the US。記名提單
On Board B/L :A B/L in which a carrier acknowledges that goods have been placed on board a certain vessel。Used to satisfy the requirements of a L/C =On Board提單
Shipped B/L: A B/L issued only after the goods have actually been shipped on board the vessel,as distinguished from the received for Shipments B/L 已出運的貨物提單(On Board B/L; Shipped B/L 已裝船提單)
Received for Shipment B/L 備運提單
Transhipment B/L 轉船提單
Through B/L 聯運提單
Shipper(Consignee)Box 發(收)貨人欄(格)
Arrival Notice 到貨通知書:An advice that the carrier sends to the consignee advising of goods coming forward for delivery.Pertinent information such as BL No.,container No.and total charge due from consignee, etc, are included and sent to consignee prior to vessel arrival.This is done gratuitously by the carrier to ensure smooth delivery but there is no obligation by the carrier to do so.The responsibility to monitor the transit and present himself to take timely delivery still rests with the consignee.M/F: Manifest document that lists in detail all the Bs/L issued by a vessel or its agent or master,ie,a detailed summary of the total cargo 艙單
Batch Filing 批量報備
Manifest Discrepancy 艙單數據不符
Acknowledgement of Manifest Receipt 收到艙單回執
Packing List 裝箱單
Cargo Receipt 承運貨物收據
D/R Dock Receipt 場站收據
D/O Delivery Order 交貨單(小提單)
Shipper’s Export Declaration 貨主出口申報單
Shipping Advice 裝運通知(似艙單 NVOCC用)
Manifest information 艙單信息
FCN Freight Correction Notice 艙單更改單(通知)
Surrender O B/L copies for consignment 交回提單副本
Release Note receipt signed by customer acknowledging delivery of goods 貨物收訖單
(九)Inspection-related Terms 檢驗相關術語
Customs Inspection 海關查驗
Commodity Inspection 商品檢驗
Tally 理貨
Tally Report 理貨報告
Check 查驗/檢查/核對
Fumigation:熏蒸
Animal / Plant Inspection 動植物檢驗
INSP Inspection / Inspector 檢驗/檢驗員
Certificate of Origin(normally issued or signed by a Chamber of
Commerce or Embassy)(始發地)原產地證書
Arbitration 仲裁
ACH :Automated Clearing House(part of ACS)自動清關
AMS :Automated Manifest System(for anti-terrorism)自動艙單(反恐)申報系統CSS :Cargo Selectivity System 貨物抽驗
CHB :Customs House Broker 報關行
SED :(EX-DEC)Shipper’s Export Declaration 貨主出口報關單
BONDED WAREHOUSE 保稅庫
BONDED AREA 保稅區
BONDED GOODS 保稅貨物
QUOTAs Quantity of one HTS item allowed to be imported at either higher or lower rate of duties.進口配額
DDP: Delivery Duty Paid 完稅
DDU: Delivery Duty Unpaid 未完稅
DRAWBACK: Duties payment refunded because freight is re-exported or for similar circumstances 退稅金額
Customs fine 海關罰款
Customs seals 海關關封
Application for inspection 檢驗申請
To expedite the clearance 加快清關
Pilferage 盜竊/偷竊
To be liable for a penalty of 受到。。處罰
Non-fraudulent violation of the regulation 非故意違反規定
To file certifications with Customs 向海關申報有效證明
To follow the current procedure 遵循現行程序
To abide by。。rule 遵照。。規定
To provide specific language 提供一定說法
To be not authorized 不予認可
(十)箱子
COC Carrier’s Own Container(CARRIER OWNED CTN)船東自有箱
Container Cleaning 洗箱
VEN Ventilated 通風
FRZ Frozen 冰凍
HTD Heated 加熱
I.D.Inside Dimension 箱內尺碼
Inside Measurement 箱內尺碼
TW(TARE WEIGHT)The weight of an empty container 箱子皮重Container Leasing Co。租箱公司
Equipment Exchange(Interchange)Receipt 設備交接單
Repositioning 集裝箱回空
Container Leasing long-term / short-term lease 集裝箱租賃 長期 / 短期Leasing Company 租箱公司
premises for longer period than provided in Tariff 空箱滯箱費Demurrage 重箱滯箱費