久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

劉淇奧運會致辭

時間:2019-05-13 14:46:20下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《劉淇奧運會致辭》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《劉淇奧運會致辭》。

第一篇:劉淇奧運會致辭

劉淇奧運會致辭

尊敬的胡錦濤主席和夫人,尊敬的羅格主席和夫人,尊敬的各位來賓,女士們,先生們,朋友們:

今天,來自奧林匹亞的圣火,跨越五大洲、四大洋,將在這里熊熊燃起。在這激動人心的歷史時刻,我謹代表第29屆奧林匹克運動會組織委員會,向來自世界各國家、地區的運動員、教練員和來賓表示熱烈的歡迎!向國際奧林匹克委員會、各國際單項體育組織,向參與奧運會籌辦的建設者和工作者,向所有關心、支持北京奧運會的朋友們表示衷心的感謝!

舉辦奧運會是中華兒女的百年夢想。七年前,十三億中國人民與奧運有了一個美好的約定。從那時起,在國際奧委會的指導幫助下,中國政府和人民滿懷激情,以最大的努力實踐綠色奧運、科技奧運、人文奧運理念,認真做好籌備工作,兌現向國際社會作出的鄭重承諾,使奧林匹克精神在中華大地得到了更廣泛的傳播。

在我國四川發生特大地震災害后,國際社會和國際奧委會的支持與援助使中國人民感到溫暖,也使我們增強了重建美好家園、辦好北京奧運會的信心。

奧林匹克運動的魅力在于她的巨大包容力。今天,全世界

204個國家、地區,不同民族,不同宗教信仰的人們相聚在五環旗下,增進了解,加深友誼,共同奏響“同一個世界,同一個夢想”的樂章。

奧林匹克精神的真諦在于追求以人為本,實現人的自我超越和自我完善。每一位運動員,都將在公平競爭的環境中,展現精湛技藝,迸發參與激情,創造心中向往的輝煌。北京奧運會的重要使命在于促進世界各國文化的交流。我們真誠地希望,中華民族悠久的歷史文化、充滿生機活力的城市和農村、熱情好客的人民,能給朋友們留下美好的記憶。朋友們:

——“北京歡迎您!”

——Welcome to Beijing!——Bienvenue à Beijing!

現在,我非常榮幸地邀請國際奧委會主席羅格先生致辭。

第二篇:2008年北京奧運會開幕式劉淇致辭全文

尊敬的胡主席和夫人,尊敬的羅格主席和夫人,尊敬的各位來賓,女士們、先生們、朋友們:今天,來自奧林匹亞的圣火跨越五大洲、四大洋,將在這里熊熊燃起。在這激動人心的歷史時刻,我謹代表第29屆奧林匹克運動會組織委員會向來自世界各國家、地區的運動員、教練員和來賓表示熱烈的歡迎!

向國際奧林匹克委員會、各國際單項體育組織,向參與奧運會籌辦的建設和工作者,向所有關心和支持北京奧運會的朋友們表示衷心的感謝!

舉辦奧運會是中華兒女的百年夢想。七年前,13億中國人民與奧運有一個美好的約定。從那時起,在國際奧委會的指導幫助下,中國政府和人民滿懷激情,以最大的努力實踐“綠色奧運、科技奧運、人文奧運”理念,認真做好籌辦工作,兌現向國際社會做出的鄭重承諾,使奧林匹克精神在中華大地得到了更廣泛的傳播。

在我國四川發生特大地震災害后,國際社會和國際奧委會的支持和援助使中國人民感到溫暖,也使我們增強了重建美好家園,辦好北京奧運會的信心。奧林匹克運動的魅力在于她巨大的包容力。今天,全世界204個國家、地區,不同民族,不同宗教信仰的人們,相聚在五環旗下,增進了解、加深友誼,共同奏響“同一個世界、同一個夢想”的樂章。

奧林匹克精神的真諦在于“追求以人為本,實現人的自我超越和自我完善。”每一位運動員都將在公平競爭的環境中,展現精湛的技藝,迸發參與的激情,創造心中想望的輝煌。

北京奧運會的重要使命在于促進世界各國文化的交流,我們真誠地希望中華民族悠久的歷史文化、充滿生機活力的城市和農村,熱情好客的人民能夠給朋友們留下美好的記憶。

第三篇:2018年北京奧運會開幕式劉淇致辭全文

2018年北京奧運會開幕式劉淇致辭全文

尊敬的胡錦濤主席和夫人,尊敬的羅格主席和夫人,尊敬的各位來賓,女士們、先生們、朋友們:今天,來自奧林匹亞的圣火跨越五大洲、四大洋,將在這里熊熊燃起。在這激動人心的歷史時刻,我謹代表 2018年醫院“5.12護士節”晚會主持詞

合:各位領導、各位姐妹們:晚上好!

甲:適逢春夏之交,萬木蔥翠的美好季節,在院領導的關心、重視下,我們相聚在一起,共同迎接“五一二國際護士節”。愿在座的各位姐妹們在這優美的旋律和自娛自樂的歌聲陪伴下,度過一個難忘、溫馨的夜晚!

乙:值此“五一二國際護士節”即將到來之際,請允許我代表在座以及因當班而無法來到我們晚會現場的全體護士姐妹們,向自始至終關心、重視護士工作和生活的各位院領導,表示由衷的感謝、同時也衷心的祝愿全體姐妹們節日愉快、合家歡樂!

甲:為了使大家更好的感受一下節日的歡樂,放松一下長期辛勞的肢體,院領導做了大量的工作和精心的安排,此時此刻他們和大家一樣沉浸在節日的歡樂之中,借此機會想和大家說幾句心里話,掌聲歡迎。

《院長講話》……

乙:非常感謝古院長對我們工作的肯定、鞭策和期望,我們一定堅定信念、忠于職守,愛崗敬業,救死扶傷,和舟共濟,甲:《同唱一首歌》 XX年醫院“5.12護士節”晚會主持詞,更多原創主持詞第一!

甲:護士工作集艱辛、勞累和繁瑣于一身,雖是綠葉,卻從不吝嗇對紅花的襯托。你們用可人的微笑,給病人帶去醫護人員的關切;你們用細碎的腳步,送走太陽又迎來曙光的降臨。

乙:護士職業融友愛、責任和道義于一身,雖然沉重,卻深感光榮而又無怨無悔。你們無法與戀人、丈夫花前月下,卻把患者當成親人細心呵護;你們沒有更多的時間為雙親盡孝,卻對每一位病人關懷備至。

甲:你們愛每一位人,對自己卻愛的很少、很少;

乙:你們為所有的人,卻從不為自己、親人和孩子。

甲:請聽男女對唱《為了誰》

甲:南丁格爾是歷史上最負盛名的護士,被尊為現代護理的鼻祖。是她首創了科學的護理專業;是她促進了健康與衛生的發展;是她發展了促進舒適和健康為基礎的護理理念。

乙:南丁格爾以她淵博的知識、遠大的目光和高尚的品德,一個世紀來,影響了無數的青年姑娘投身到護理行業,而南丁格爾那博大的愛心,樂于助人、關切患者的高尚品德,更激勵了一代又一代護理工作者的敬業精神!

甲:南丁格爾猶如一座不朽的豐碑,屹立于護理行業的山峰顛頂;

乙:南丁格爾又似一棵長青的大樹,繁衍出護理行業的滴翠綠葉。

甲:請聽獨唱《好大一棵樹》

甲:人的精力畢竟有限,由于全身心的投入護理事業,你們沒有更多的時間為雙親盡孝,無法像平常人那樣與愛人花前月下。家庭事務無法顧及,孩子功課無法過問,常常是來去匆匆,扒兩口冷飯就一碗涼水,來不及梳妝打扮,卻注重端莊儀容。這就是護士姐妹們的生活寫照,這就是護士姐妹們的敬業精神。

乙:然而,對于一個丈夫因工作而長期不在身邊的護士來說,她所承受的生活壓力就更重更難。既要承擔繁重的家務,又要照看年幼的孩子,她卻從未因此妨礙工作,在值班室那長長的木排椅上,常常可以看到她那年幼的孩子因困倦和衣熟睡的嬌容,而她卻無暇給孩子蓋上一件御寒的衣物和拂去叮咬著孩子臉蛋的蚊蟲。

甲:2月5日,正月十五上午八時,下了大夜班剛剛回到家,還沒來得及舒展一下酸痛身體的她,又接到了醫院領導要求緊急搶救重大車禍傷員的命令,她二話沒說來到了醫院。當幾十個沾滿鮮血的傷員映入眼簾時,她忘記了疲勞,忘記了渾身的酸痛,忘記了還沒吃飯,迅疾與醫生一起投入到緊急的搶救工作中。十幾個小時連軸的緊急搶救工作告一段落后,她才又拖著如鉛的雙腿,消失在回家的濃重夜色里。她是誰?就是你們當中極其普通的一位護士:古秦芳!

乙:她為大家演唱一首《愛的奉獻》 XX年醫院“5.12護士節”晚會主持詞,更多原創主持詞第一!

甲:在我們眾多的護士姐妹中,涌現出的可歌可泣的動人故事舉不勝舉。以醫院為家,以患者為親人,以優質服務為宗旨,以救死扶傷為最高準則的敬業精神蔚然成風,為各行業樹起了一座亮麗的豐碑,成為大家學習的楷模。

乙:內科護理組在我們眾的護士姐妹中,就是一個較為突出的群體。她們的敬業精神和刻苦鉆研的工作作風,深的眾人贊譽。和被市、縣總工會授予“女職工創新標兵崗”的榮譽稱號。

甲:請聽獨唱《星語心愿》。

甲:護士是天使的化身,正如西方有句格言所說:上帝不能親自到人間施予愛心,所以派來了護士。人們把你們稱為白衣天使,不僅是對你們美麗、善良、靈巧的概括,更是對你們崇高的敬業精神的贊譽。

乙:護士是友愛的象征,是因為生命在你們雙手中誕生;疾病在你們撫慰下消退;痛苦在你們笑容中減輕。你們陪伴著人的一生,生老病死都離不開你們,你們施予了人間愛心,我們也把平安回贈給你們。

甲:請聽大合唱《好人一生平安》

甲:迎接“五一二國際護士節”歌舞晚會到此結束!

乙:最后讓我們共同演唱一曲《難忘今宵》

第四篇:2008年劉淇在北京奧運會閉幕式致辭

尊敬的胡錦濤主席和夫人,尊敬的羅格主任和夫人,尊敬的各位來賓,女士們、先生們、朋友們,Respected President Hu Jintao and Mrs Hu, Respected IOC President Rogge and Mrs Rogge, Distinguished guests, Ladies and gentlemen, Dear friends, 第29屆奧林匹克運動會已經勝利地完成了各項任務,在北京奧運會即將落下帷幕的時刻,我謹代表北京奧組委向國際奧委會、向各國際單項體育組織、各國家和地區奧委會,向所有為本屆奧運會做出貢獻的朋友們表示衷心的感謝!

The Games of the XXIX Olympiad is coming to a successful conclusion.At the moment the curtain is about to fall on the Beijing Olympic Games, please allow me, on behalf of BOCOG, to express my sincere gratitude to the IOC, IFs, NOCs, and all friends who have contributed to the success of this Olympic Games.在過去的16天中,來自世界204個國家和地區的運動員弘揚奧林匹克精神,在公平的競爭環境中頑強拼搏,展示了高超的競技水平和良好的競賽風貌,創造了驕人的運動成績,共打破38項世界紀錄,85項奧運會紀錄,當凱旋的號角吹響的時候,讓我們向取得優異成績的運動員表示熱烈的祝賀!向所有參加比賽的運動健兒致以崇高的敬意。同時,也讓我們向為此付出辛勤勞動的媒體記者和工作人員表示衷心的感謝!

The past 16 days have witnessed superb athletic performances and sportsmanship.Athletes from 204 countries and regions have competed in the Games in the Olympic spirit.They have shown off their great perseverance, given their very best in a fair play environment, and achieved amazing results by breaking 38 world records and 85 Olympic records.Let us congratulate the athletes on their great achievements!Let us pay tribute to all those who have participated in the Games!Let us thank the media and all the staff who have worked so hard to make the Games such a great event!“同一個世界,同一個夢想”,今天的世界需要相互理解、相互包容,相互合作,和諧發展。北京奧運會是世界對中國的信任,不同國家、地區,不同民族,不同文化的人們組成了團結友愛的奧林匹克大家庭,加深了了解,增進了友誼。

“One World, One Dream”.The world today is in need of mutual understanding, inclusiveness, cooperation and harmonious development.The Beijing Olympic Games is a testimony of the fact that the world has its trust rested upon China.Owing to the Games, people have been united as one Olympic family, regardless of their nationalities, ethnic origins and cultural backgrounds.Their understanding has been deepened and their friendship renewed.中國人民用滿腔熱情兌現了莊嚴的承諾,實現了“綠色奧運、科技奧運、人文奧運”,留下了巨大而豐富的文化和體育遺產。

The Chinese people, teeming with enthusiasm, have honored the commitments they solemnly made.They have realized the concepts of “Green Olympics, High-tech Olympics and People's Olympics”, leaving a huge and rich legacy both in culture and sport.2008年北京奧運會是體育運動的盛會、和平的盛會、友誼的盛會。

The Beijing 2008 Olympic Games is a grand celebration of sport, a grand celebration of peace and a grand celebration of friendship.朋友們,熊熊燃燒的奧運圣火即將熄滅,但中國人民擁抱世界的熱情之火將永遠燃燒。在這個時候,我們希望朋友們記住充滿生機與活力的北京和各協辦城市,記住鐘情于奧林匹克運動的中國人民,記住永遠微笑、甘于奉獻的志愿者。讓我們真誠地祝愿奧林匹克運動不斷發展。Dear friends, The Olympic flame atop the National Stadium will soon extinguish, and yet the Chinese people's enthusiasm in embracing the world will be ablaze forever.At this moment, we hope you will bear in mind the vigour and vitality of Beijing and the co-host cities, bear in mind the Chinese people who are deeply faithful to the Olympic Movement, and bear in mind the smile and dedication of the volunteers.We sincerely wish the Olympic Movement a sustainable development.謝謝!Thank you!

現在,我非常榮幸地邀請國際奧委會主席羅格先生致辭。

Now, I have the honor of inviting Mr Jacques Rogge, President of the International Olympic Committee, to speak

第五篇:2008年劉淇在北京奧運會閉幕式致辭

尊敬的胡錦濤主席和夫人,尊敬的羅格主任和夫人,尊敬的各位來賓,女士們、先生們、朋友們,Respected President Hu Jintao and Mrs Hu,Respected IOC President Rogge and Mrs Rogge,Distinguished guests,Ladies and gentlemen,Dear friends,第29屆奧林匹克運動會已經勝利地完成了各項任務,在北京奧運會即將落下帷幕的時刻,我謹代表北京奧組委向國際奧委會、向各國際單項體育組織、各國家和地區奧委會,向所有為本屆奧運會做出貢獻的朋友們表示衷心的感謝!

The Games of the XXIX Olympiad is coming to a successful conclusion.At the moment the curtain is about to fall on the Beijing Olympic Games, please allow me, on behalf of BOCOG, to express my sincere gratitude to the IOC, IFs, NOCs, and all friends who have contributed to the success of this Olympic Games.在過去的16天中,來自世界204個國家和地區的運動員弘揚奧林匹克精神,在公平的競爭環境中頑強拼搏,展示了高超的競技水平和良好的競賽風貌,創造了驕人的運動成績,共打破38項世界紀錄,85項奧運會紀錄,當凱旋的號角吹響的時候,讓我們向取得優異成績的運動員表示熱烈的祝賀!向所有參加比賽的運動健兒致以崇高的敬意。同時,也讓我們向為此付出辛勤勞動的媒體記者和工作人員表示衷心的感謝!

The past 16 days have witnessed superb athletic performances and sportsmanship.Athletes from 204 countries and regions have competed in the Games in the Olympic spirit.They have shown off their great perseverance, given their very best in a fair play environment, and achieved amazing results by breaking 38 world records and 85 Olympic records.Let us congratulate the athletes on their great achievements!Let us pay tribute to all those who have participated in the Games!Let us thank the media and all the staff who have worked so hard to make the Games such a great event!

“同一個世界,同一個夢想”,今天的世界需要相互理解、相互包容,相互合作,和諧發展。北京奧運會是世界對中國的信任,不同國家、地區,不同民族,不同文化的人們組成了團結友愛的奧林匹克大家庭,加深了了解,增進了友誼。

“One World, One Dream”.The world today is in need of mutual understanding, inclusiveness, cooperation and harmonious development.The Beijing Olympic Games is a testimony of the fact that the world has its trust rested upon China.Owing to the Games, people have been united as one Olympic family, regardless of their nationalities, ethnic origins and cultural backgrounds.Their understanding has been deepened and their friendship renewed.中國人民用滿腔熱情兌現了莊嚴的承諾,實現了“綠色奧運、科技奧運、人文奧運”,留下了巨大而豐富的文化和體育遺產。

The Chinese people, teeming with enthusiasm, have honored the commitments they solemnly made.They have realized the concepts of “Green Olympics, High-tech Olympics and People's Olympics”, leaving a huge and rich legacy both in culture and sport.2008年北京奧運會是體育運動的盛會、和平的盛會、友誼的盛會。

The Beijing 2008 Olympic Games is a grand celebration of sport, a grand celebration of peace and a grand celebration of friendship.朋友們,熊熊燃燒的奧運圣火即將熄滅,但中國人民擁抱世界的熱情之火將永遠燃燒。在這個時候,我們希望朋友們記住充滿生機與活力的北京和各協辦城市,記住鐘情于奧林匹克運

1動的中國人民,記住永遠微笑、甘于奉獻的志愿者。讓我們真誠地祝愿奧林匹克運動不斷發展。

Dear friends,The Olympic flame atop the National Stadium will soon extinguish, and yet the Chinese people's enthusiasm in embracing the world will be ablaze forever.At this moment, we hope you will bear in mind the vigour and vitality of Beijing and the co-host cities, bear in mind the Chinese people who are deeply faithful to the Olympic Movement, and bear in mind the smile and dedication of the volunteers.We sincerely wish the Olympic Movement a sustainable development.謝謝!

Thank you!

現在,我非常榮幸地邀請國際奧委會主席羅格先生致辭。

Now, I have the honor of inviting Mr Jacques Rogge, President of the International Olympic Committee, to speak

Dear Chinese Friends,親愛的中國朋友們,Tonight, we come to the end of 16 glorious days which we will cherish forever.今晚,我們即將走到16天光輝歷程的終點。這些日子,將在我們的心中永遠珍藏。Thank you to the people of China, to all the wonderful volunteers and to BOCOG!

感謝中國人民,感謝所有出色的志愿者,感謝北京奧組委。

Through these Games, the world learned more about China, and China learned more about the world.Athletes from 204 National Olympic Committees came to these dazzling venues and awed us with their talent.通過本屆奧運會,世界更多地了解了中國,中國更多地了解了世界,來自204個國家和地區奧委會的運動健兒們在光彩奪目的場館里同場競技,用他們的精湛技藝博得了我們的贊嘆。New stars were born.Stars from past Games amazed us again.We shared their joys and their tears, and we marveled at their ability.We will long remember the achievements we witnessed here.新的奧運明星誕生了,往日的奧運明星又一次帶來驚喜,我們分享他們的歡笑和淚水,我們欽佩他們的才能與風采,我們將長久銘記再次見證的輝煌成就。

As we celebrate the success of these Games, let us all together wish the best for the talented athletes who will soon participate in the Paralympic Games.They also inspire us.在慶祝奧運會圓滿成功之際,讓我們一起祝福才華橫溢的殘奧會運動健兒們,希望他們在即將到來的殘奧會上取得優秀的成績。他們也令我們倍感鼓舞。

To the athletes tonight: You were true role models.You have shown us the unifying power of sport.The Olympic spirit lives in the warm embrace of competitors from nations in conflict.Keep that spirit alive when you return home.今晚在場的每位運動員們,你們是真正的楷模,你們充分展示了體育的凝聚力。來自沖突國家競技對手的熱情擁抱之中閃耀著奧林匹克精神的光輝。希望你們回國后讓這種精神生生不息,世代永存。

These were truly exceptionnal Games!

[法語] Ce furent des Jeux véritablement exceptionnels!

這是一屆真正的無與倫比的奧運會。

[法語] Et maintenant, selon la tradition, je proclame la cl?ture des Jeux de la XXIXe Olympiade et je convie la jeunesse du monde à s’assembler dans quatre ans à Londres, pour y célébrer avec nous les Jeux de la XXXe Olympiade.[英語翻譯] And now, in accordance with tradition, I declare the Games of the XXIX Olympiad closed, and I call upon the youth of the world to assemble four years from now in London to celebrate the Games of the XXX Olympiad.現在,遵照慣例,我宣布第29屆奧林匹克運動會閉幕,并號召全世界青年四年后在倫敦舉辦的第30屆奧林匹克運動會上相聚。

Thank you!Merci!Xiexie!

謝謝大家!

下載劉淇奧運會致辭word格式文檔
下載劉淇奧運會致辭.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    劉淇、羅格在閉幕式上致辭

    劉淇、羅格在閉幕式上致辭北京奧組委主席劉淇:中國人民用滿腔熱情兌現了莊嚴承諾?尊敬的胡錦濤主席和夫人,尊敬的羅格主任和夫人,尊敬的各位來賓,女士們、先生們、朋友們,第29屆奧......

    中英稿- 劉淇在北京奧運會閉幕式上的講話 2008-8-25(5篇)

    2008-8-25 北京奧委主席劉淇在閉幕式上致辭 尊敬的胡錦濤主席和夫人, 尊敬的羅格主任和夫人, 尊敬的各位來賓, 女士們、先生們、朋友們:第29屆奧林匹克運動會已經勝利地完成了各......

    劉淇在北京殘奧會開幕式上的致辭

    劉淇在北京殘奧會開幕式上的致辭 尊敬的胡錦濤主席和夫人,尊敬的克雷文主席和夫人,尊敬的各位來賓,女士們,先生們,朋友們: 在北京2008年殘奧會隆重開幕之際,我謹代表北京奧組委,向......

    劉淇開幕式講話[最終定稿]

    尊敬的胡錦濤主席和夫人,尊敬的羅格主席和夫人,尊敬的各位來賓,女士們,先生們,朋友們,今天來自奧林匹亞的圣火,穿越五大洲四大洋,將在這里熊熊燃起,在這激動人心的歷史時刻,我謹代表第......

    羅格29屆奧運會開幕式閉幕式致辭

    羅格29屆奧運會開幕式閉幕式致辭(中英對照) (BEIJING, 8 August) -- Speech by Jacques ROGGE, President, International Olympic Committee, at the Opening Ceremony for t......

    08奧運會開幕式羅格致辭英文原稿

    開幕式 羅格致辭的英文原稿 國際奧委會主席羅格 8日晚在第29屆奧運會開幕式致辭,全文如下:在第29屆奧林匹克運動會開幕式上的致辭 國際奧委會主席羅格 2008年8月8日 中華人民......

    劉淇在第29屆奧林匹克運動會開幕式上的致辭

    尊敬的胡錦濤主席和夫人,尊敬的羅格主席和夫人,尊敬的各位來賓,女士們,先生們,朋友們:今天,來自奧林匹亞的圣火,跨越五大洲、四大洋,將在這里熊熊燃起。在這激動人心的歷史時刻,我謹代......

    劉淇講話[共五篇]

    劉淇在黨代會閉幕講話 劉淇在講話中對黨代會圓滿成功、新一屆市委領導班子當選表示熱烈祝賀,對首都未來發展提出殷切期望。他指出,這次黨代會提出了推動首都科學發展、建設中......

主站蜘蛛池模板: 伊人久久大香线蕉综合色狠狠| 日本一区二区无卡高清视频| 成人国产一区二区精品小说| 97人摸人人澡人人人超一碰| 果冻传媒董小宛视频一区| 中文字幕无线码| 免费无码国产v片在线观看| 99久久精品国产一区二区蜜芽| 伊人久久大香线蕉综合bd高清| 国产精品久久久久9999无码| 嫖妓丰满肥熟妇在线精品| 成人三级a视频在线观看| 亚洲性夜夜天天天| 国内精品久久久久影院中文字幕| 亚洲色中文字幕无码av| 无码专区―va亚洲v专区在线| 欧美日韩视频无码一区二区三| 无码三级国产三级在线电影| 国产区精品一区二区不卡中文| 国内高清久久久久久| 亚洲加勒比无码一区二区| 成人欧美一区二区三区1314| 国产+成+人+亚洲欧洲自线| 四虎永久在线精品免费网站| 日本三级片在线观看| 国产精品午夜片在线观看| 4hu亚洲人成人无码网www电影首页| 国产免费一区二区视频| 无码无套少妇毛多18pxxxx| 亚洲国产成人影院播放| 亚洲成av人片在线观看| 亚洲精品中文字幕乱码三区| 无码中文字幕人妻在线一区| 99久久婷婷国产综合精品电影| 99精品欧美一区二区三区| 欧美交换配乱吟粗大视频| 久久久欧美精品激情| 欧美va亚洲va在线观看| 欧美va天堂在线电影| 亚洲国产熟妇无码一区二区69| 国产女人18毛片水真多18精品|